diff options
author | Lennart Poettering <lennart@poettering.net> | 2009-02-24 11:35:01 +0100 |
---|---|---|
committer | Lennart Poettering <lennart@poettering.net> | 2009-02-24 11:35:01 +0100 |
commit | 07a45c7e12e3532078781d7f3d4e1a7f9ed8f243 (patch) | |
tree | 643323465f17569ba6e7b56e6d62ebd9e6b2e44f /po/pl.po | |
parent | 364786ee8c16765da9c634f2293a152744cb2f85 (diff) |
run make update-po
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 362 |
1 files changed, 218 insertions, 144 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-20 18:42+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -13,66 +13,80 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526 msgid "Analog Mono" msgstr "Analogowe mono" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 msgid "Analog Stereo" msgstr "Analogowe stereo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Analogowe surround 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Analogowe surround 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Analogowe surround 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Analogowe surround 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Analogowe surround 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577 -#, c-format +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu " -"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this " -"issue to the ALSA developers." +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail_update() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms). " "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA. Proszę zgłosić ten problem " "programistom ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609 -#, c-format +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" +"lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_avail_update() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms). " +"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA. Proszę zgłosić ten problem " +"programistom ALSA." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668 +#, fuzzy, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms). " @@ -212,91 +226,93 @@ msgstr "Tryb systemowy nie jest obsługiwany na tej platformie." msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s" -#: ../src/daemon/main.c:431 +#: ../src/daemon/main.c:432 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się." -#: ../src/daemon/main.c:453 +#: ../src/daemon/main.c:456 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgstr "" "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie." -#: ../src/daemon/main.c:460 +#: ../src/daemon/main.c:463 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "" "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym." -#: ../src/daemon/main.c:468 +#: ../src/daemon/main.c:471 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"." -#: ../src/daemon/main.c:471 +#: ../src/daemon/main.c:474 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"." -#: ../src/daemon/main.c:476 +#: ../src/daemon/main.c:479 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"." -#: ../src/daemon/main.c:479 +#: ../src/daemon/main.c:482 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"." -#: ../src/daemon/main.c:508 +#: ../src/daemon/main.c:511 +#, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" -"We are not in group '" +"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " +"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " +"limits.\n" +"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " +"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " +"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." msgstr "" -"Wywołane SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym i/lub o wysokim " -"priorytecie zostało zażądane w konfiguracji. Mimo to brak niezbędnych " -"uprawnień:\n" -"Nie jesteśmy w grupie \"" -#: ../src/daemon/main.c:532 +#: ../src/daemon/main.c:536 msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie " "jest zezwolone przez politykę." -#: ../src/daemon/main.c:561 +#: ../src/daemon/main.c:565 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO" -#: ../src/daemon/main.c:564 +#: ../src/daemon/main.c:568 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s" -#: ../src/daemon/main.c:571 +#: ../src/daemon/main.c:575 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "Oddawanie CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:578 +#: ../src/daemon/main.c:582 msgid "" "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie " "jest zezwolone przez politykę." -#: ../src/daemon/main.c:639 +#: ../src/daemon/main.c:643 msgid "Daemon not running" msgstr "Demon nie jest uruchomiony" -#: ../src/daemon/main.c:641 +#: ../src/daemon/main.c:645 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:651 +#: ../src/daemon/main.c:655 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s" -#: ../src/daemon/main.c:669 +#: ../src/daemon/main.c:673 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -304,146 +320,146 @@ msgstr "" "Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --" "system)" -#: ../src/daemon/main.c:671 +#: ../src/daemon/main.c:675 msgid "Root privileges required." msgstr "Wymagane są uprawnienia roota." -#: ../src/daemon/main.c:676 +#: ../src/daemon/main.c:680 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym." -#: ../src/daemon/main.c:681 +#: ../src/daemon/main.c:685 