diff options
author | pmkovar <pmkovar@fedoraproject.org> | 2009-05-03 22:10:08 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-05-03 22:10:08 +0000 |
commit | 4caa33bacb208dfe30c0dc0283c768b8a848a423 (patch) | |
tree | 099e813c1f542f4c8b5e7ce9e972063bcdea8be4 /po/cs.po | |
parent | bb07c16b63339c934097b6a631fee36d92285511 (diff) |
Sending translation for Czech
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 934 |
1 files changed, 481 insertions, 453 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # Czech translation of pulseaudio. -# Copyright (C) 2008 the author(s) of pulseaudio. +# Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of pulseaudio. # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. -# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008. +# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pulseaudio\n" +"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-03 23:57+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,51 +17,51 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 msgid "Analog Mono" -msgstr "" +msgstr "Analogové mono" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:540 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 msgid "Analog Stereo" -msgstr "" +msgstr "Analogové stereo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Digitální stereo (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:556 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Digitální stereo (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "" +msgstr "Analogový Surround 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:584 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "" +msgstr "Analogový Surround 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "" +msgstr "Analogový Surround 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:604 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "" +msgstr "Analogový Surround 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:614 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:625 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "Analogový Surround 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1646 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -69,8 +69,11 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_avail() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů " +"(%lu ms).\n" +"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1687 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -78,8 +81,11 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_delay() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů " +"(%s%lu ms).\n" +"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1734 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -87,25 +93,25 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů " +"(%lu ms).\n" +"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA." -#: ../src/pulsecore/sink.c:2141 -#, fuzzy +#: ../src/pulsecore/sink.c:2061 msgid "Internal Audio" -msgstr "Vnitřní chyba" +msgstr "Vnitřní zvukový systém" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2147 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2067 msgid "Modem" -msgstr "" +msgstr "Modem" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 -#, fuzzy msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen." +msgstr "Nezdařilo se nalézt původní nahrávací program lt_dlopen." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 -#, fuzzy msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen." +msgstr "Nezdařilo se přidělení nového nahrávacího programu dl." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 msgid "Failed to add bind-now-loader." @@ -165,105 +171,104 @@ msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s" msgid "PolicyKit responded with '%s'" msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\"" -#: ../src/daemon/main.c:138 +#: ../src/daemon/main.c:137 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "Získán signál %s." -#: ../src/daemon/main.c:165 +#: ../src/daemon/main.c:164 msgid "Exiting." msgstr "Ukončování." -#: ../src/daemon/main.c:183 +#: ../src/daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:188 +#: ../src/daemon/main.c:187 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:192 +#: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)." -#: ../src/daemon/main.c:197 +#: ../src/daemon/main.c:196 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí." -#: ../src/daemon/main.c:202 +#: ../src/daemon/main.c:201 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno." -#: ../src/daemon/main.c:205 ../src/daemon/main.c:210 +#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s" -#: ../src/daemon/main.c:217 +#: ../src/daemon/main.c:216 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s" -#: ../src/daemon/main.c:233 +#: ../src/daemon/main.c:232 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:249 +#: ../src/daemon/main.c:248 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:263 +#: ../src/daemon/main.c:262 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena." -#: ../src/daemon/main.c:271 +#: ../src/daemon/main.c:270 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován." -#: ../src/daemon/main.c:289 +#: ../src/daemon/main.c:288 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:477 +#: ../src/daemon/main.c:462 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku." -#: ../src/daemon/main.c:501 +#: ../src/daemon/main.c:486 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "" -"Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě." +msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě." -#: ../src/daemon/main.c:508 +#: ../src/daemon/main.c:493 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase." -#: ../src/daemon/main.c:516 +#: ../src/daemon/main.c:501 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:519 +#: ../src/daemon/main.c:504 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:524 +#: ../src/daemon/main.c:509 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:527 +#: ../src/daemon/main.c:512 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:556 +#: ../src/daemon/main.c:541 #, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -275,47 +280,46 @@ msgid "" "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." msgstr "" +"Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase či o vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n" +"Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná oprávnění a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" +"Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním příslušných oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", nebo uživateli zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO." -#: ../src/daemon/main.c:581 -msgid "" -"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" -"Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." +#: ../src/daemon/main.c:566 +msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +msgstr "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." -#: ../src/daemon/main.c:610 +#: ../src/daemon/main.c:595 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO" -#: ../src/daemon/main.c:613 +#: ../src/daemon/main.c:598 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:620 +#: ../src/daemon/main.c:605 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "Vzdávání se CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:627 -msgid "" -"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" -"Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." +#: ../src/daemon/main.c:612 +msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +msgstr "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." -#: ../src/daemon/main.c:688 +#: ../src/daemon/main.c:673 msgid "Daemon not running" msgstr "Démon neběží" -#: ../src/daemon/main.c:690 +#: ../src/daemon/main.c:675 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Démon běží jako PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:700 +#: ../src/daemon/main.c:685 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:718 +#: ../src/daemon/main.c:703 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -323,160 +327,153 @@ msgstr "" "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --" "system)." -#: ../src/daemon/main.c:720 -#, fuzzy +#: ../src/daemon/main.c:705 msgid "Root privileges required." msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele." -#: ../src/daemon/main.c:725 +#: ../src/daemon/main.c:710 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí." -#: ../src/daemon/main.c:730 +#: ../src/daemon/main.c:715 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!" -#: ../src/daemon/main.c:733 +#: ../src/daemon/main.c:718 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!" -#: ../src/daemon/main.c:736 +#: ../src/daemon/main.c:721 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!" -#: ../src/daemon/main.c:741 +#: ../src/daemon/main.c:726 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!" -#: ../src/daemon/main.c:768 +#: ../src/daemon/main.c:753 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Nezdařilo se získání stdio." -#: ../src/daemon/main.c:774 +#: ../src/daemon/main.c:759 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "pipe selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:779 +#: ../src/daemon/main.c:764 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:793 +#: ../src/daemon/main.c:778 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:799 +#: ../src/daemon/main.c:784 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Spuštění démona selhalo." -#: ../src/daemon/main.c:801 +#: ../src/daemon/main.c:786 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné." -#: ../src/daemon/main.c:871 +#: ../src/daemon/main.c:856 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Toto je PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:872 +#: ../src/daemon/main.c:857 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Překladový počítač: %s" -#: ../src/daemon/main.c:873 +#: ../src/daemon/main.c:858 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "Překladové CFLAGS: %s" -#: ../src/daemon/main.c:876 +#: ../src/daemon/main.c:861 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Běží na počítači: %s" -#: ../src/daemon/main.c:879 +#: ../src/daemon/main.c:864 #, c-format msgid "Found %u CPUs." -msgstr "" +msgstr "Nalezen následující počet CPU: %u." -#: ../src/daemon/main.c:881 +#: ../src/daemon/main.c:866 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů" -#: ../src/daemon/main.c:884 +#: ../src/daemon/main.c:869 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano" -#: ../src/daemon/main.c:886 +#: ../src/daemon/main.c:871 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne" -#: ../src/daemon/main.c:889 +#: ../src/daemon/main.c:874 