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "" "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!" -#: ../src/daemon/main.c:684 +#: ../src/daemon/main.c:688 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest " "ustawione!" -#: ../src/daemon/main.c:687 +#: ../src/daemon/main.c:691 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!" -#: ../src/daemon/main.c:692 +#: ../src/daemon/main.c:696 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na " "zakończenie!" -#: ../src/daemon/main.c:719 +#: ../src/daemon/main.c:723 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się" -#: ../src/daemon/main.c:725 +#: ../src/daemon/main.c:729 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "potok nie powiódł się: %s" -#: ../src/daemon/main.c:730 +#: ../src/daemon/main.c:734 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() nie powiodło się: %s" -#: ../src/daemon/main.c:744 +#: ../src/daemon/main.c:748 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() nie powiodło się: %s" -#: ../src/daemon/main.c:750 +#: ../src/daemon/main.c:754 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się." -#: ../src/daemon/main.c:752 +#: ../src/daemon/main.c:756 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona." -#: ../src/daemon/main.c:822 +#: ../src/daemon/main.c:826 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "To jest PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:823 +#: ../src/daemon/main.c:827 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Komputer kompilacji: %s" -#: ../src/daemon/main.c:824 +#: ../src/daemon/main.c:828 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "CFLAGS kompilacji: %s" -#: ../src/daemon/main.c:827 +#: ../src/daemon/main.c:831 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s" -#: ../src/daemon/main.c:830 +#: ../src/daemon/main.c:834 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "Znaleziono %u procesorów." -#: ../src/daemon/main.c:832 +#: ../src/daemon/main.c:836 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów" -#: ../src/daemon/main.c:835 +#: ../src/daemon/main.c:839 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak" -#: ../src/daemon/main.c:837 +#: ../src/daemon/main.c:841 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie" -#: ../src/daemon/main.c:840 +#: ../src/daemon/main.c:844 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:843 +#: ../src/daemon/main.c:847 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Budowanie optymalizowane: tak" -#: ../src/daemon/main.c:845 +#: ../src/daemon/main.c:849 msgid "Optimized build: no" msgstr "Budowanie optymalizowane: nie" -#: ../src/daemon/main.c:849 +#: ../src/daemon/main.c:853 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się" -#: ../src/daemon/main.c:852 +#: ../src/daemon/main.c:856 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "Identyfikator komputera to %s." -#: ../src/daemon/main.c:857 +#: ../src/daemon/main.c:861 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Używanie folderu wykonywania %s." -#: ../src/daemon/main.c:862 +#: ../src/daemon/main.c:866 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Używanie folderu stanu %s." -#: ../src/daemon/main.c:865 +#: ../src/daemon/main.c:869 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s" -#: ../src/daemon/main.c:880 +#: ../src/daemon/main.c:884 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się." -#: ../src/daemon/main.c:892 +#: ../src/daemon/main.c:896 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!" -#: ../src/daemon/main.c:894 +#: ../src/daemon/main.c:898 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -451,27 +467,27 @@ msgstr "" "Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi " "zegarami o wysokiej rozdzielczości!" -#: ../src/daemon/main.c:906 +#: ../src/daemon/main.c:910 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() nie powiodło się." -#: ../src/daemon/main.c:967 +#: ../src/daemon/main.c:972 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się." -#: ../src/daemon/main.c:972 +#: ../src/daemon/main.c:977 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy." -#: ../src/daemon/main.c:985 +#: ../src/daemon/main.c:990 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Zakończono uruchamianie demona." -#: ../src/daemon/main.c:991 +#: ../src/daemon/main.c:996 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona." -#: ../src/daemon/main.c:1009 +#: ../src/daemon/main.c:1014 msgid "Daemon terminated." msgstr "Demon został zniszczony." @@ -654,7 +670,8 @@ msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading oczekuje parametru zmiennej logicznej" #: ../src/daemon/cmdline.c:302 -msgid "--disallow-exit boolean argument" +#, fuzzy +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "--disallow-exit zmienna logiczna" #: ../src/daemon/cmdline.c:309 @@ -668,11 +685,13 @@ msgstr "" "\"auto\"." #: ../src/daemon/cmdline.c:333 -msgid "--log-time boolean argument" -msgstr "--log-time parametr zmiennej logicznej" +#, fuzzy +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "-realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej" #: ../src/daemon/cmdline.c:340 -msgid "--log-meta boolean argument" +#, fuzzy +msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta parametr zmiennej logicznej" #: ../src/daemon/cmdline.c:359 @@ -732,67 +751,78 @@ msgstr "Wczytanie jednorazowe: %s\n" msgid "Path: %s\n" msgstr "Ścieżka: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:212 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:228 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:244 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:308 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:326 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:344 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:362 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:380 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:566 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:640 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534 +msgid "" +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n" @@ -805,6 +835,35 @@ msgstr "Porzucanie uprawnień roota." msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." msgstr "Pomyślnie ograniczono możliwości do CAP_SYS_NICE." +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 +msgid "" +"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" +msgstr "Zniszczenie demona PulseAudio nie powiodło się." + +#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +msgstr "" +"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie." + +#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 +msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." +msgstr "" + #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1292,7 +1351,7 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159 -#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183 +#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n" @@ -1517,7 +1576,7 @@ msgid "Too many arguments.\n" msgstr "Za dużo parametrów.\n" #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280 -#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381 +#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n" @@ -1528,12 +1587,12 @@ msgid "io_new() failed.\n" msgstr "io_new() nie powiodło się.\n" #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293 -#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396 +#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034 +#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037 #: ../src/utils/paplay.c:404 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" @@ -1545,7 +1604,7 @@ msgid "time_new() failed.\n" msgstr "time_new() nie powiodło się.\n" #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301 -#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410 +#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się.\n" @@ -1576,7 +1635,7 @@ msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: serwer dźwięku nie jest lokalny, nie zostanie wstrzymany.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765 +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768 #: ../src/utils/paplay.c:191 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" @@ -1643,14 +1702,15 @@ msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej próbek: %s\n" msgid "Failed to get server information: %s\n" msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze nie powiodło się: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:136 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:137 +#, fuzzy, c-format msgid "" "User name: %s\n" "Host Name: %s\n" "Server Name: %s\n" "Server Version: %s\n" "Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n" "Default Sink: %s\n" "Default Source: %s\n" "Cookie: %08x\n" @@ -1664,12 +1724,12 @@ msgstr "" "Domyślne źródło: %s\n" "Ciasteczko: %08x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:175 +#: ../src/utils/pactl.c:178 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie nie powiodło się: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:191 +#: ../src/utils/pactl.c:194 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -1708,12 +1768,12 @@ msgstr "" "\tWłaściwości:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:255 +#: ../src/utils/pactl.c:258 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s\n" msgstr "Uzyskanie informacji o źródle nie powiodło się: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:271 +#: ../src/utils/pactl.c:274 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -1752,20 +1812,20 @@ msgstr "" "\tWłaściwości:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382 -#: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479 -#: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534 -#: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584 -#: ../src/utils/pactl.c:591 +#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385 +#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482 +#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537 +#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587 +#: ../src/utils/pactl.c:594 msgid "n/a" msgstr "nie dotyczy" -#: ../src/utils/pactl.c:321 +#: ../src/utils/pactl.c:324 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s\n" msgstr "Uzyskanie informacji o module nie powiodło się: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:339 +#: ../src/utils/pactl.c:342 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -1782,12 +1842,12 @@ msgstr "" "\tWłaściwości:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:358 +#: ../src/utils/pactl.c:361 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s\n" msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie nie powiodło