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Běží v režimu valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:892 +#: ../src/daemon/main.c:877 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Optimalizované sestavení: ano" -#: ../src/daemon/main.c:894 +#: ../src/daemon/main.c:879 msgid "Optimized build: no" msgstr "Optimalizované sestavení: ne" -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:883 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "NDEBUG definováno, všechny výrazy zakázány." -#: ../src/daemon/main.c:900 +#: ../src/daemon/main.c:885 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "FASTPATH definováno, zakázány pouze výrazy rychlých cest." -#: ../src/daemon/main.c:902 +#: ../src/daemon/main.c:887 msgid "All asserts enabled." -msgstr "" +msgstr "Všechny výrazy povoleny." -#: ../src/daemon/main.c:906 +#: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače" -#: ../src/daemon/main.c:909 +#: ../src/daemon/main.c:894 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "ID počítače je %s." -#: ../src/daemon/main.c:913 -#, fuzzy, c-format -msgid "Session ID is %s." -msgstr "ID počítače je %s." - -#: ../src/daemon/main.c:919 +#: ../src/daemon/main.c:899 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Používán běhový adresář %s." -#: ../src/daemon/main.c:924 +#: ../src/daemon/main.c:904 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Používán stavový adresář %s." -#: ../src/daemon/main.c:927 +#: ../src/daemon/main.c:907 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Běží v systémovém režimu: %s" -#: ../src/daemon/main.c:942 +#: ../src/daemon/main.c:922 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() selhalo." -#: ../src/daemon/main.c:954 +#: ../src/daemon/main.c:934 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "" -"Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!" +msgstr "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!" -#: ../src/daemon/main.c:956 +#: ../src/daemon/main.c:936 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -484,32 +481,32 @@ msgstr "" "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se " "zapnutými časovači o vysokém rozlišení." -#: ../src/daemon/main.c:970 +#: ../src/daemon/main.c:948 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() selhalo." -#: ../src/daemon/main.c:1032 +#: ../src/daemon/main.c:1010 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Selhalo spuštění démona." -#: ../src/daemon/main.c:1037 +#: ../src/daemon/main.c:1015 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut." -#: ../src/daemon/main.c:1054 +#: ../src/daemon/main.c:1032 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Spuštění démona dokončeno." -#: ../src/daemon/main.c:1060 +#: ../src/daemon/main.c:1038 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Vypínání démona spuštěno." -#: ../src/daemon/main.c:1082 +#: ../src/daemon/main.c:1056 msgid "Daemon terminated." msgstr "Démon ukončen." #: ../src/daemon/cmdline.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -581,52 +578,64 @@ msgid "" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" -"s n\n" -" h nápověda Zob_razit nápověda\n" -" verze Zobrazit verze\n" -" implicitní\n" -" seznam z k dispozici\n" -" k dispozici\n" -" Úklid\n" -" Začátek je ne\n" -" Zabít a\n" -" Zjistit pro a n\n" -" Spustit\n" -" D po\n" -" Ukončit\n" -" vysoká priorita až set vysoká úroveň\n" -" k dispozici SUID nebo\n" -" s\n" -" až povolit\n" -" k dispozici SUID nebo\n" -" s\n" -" modul načítám modul uživatel modul\n" -" načítám po\n" -" uživatel\n" -" čas SEKUNDY a\n" -" čas\n" -" modul čas SEKUNDY a\n" -" čas\n" -" čas SEKUNDY a\n" -" čas\n" -" úroveň ÚROVEŇ Zvýšit nebo set úroveň\n" -" Zvýšit úroveň\n" -" auto\n" -" p cesta CESTA Nastavit cesta pro\n" -"\n" +"%s [přepínače]\n" "\n" -" Viz pro\n" +"PŘÍKAZY:\n" +" -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n" +" --version Zobrazí verzi\n" +" --dump-conf Vypíše výchozí nastavení\n" +" --dump-modules Vypíše seznam dostupných modulů\n" +" --dump-resample-methods Vypíše dostupné metody převzorkování\n" +" --cleanup-shm Vyprázdní zastaralé části sdílené paměti\n" +" --start Spustí démona, pokud neběží\n" +" -k --kill Zabije běžícího démona\n" +" --check Zjistí, zda démon běží (vrací pouze ukončovací kód)\n" "\n" -" soubor Vytvořit a PID soubor\n" -" ne ne CPU zapnuto\n" +"PŘEPÍNAČE:\n" +" --system[=BOOLEOVSKÁ] Poběží jako celosystémová instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOLEOVSKÁ] Stane se démonem po spuštění\n" +" --fail[=BOOLEOVSKÁ] Ukončí se v případě selhání spuštění\n" +" --high-priority[=BOOLEOVSKÁ] Pokusí se nastavit vysokou úroveň nice\n" +" (dostupné pouze u superuživatele, v případě SUID " +"nebo\n" +" se zvýšeným RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOLEOVSKÁ] Pokusí se zapnout plánování v reálném čase\n" +" (dostupné pouze u superuživatele, v případě SUID " +"nebo\n" +" se zvýšeným RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOLEOVSKÁ] Nepovolí nahrání či zrušení nahrání modulu po spuštění\n" +" vyžádané uživatelem modulu\n" +" --disallow-exit[=BOOLEOVSKÁ] Nepovolí ukončení vyžádané uživatelem\n" +" --exit-idle-time=SEKUNDY Ukončí démona v případě nečinnosti a po\n" +" této době\n" +" --module-idle-time=SEKUNDY Zruší nahrání automaticky nahraných modulů v případě nečinnosti\n" +" a po této době\n" +" --scache-idle-time=SEKUNDY Zruší nahrání automaticky nahraných vzorků v případě nečinnosti a\n" +" po této době\n" +" --log-level[=ÚROVEŇ] Zvýší nebo nastaví úroveň podrobností\n" +" -v Zvýší úroveň podrobností\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Určí cíl záznamů\n" +" --log-meta[=BOOLEOVSKÁ] Do záznamů zahrne umístění kódu\n" +" --log-time[=BOOLEOVSKÁ] Do záznamů zahrne určení času\n" +" --log-backtrace=RÁMCE Do záznamů zahrne backtrace\n" +" -p, --dl-search-path=CESTA Nastaví cestu hledání z důvodu dynamického sdílení\n" +" objektů (zásuvných modulů)\n" +" --resample-method=METODA Použije zadanou metodu převzorkování\n" +" (Možné hodnoty viz\n" +" --dump-resample-methods)\n" +" --use-pid-file[=BOOLEOVSKÁ] Vytvoří soubor PID\n" +" --no-cpu-limit[=BOOLEOVSKÁ] Nenainstaluje omezovač zátěže CPU\n" +" na platformách, které ho podporují.\n" +" --disable-shm[=BOOLEOVSKÁ] Vypne podporu sdílené paměti.\n" "\n" -" Vypnout n\n" -" L MODUL Načíst modul s\n" +"SPOUŠTĚCÍ SKRIPT:\n" +" -L, --load=\"ARGUMENTY MODULU\" Nahraje zadaný zásuvný modul\n" +" s určeným argumentem\n" +" -F, --file=NÁZEVSOUBORU Spustí zadaný skript\n" +" -C Po spuštění otevře příkazový řádek\n" +" na běžícím TTY\n" "\n" -" F soubor NÁZEVSOUBORU Spustit skript\n" -" C Otevřít a zapnuto TTY\n" -" po n\n" -" n implicitní skript soubor n" +" -n Nenahraje výchozí soubor skriptu\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:252 msgid "--daemonize expects boolean argument" @@ -657,9 +666,8 @@ msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:302 -#, fuzzy msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "--disallow-exit booleovský argument" +msgstr "--disallow-exit předpokládá booleovský argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" @@ -667,18 +675,15 @@ msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:326 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." -msgstr "" -"Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"." +msgstr "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"." #: ../src/daemon/cmdline.c:333 -#, fuzzy msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument" +msgstr "--log-time předpokládá booleovský argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:340 -#, fuzzy msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "--disallow-exit booleovský argument" +msgstr "--log-meta předpokládá booleovský argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:359 #, c-format @@ -728,9 +733,9 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "Použití: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "Načíst Jednou s n" +msgstr "Načíst jednou: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 #, c-format @@ -778,9 +783,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"." +msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálů \"%s\"." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 #, c-format @@ -806,7 +811,7 @@ msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s" msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." -msgstr "" +msgstr "Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný výchozí počet kanálů." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #, c-format @@ -814,7 +819,6 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:63 -#, fuzzy msgid "Dropping root privileges." msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění." @@ -824,32 +828,27 @@ msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "Zvukový systém PulseAudio" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 -msgid "" -"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" -msgstr "" +msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" +msgstr "Plánování o vysoké prioritě (záporná úroveň nice v Unixu) démona PulseAudio" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio." +msgstr "Plánování v reálném čase démona PulseAudio" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -msgstr "" -"Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě." +msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +msgstr "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k plánování o vysoké prioritě." #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -msgstr "" +msgstr "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k plánování v reálném čase." #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" @@ -1058,33 +1057,32 @@ msgstr "Horní zadní pravý" #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246 -#, fuzzy msgid "(invalid)" -msgstr "Neplatné" +msgstr "(neplatné)" #: ../src/pulse/channelmap.c:808 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Stereo" #: ../src/pulse/channelmap.c:813 msgid "Surround 4.0" -msgstr "" +msgstr "Surround 4.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:819 msgid "Surround 4.1" -msgstr "" +msgstr "Surround 4.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:825 msgid "Surround 5.0" -msgstr "" +msgstr "Surround 5.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:831 msgid "Surround 5.1" -msgstr "" +msgstr "Surround 5.