się: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:376 +#: ../src/utils/pactl.c:379 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -1802,12 +1862,12 @@ msgstr "" "\tWłaściwości:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:393 +#: ../src/utils/pactl.c:396 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s\n" msgstr "Uzyskanie informacji o karcie nie powiodło się: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:411 +#: ../src/utils/pactl.c:414 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -1824,22 +1884,22 @@ msgstr "" "\tWłaściwości:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:425 +#: ../src/utils/pactl.c:428 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tProfile:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:431 +#: ../src/utils/pactl.c:434 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tAktywny profil: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:442 +#: ../src/utils/pactl.c:445 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" msgstr "Uzyskanie informacji o wejściu odpływu nie powiodło się: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:461 +#: ../src/utils/pactl.c:464 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -1876,12 +1936,12 @@ msgstr "" "\tWłaściwości:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:500 +#: ../src/utils/pactl.c:503 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła nie powiodło się: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:520 +#: ../src/utils/pactl.c:523 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -1910,12 +1970,12 @@ msgstr "" "\tWłaściwości:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:551 +#: ../src/utils/pactl.c:554 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" msgstr "Uzyskanie informacji o przykładzie nie powiodło się: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:569 +#: ../src/utils/pactl.c:572 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -1946,22 +2006,22 @@ msgstr "" "\tWłaściwości:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609 +#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612 #, c-format msgid "Failure: %s\n" msgstr "Niepowodzenie: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:633 +#: ../src/utils/pactl.c:636 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" msgstr "Usunięcie próbki nie powiodło się: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:650 +#: ../src/utils/pactl.c:653 #, c-format msgid "Premature end of file\n" msgstr "Przedwczesny koniec pliku\n" -#: ../src/utils/pactl.c:771 +#: ../src/utils/pactl.c:774 #, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" @@ -2006,7 +2066,7 @@ msgstr "" " -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n" " -n, --client-name=NAZWA Jak nazwać tego klienta na serwerze\n" -#: ../src/utils/pactl.c:823 +#: ../src/utils/pactl.c:826 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -2017,47 +2077,47 @@ msgstr "" "Skompilowane za pomocą libpulse %s\n" "Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:862 +#: ../src/utils/pactl.c:865 #, c-format msgid "Please specify a sample file to load\n" msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania\n" -#: ../src/utils/pactl.c:884 +#: ../src/utils/pactl.c:887 #, c-format msgid "Failed to open sound file.\n" msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:896 +#: ../src/utils/pactl.c:899 #, c-format msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia\n" -#: ../src/utils/pactl.c:908 +#: ../src/utils/pactl.c:911 #, c-format msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia\n" -#: ../src/utils/pactl.c:916 +#: ../src/utils/pactl.c:919 #, c-format msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ\n" -#: ../src/utils/pactl.c:925 +#: ../src/utils/pactl.c:928 #, c-format msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło\n" -#: ../src/utils/pactl.c:939 +#: ../src/utils/pactl.c:942 #, c-format msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:959 +#: ../src/utils/pactl.c:962 #, c-format msgid "You have to specify a module index\n" msgstr "Należy podać indeks modułu\n" -#: ../src/utils/pactl.c:969 +#: ../src/utils/pactl.c:972 #, c-format msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " @@ -2065,7 +2125,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:982 +#: ../src/utils/pactl.c:985 #, c-format msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " @@ -2073,12 +2133,12 @@ msgid "" msgstr "" "Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:994 +#: ../src/utils/pactl.c:997 #, c-format msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1009 +#: ../src/utils/pactl.c:1012 #, c-format msgid "No valid command specified.\n" msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia.\n" @@ -2281,3 +2341,17 @@ msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\"\n" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania." + +#~ msgid "" +#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " +#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " +#~ "privileges:\n" +#~ "We are not in group '" +#~ msgstr "" +#~ "Wywołane SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym i/lub o wysokim " +#~ "priorytecie zostało zażądane w konfiguracji. Mimo to brak niezbędnych " +#~ "uprawnień:\n" +#~ "Nie jesteśmy w grupie \"" + +#~ msgid "--log-time boolean argument" +#~ msgstr "--log-time parametr zmiennej logicznej" |