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:838 msgid "Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "Surround 7.1" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" @@ -1176,69 +1174,69 @@ msgstr "Takové rozšíření neexistuje" #: ../src/pulse/error.c:65 msgid "Obsolete functionality" -msgstr "" +msgstr "Zastaralá vlastnost" #: ../src/pulse/error.c:66 msgid "Missing implementation" -msgstr "" +msgstr "Scházející implementace" #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" -msgstr "" +msgstr "Klient rozvětven" #: ../src/pulse/sample.c:169 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" -msgstr "" +msgstr "%s %uch %uHz" #: ../src/pulse/sample.c:181 #, c-format msgid "%0.1f GiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f GiB" #: ../src/pulse/sample.c:183 #, c-format msgid "%0.1f MiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f MiB" #: ../src/pulse/sample.c:185 #, c-format msgid "%0.1f KiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f KiB" #: ../src/pulse/sample.c:187 #, c-format msgid "%u B" -msgstr "" +msgstr "%u B" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenDisplay() selhalo" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Selhala analýza dat cookie" -#: ../src/pulse/client-conf.c:110 +#: ../src/pulse/client-conf.c:120 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s" -#: ../src/pulse/context.c:546 +#: ../src/pulse/context.c:539 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku." -#: ../src/pulse/context.c:676 +#: ../src/pulse/context.c:669 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:729 +#: ../src/pulse/context.c:722 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1403 +#: ../src/pulse/context.c:1387 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\"" @@ -1266,8 +1264,7 @@ msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:176 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" -msgstr "" -"Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" +msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:179 #, c-format @@ -1324,9 +1321,9 @@ msgid "not " msgstr "nikoliv " #: ../src/utils/pacat.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" -msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n" +msgstr "Změněny atributy vyrovnávací paměti proudu.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:278 #, c-format @@ -1410,7 +1407,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1461,33 +1458,42 @@ msgid "" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" msgstr "" -"s n\n" -" h nápověda Zobrazit nápověda\n" -" verze Zobrazit verze n\n" -" Vytvořit a pro nahrávání\n" -" p přehrávání Vytvořit a pro přehrávání n\n" -" Povolit n\n" -" s SERVER název z až až\n" -" d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl zdroj až až\n" -" n název NÁZEV Jak až zapnuto\n" -" název NÁZEV Jak až zapnuto\n" -" svazek svazek in oblast\n" -" in Hz až\n" -" typ z\n" -" až\n" -" číslo z pro mono pro stereo\n" -" až\n" -" kanál mapa Kanál mapa až z implicitní\n" -" z alba cíl je\n" -" až\n" -" z alba cíl je\n" -" až\n" -" číslo z a kanál mapa\n" -" z alba cíl je až\n" -" ne nebo\n" -" ne od rejstřík z název\n" -" Požadavek in bajty\n" -" čas Požadavek čas in bajty n" +"%s [přepínače]\n" +"\n" +" -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n" +" --version Zobrazí verzi\n" +"\n" +" -r, --record Vytvoří spojení z důvodu nahrávání\n" +" -p, --playback Vytvoří spojení z důvodu přehrávání\n" +"\n" +" -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní podrobností\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n" +" -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název připojovaného cíle či zdroje\n" +" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na serveru\n" +" --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na serveru\n" +" --volume=HLASITOST Určí počáteční (lineární) hlasitost " +"v rozmezí 0...65536\n" +" --rate=VZORKOVACÍFREKVENCE Vzorkovací frekvence v Hz (výchozí je " +"44100)\n" +" --format=FORMÁTVZORKU Typ vzorku, jeden z s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " +"(výchozí je s16ne)\n" +" --channels=KANÁLY Počet kanálů, u mono 1, " +"u sterea 2\n" +" (výchozí je 2)\n" +" --channel-map=MAPAKANÁLŮ Mapa kanálů určená k použití namísto výchozí\n" +" --fix-format Získá formát vzorku z cíle, ke kterému se\n" +" připojuje proud.\n" +" --fix-rate Získá vzorkovací frekvenci z cíle, ke kterému se\n" +" připojuje proud.\n" +" --fix-channels Získá počet kanálů a mapu kanálů z cíle, ke kterému se\n" +" připojuje proud.\n" +" --no-remix Nesměšuje kanály.\n" +" --no-remap Mapuje kanály dle indexu namísto názvu.\n" +" --latency=BAJTY Vyžádá určenou latenci v bajtech.\n" +" --process-time=BAJTY Vyžádá určený čas zpracování na požadavek v bajtech.\n" #: ../src/utils/pacat.c:612 #, c-format @@ -1570,9 +1576,10 @@ msgstr "io_new() selhalo.\n" msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() selhalo.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:799 -#, fuzzy, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" +#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037 +#: ../src/utils/paplay.c:404 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s" #: ../src/utils/pacat.c:810 @@ -1623,7 +1630,7 @@ msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options] ... \n" "\n" @@ -1633,10 +1640,12 @@ msgid "" "to\n" "\n" msgstr "" -"s n\n" -" h nápověda Zobrazit nápověda\n" -" verze Zobrazit verze\n" -" s SERVER název z až až n n" +"%s [přepínače] ... \n" +"\n" +" -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n" +" --version Zobrazí verzi\n" +" -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n" +"\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:251 #, c-format @@ -1675,7 +1684,7 @@ msgid "Failed to get server information: %s\n" msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User name: %s\n" "Host Name: %s\n" @@ -1692,6 +1701,7 @@ msgstr "" "Název serveru: %s\n" "Verze serveru: %s\n" "Výchozí upřesnění vzorkování: %s\n" +"Výchozí mapa kanálů: %s\n" "Výchozí cíl: %s\n" "Výchozí zdroj: %s\n" "Cookie: %08x\n" @@ -1702,7 +1712,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s\n" msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -1722,18 +1732,23 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Cíl č. %u ***\n" -"Název: %s\n" -"Ovladač: %s\n" -"Upřesnění vzorkování: %s\n" -"Mapa kanálů: %s\n" -"Modul vlastníka: %u\n" -"Hlasitost %s\n" -"Zdroj monitoru: %s\n" -"Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n" -"Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n" -"Vlastnosti:\n" -"%s" +"Cíl č. %u\n" +"\tStav: %s\n" +"\tNázev: %s\n" +"\tPopis: %s\n" +"\tOvladač: %s\n" +"\tUpřesnění vzorkování: %s\n" +"\tMapa kanálů: %s\n" +"\tModul vlastníka: %u\n" +"\tZtlumení: %s\n" +"\tHlasitost: %s%s%s\n" +"\t vyvážení %0.2f\n" +"\tZákladní hlasitost %s%s%s\n" +"\tZdroj monitoru: %s\n" +"\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n" +"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tVlastnosti:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:258 #, c-format @@ -1741,7 +1756,7 @@ msgid "Failed to get source information: %s\n" msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -1761,18 +1776,23 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Zdroj č. %u ***\n" -"Název: %s\n" -"Ovladač: %s\n" -"Upřesnění vzorkování: %s\n" -"Mapa kanálů: %s\n" -"Modul vlastníka: %u\n" -"Hlasitost %s\n" -"Monitor zdroje: %s\n" -"Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n" -"Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n" -"Vlastnosti:\n" -"%s" +"Zdroj č. %u\n" +"\tStav: %s\n" +"\tNázev: %s\n" +"\tPopis: %s\n" +"\tOvladač: %s\n" +"\tUpřesnění vzorkování: %s\n" +"\tMapa kanálů: %s\n" +"\tModul vlastníka: %u\n" +"\tZtlumení: %s\n" +"\tHlasitost: %s%s%s\n" +"\t vyvážení %0.2f\n" +"\tZákladní hlasitost %s%s%s\n" +"\tMonitor zdroje: %s\n" +"\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n" +"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tVlastnosti:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482 @@ -1788,7 +1808,7 @@ msgid "Failed to get module information: %s\n" msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Module #%u\n" "\tName: %s\n" @@ -1797,11 +1817,12 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Modul č. %u ***\n" -"Název: %s\n" -"Argument: %s\n" -"Počet použití %s\n" -"Automatické uvolnění: %s\n" +"Modul č. %u\n" +"\tNázev: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tPočet použití %s\n" +"\tVlastnosti:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:361 #, c-format @@ -1809,7 +1830,7 @@ msgid "Failed to get client information: %s\n" msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -1817,19 +1838,19 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Klient č. %u ***\n" -"Ovladač: %s\n" -"Modul vlastníka: %s\n" -"Vlastnosti:\n" -"%s" +"Klient č. %u\n" +"\tOvladač: %s\n" +"\tModul vlastníka: %s\n" +"\tVlastnosti:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get card information: %s\n" -msgstr "Selhalo až get s n" +msgstr "Selhalo získání informací o kartě: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" @@ -1838,21 +1859,22 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Klient č. %u ***\n" -"Ovladač: %s\n" -"Modul vlastníka: %s\n" -"Vlastnosti:\n" -"%s" +"Karta č. %u\n" +"\tNázev: %s\n" +"\tOvladač: %s\n" +"\tModul vlastníka: %s\n" +"\tVlastnosti:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:428 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "" +msgstr "\tProfily:\n" #: ../src/utils/pactl.c:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" -msgstr "pipe selhalo: %s" +msgstr "\tAktivní profil: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:445 #, c-format @@ -1860,7 +1882,7 @@ msgid "Failed to get sink input information: %s\n" msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -1878,15 +1900,31 @@ msgid "" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" -msgstr "Vstup s Modul s s s s s s n s" +msgstr "" +"Vstup cíle č. %u\n" +"\tOvladač: %s\n" +"\tModul vlastníka: %s\n" +"\tKlient: %s\n" +"\tCíl: %u\n" +"\tUpřesnění vzorkování: %s\n" +"\tMapa kanálů: %s\n" +"\tZtlumení: %s\n" +"\tHlasitost: %s\n" +"\t %s\n" +"\t vyvážení %0.2f\n" +"\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n" +"\tLatence cíle: %0.0f μs\n" +"\tMetoda převzorkování: %s\n" +"\tVlastnosti:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" -msgstr "Selhalo až get zdroj s n" +msgstr "Selhalo získání informace o výstupu zdroje: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -1900,15 +1938,27 @@ msgid "" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" -msgstr "Zdroj Výstup s Modul s s s s s n s" +msgstr "" +"Výstup zdroje č. %u\n" +"\tOvladač: %s\n" +"\tModul vlastníka: %s\n" +"\tKlient: %s\n" +"\tZdroj: %u\n" +"\tUpřesnění vzorkování: %s\n" +"\tMapa kanálů: %s\n" +"\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n" +"\tLatence zdroje: %0.0f μs\n" +"\tMetoda převzorkování: %s\n" +"\tVlastnosti:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" -msgstr "Selhalo až get s n" +msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" @@ -1923,7 +1973,20 @@ msgid "" "\tFilename: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" -msgstr "Ukázka s s s s s s s n s" +msgstr "" +"Vzorek č. %u\n" +"\tNázev: %s\n" +"\tUpřesnění vzorkování: %s\n" +"\tMapa kanálů: %s\n" +"\tHlasitost: %s\n" +"\t %s\n" +"\t vyvážení %0.2f\n" +"\tDélka: %0.1fs\n" +"\tVelikost: %s\n" +"\tOpoždění: %s\n" +"\tNázev souboru: %s\n" +"\tVlastnosti:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612 #, c-format @@ -1931,9 +1994,9 @@ msgid "Failure: %s\n" msgstr "Selhání: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:636 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" -msgstr "Selhalo až s n" +msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:653 #, c-format @@ -1941,7 +2004,7 @@ msgid "Premature end of file\n" msgstr "Předčasný konec souboru\n" #: ../src/utils/pactl.c:774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -1965,13 +2028,25 @@ msgid "" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" -"s n s seznam n s n s NÁZEVSOUBORU NÁZEV n s NÁZEV n s odstranit NÁZEV n s " -"přesunout cíl ID n s přesunout zdroj ID ZDROJ n s modul NÁZEV n s modul ID n " -"s cíl n s zdroj ZDROJ n\n" -" h nápověda Zobrazit nápověda\n" -" verze Zobrazit verze n\n" -" s SERVER název z až až\n" -" n název NÁZEV Jak až zapnuto n" +"%s [přepínače] stat\n" +"%s [přepínače] list\n" +"%s [přepínače] exit\n" +"%s [přepínače] upload-sample NÁZEVSOUBORU [NÁZEV]\n" +"%s [přepínače] play-sample NÁZEV [CÍL]\n" +"%s [přepínače] remove-sample NÁZEV\n" +"%s [přepínače] move-sink-input ID CÍL\n" +"%s [přepínače] move-source-output ID ZDROJ\n" +"%s [přepínače] load-module NÁZEV [ARG ...]\n" +"%s [přepínače] unload-module ID\n" +"%s [přepínače] suspend-sink [CÍL] 1|0\n" +"%s [přepínače] suspend-source [ZDROJ] 1|0\n" +"%s [přepínače] set-card-profile [KARTA] [PROFIL] \n" +"\n" +" -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n" +" --version Zobrazí verzi\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n" +" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na serveru\n" #: ../src/utils/pactl.c:826 #, c-format @@ -1985,9 +2060,9 @@ msgstr "" "Propojeno s libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please specify a sample file to load\n" -msgstr "Prosím a soubor až n" +msgstr "Zadejte prosím soubor se vzorkem určeným k nahrání\n" #: ../src/utils/pactl.c:887 #, c-format @@ -1995,66 +2070,61 @@ msgid "Failed to open sound file.\n" msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n" #: ../src/utils/pactl.c:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have to specify a sample name to play\n" -msgstr "Vy až a název až n" +msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k přehrání\n" #: ../src/utils/pactl.c:911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have to specify a sample name to remove\n" -msgstr "Vy až a název až odstranit n" +msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k odstranění\n" #: ../src/utils/pactl.c:919 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" -msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n" +msgstr "Je nutné zadat vstup cíle a cíl\n" #: ../src/utils/pactl.c:928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have to specify a source output index and a source\n" -msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n" +msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a zdroj\n" #: ../src/utils/pactl.c:942 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" -msgstr "Vy až a modul název a n" +msgstr "Je nutné zadat název modulu a argumenty.\n" #: ../src/utils/pactl.c:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have to specify a module index\n" -msgstr "Vy až a modul rejstřík n" +msgstr "Je nutné zadat index modulu\n" #: ../src/utils/pactl.c:972 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "value.\n" -msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n" +msgstr "Nelze zadat více než jeden cíl. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n" #: ../src/utils/pactl.c:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value.\n" -msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n" +msgstr "Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n" #: ../src/utils/pactl.c:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" -msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n" +msgstr "Je nutné upřesnit název karty/indexu a název profilu\n" #: ../src/utils/pactl.c:1012 #, c-format msgid "No valid command specified.\n" msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404 -#, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s" - #: ../src/utils/pax11publish.c:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" @@ -2064,11 +2134,12 @@ msgid "" "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" -"s D S O cíl I zdroj c soubor d e n\n" -" d Zobrazit až implicitní\n" -" e Exportovat místní až\n" -" Importovat z alba až místní a soubor\n" -" Odstranit z alba n" +"%s [-D displej] [-S server] [-O cíl] [-I zdroj] [-c soubor] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Zobrazí aktuální data PulseAudio přiřazená k displeji X11 (výchozí)\n" +" -e Exportuje místní data PulseAudio na displej X11\n" +" -i Importuje data PulseAudio z displeje X11 mezi místní proměnné prostředí a soubor cookie.\n" +" -r Odstraní data PulseAudio z displeje X11\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format @@ -2179,7 +2250,7 @@ msgid "Connection established.\n" msgstr "Spojení navázáno.\n" #: ../src/utils/paplay.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options] [FILE]\n" "\n" @@ -2199,16 +2270,20 @@ msgid "" "in range 0...65536\n" " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" msgstr "" -"s SOUBOR n\n" -" h nápověda Zobrazit nápověda\n" -" verze Zobrazit verze n\n" -" Povolit n\n" -" s SERVER název z až až\n" -" d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl až až\n" -" n název NÁZEV Jak až zapnuto\n" -" název NÁZEV Jak až zapnuto\n" -" svazek svazek in oblast\n" -" kanál mapa Nastavit kanál mapa až n" +"%s [přepínače] [SOUBOR]\n" +"\n" +" -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n" +" --version Zobrazí verzi\n" +"\n" +" -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní podrobností\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n" +" -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název připojovaného cíle\n" +" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na serveru\n" +" --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na serveru\n" +" --volume=HLASITOST Určí počáteční (lineární) hlasitost " +"v rozmezí 0...65536\n" +" --channel-map=MAPAKANÁLŮ Nastaví mapu kanálů určenou k použití\n" #: ../src/utils/paplay.c:255 #, c-format @@ -2222,9 +2297,9 @@ msgstr "" "Propojeno s libpulse %s\n" #: ../src/utils/paplay.c:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid channel map\n" -msgstr "Neplatné kanál mapa n" +msgstr "Neplatná mapa kanálů\n" #: ../src/utils/paplay.c:314 #, c-format @@ -2232,21 +2307,20 @@ msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n" #: ../src/utils/paplay.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel map doesn't match file.\n" -msgstr "Kanál mapa soubor n" +msgstr "Mapa kanálů neodpovídá souboru.\n" #: ../src/utils/paplay.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using sample spec '%s'\n" -msgstr "s n" +msgstr "Používá se vzorkovací specifikace \"%s\"\n" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 -#, fuzzy msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "přístup." +msgstr "Nelze přistoupit k zámku automatického spouštění." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -2256,8 +2330,13 @@ msgid "" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA nás probudila z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve skutečnosti " +"nebylo co zapisovat.\n" +"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n" +"Probudilo nás nastavení POLLOUT - nicméně následné snd_pcm_avail() " +"vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -2267,92 +2346,41 @@ msgid "" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA nás probudila z důvodu čtení nových dat ze zařízení, ale ve skutečnosti " +"nebylo co číst.\n" +"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n" +"Probudilo nás nastavení POLLIN - nicméně následné snd_pcm_avail() " +"vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114 #, c-format msgid "Output %s + Input %s" -msgstr "" +msgstr "Výstup %s + vstup %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117 #, c-format msgid "Output %s" -msgstr "" +msgstr "Výstup %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121 #, c-format msgid "Input %s" -msgstr "" +msgstr "Vstup %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2006 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Vypnuto" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1976 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "" +msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1991 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "" +msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:139 +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125 msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "" +msgstr "Zvukový server PulseAudio" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " -#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " -#~ "privileges:\n" -#~ "We are not in group '" -#~ msgstr "" -#~ "Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo " -#~ "zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n" -#~ "Nejsme ve skupině \"" - -#, fuzzy -#~ msgid "--log-time boolean argument" -#~ msgstr "--disallow-exit booleovský argument" - -#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." -#~ msgstr "Výchozí jméno cíle (%s) ve jmenném registru neexistuje." - -#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" -#~ msgstr "Přeběh vyrovnávací paměti, zahazují se příchozí data\n" - -#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" -#~ msgstr "pa_stream_drop() selhalo: %s\n" - -#~ msgid "muted" -#~ msgstr "ztlumeno" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s\n" -#~ "Module: %s\n" -#~ "Argument: %s\n" -#~ msgstr "s s s s n" - -#~ msgid "sink" -#~ msgstr "cíl" - -#~ msgid "source" -#~ msgstr "zdroj" - -#~ msgid "" -#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" -#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " -#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '" -#~ msgstr "" -#~ "\" a PolicyKit odmítl udělit oprávnění. Opětovné zahazování SUID.\n" -#~ "Chcete-li zapnout plánování v reálném čase, obstarejte prosím příslušná " -#~ "oprávnění PolicyKit, nebo se staňte členem \"" - -#~ msgid "" -#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " -#~ "user." -#~ msgstr "" -#~ "\", či zvyšte zdrojové limity RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO tohoto uživatele." |