diff options
author | Lennart Poettering <lennart@poettering.net> | 2009-06-08 00:34:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Lennart Poettering <lennart@poettering.net> | 2009-06-08 00:34:52 +0200 |
commit | 12d53826f692f5dac60a5026521cffb5c5fb7b85 (patch) | |
tree | a1e826ad227ce99a8df3a88217747b806913dac5 /po/cs.po | |
parent | 983aa5d44bb98f89d5f22ff03dcfc60e62c9f638 (diff) |
i18n: update po data
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1005 |
1 files changed, 549 insertions, 456 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-03 23:57+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,51 +17,51 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559 msgid "Analog Mono" msgstr "Analogové mono" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567 msgid "Analog Stereo" msgstr "Analogové stereo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Digitální stereo (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Digitální stereo (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Analogový Surround 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Analogový Surround 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Analogový Surround 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Analogový Surround 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Analogový Surround 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -69,11 +69,12 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_avail() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů " -"(%lu ms).\n" -"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA." +"snd_pcm_avail() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů (%lu " +"ms).\n" +"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". " +"Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -81,11 +82,12 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_delay() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů " -"(%s%lu ms).\n" -"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA." +"snd_pcm_delay() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů (%s%lu " +"ms).\n" +"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". " +"Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -93,15 +95,16 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_mmap_begin() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů " -"(%lu ms).\n" -"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA." +"snd_pcm_mmap_begin() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů (%" +"lu ms).\n" +"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". " +"Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA." -#: ../src/pulsecore/sink.c:2061 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2273 msgid "Internal Audio" msgstr "Vnitřní zvukový systém" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2067 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2279 msgid "Modem" msgstr "Modem" @@ -171,104 +174,105 @@ msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s" msgid "PolicyKit responded with '%s'" msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\"" -#: ../src/daemon/main.c:137 +#: ../src/daemon/main.c:142 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "Získán signál %s." -#: ../src/daemon/main.c:164 +#: ../src/daemon/main.c:169 msgid "Exiting." msgstr "Ukončování." -#: ../src/daemon/main.c:182 +#: ../src/daemon/main.c:187 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:187 +#: ../src/daemon/main.c:192 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:191 +#: ../src/daemon/main.c:196 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)." -#: ../src/daemon/main.c:196 +#: ../src/daemon/main.c:201 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí." -#: ../src/daemon/main.c:201 +#: ../src/daemon/main.c:206 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno." -#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209 +#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s" -#: ../src/daemon/main.c:216 +#: ../src/daemon/main.c:221 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s" -#: ../src/daemon/main.c:232 +#: ../src/daemon/main.c:237 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:248 +#: ../src/daemon/main.c:253 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:262 +#: ../src/daemon/main.c:267 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena." -#: ../src/daemon/main.c:270 +#: ../src/daemon/main.c:275 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován." -#: ../src/daemon/main.c:288 +#: ../src/daemon/main.c:293 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:462 +#: ../src/daemon/main.c:481 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku." -#: ../src/daemon/main.c:486 +#: ../src/daemon/main.c:505 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě." +msgstr "" +"Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě." -#: ../src/daemon/main.c:493 +#: ../src/daemon/main.c:512 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase." -#: ../src/daemon/main.c:501 +#: ../src/daemon/main.c:520 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:504 +#: ../src/daemon/main.c:523 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:509 +#: ../src/daemon/main.c:528 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:512 +#: ../src/daemon/main.c:531 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:541 +#: ../src/daemon/main.c:560 #, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -280,46 +284,54 @@ msgid "" "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." msgstr "" -"Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase či o vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n" -"Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná oprávnění a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" -"Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním příslušných oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", nebo uživateli zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO." - -#: ../src/daemon/main.c:566 -msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." +"Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase či o " +"vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n" +"Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná oprávnění " +"a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" +"Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním příslušných " +"oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", nebo uživateli " +"zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO." + +#: ../src/daemon/main.c:585 +msgid "" +"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +msgstr "" +"Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." -#: ../src/daemon/main.c:595 +#: ../src/daemon/main.c:614 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO" -#: ../src/daemon/main.c:598 +#: ../src/daemon/main.c:617 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:605 +#: ../src/daemon/main.c:624 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "Vzdávání se CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:612 -msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." +#: ../src/daemon/main.c:631 +msgid "" +"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +msgstr "" +"Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." -#: ../src/daemon/main.c:673 +#: ../src/daemon/main.c:692 msgid "Daemon not running" msgstr "Démon neběží" -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:694 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Démon běží jako PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:685 +#: ../src/daemon/main.c:704 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:703 +#: ../src/daemon/main.c:722 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -327,153 +339,159 @@ msgstr "" "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --" "system)." -#: ../src/daemon/main.c:705 +#: ../src/daemon/main.c:724 msgid "Root privileges required." msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele." -#: ../src/daemon/main.c:710 +#: ../src/daemon/main.c:729 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí." -#: ../src/daemon/main.c:715 +#: ../src/daemon/main.c:734 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!" -#: ../src/daemon/main.c:718 +#: ../src/daemon/main.c:737 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!" -#: ../src/daemon/main.c:721 +#: ../src/daemon/main.c:740 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!" -#: ../src/daemon/main.c:726 +#: ../src/daemon/main.c:745 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!" -#: ../src/daemon/main.c:753 +#: ../src/daemon/main.c:772 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Nezdařilo se získání stdio." -#: ../src/daemon/main.c:759 +#: ../src/daemon/main.c:778 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "pipe selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:764 +#: ../src/daemon/main.c:783 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:778 +#: ../src/daemon/main.c:797 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:784 +#: ../src/daemon/main.c:803 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Spuštění démona selhalo." -#: ../src/daemon/main.c:786 +#: ../src/daemon/main.c:805 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné." -#: ../src/daemon/main.c:856 +#: ../src/daemon/main.c:875 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Toto je PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:857 +#: ../src/daemon/main.c:876 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Překladový počítač: %s" -#: ../src/daemon/main.c:858 +#: ../src/daemon/main.c:877 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "Překladové CFLAGS: %s" -#: ../src/daemon/main.c:861 +#: ../src/daemon/main.c:880 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Běží na počítači: %s" -#: ../src/daemon/main.c:864 +#: ../src/daemon/main.c:883 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "Nalezen následující počet CPU: %u." -#: ../src/daemon/main.c:866 +#: ../src/daemon/main.c:885 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů" -#: ../src/daemon/main.c:869 +#: ../src/daemon/main.c:888 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano" -#: ../src/daemon/main.c:871 +#: ../src/daemon/main.c:890 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne" -#: ../src/daemon/main.c:874 +#: ../src/daemon/main.c:893 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Běží v režimu valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:877 +#: ../src/daemon/main.c:896 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Optimalizované sestavení: ano" -#: ../src/daemon/main.c:879 +#: ../src/daemon/main.c:898 msgid "Optimized build: no" msgstr "Optimalizované sestavení: ne" -#: ../src/daemon/main.c:883 +#: ../src/daemon/main.c:902 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG definováno, všechny výrazy zakázány." -#: ../src/daemon/main.c:885 +#: ../src/daemon/main.c:904 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "FASTPATH definováno, zakázány pouze výrazy rychlých cest." -#: ../src/daemon/main.c:887 +#: ../src/daemon/main.c:906 msgid "All asserts enabled." msgstr "Všechny výrazy povoleny." -#: ../src/daemon/main.c:891 +#: ../src/daemon/main.c:910 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače" -#: ../src/daemon/main.c:894 +#: ../src/daemon/main.c:913 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "ID počítače je %s." -#: ../src/daemon/main.c:899 +#: ../src/daemon/main.c:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "Session ID is %s." +msgstr "ID počítače je %s." + +#: ../src/daemon/main.c:923 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Používán běhový adresář %s." -#: ../src/daemon/main.c:904 +#: ../src/daemon/main.c:928 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Používán stavový adresář %s." -#: ../src/daemon/main.c:907 +#: ../src/daemon/main.c:931 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Běží v systémovém režimu: %s" -#: ../src/daemon/main.c:922 +#: ../src/daemon/main.c:946 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() selhalo." -#: ../src/daemon/main.c:934 +#: ../src/daemon/main.c:956 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!" +msgstr "" +"Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!" -#: ../src/daemon/main.c:936 +#: ../src/daemon/main.c:958 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -481,31 +499,31 @@ msgstr "" "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se " "zapnutými časovači o vysokém rozlišení." -#: ../src/daemon/main.c:948 +#: ../src/daemon/main.c:983 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() selhalo." -#: ../src/daemon/main.c:1010 +#: ../src/daemon/main.c:1045 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Selhalo spuštění démona." -#: ../src/daemon/main.c:1015 +#: ../src/daemon/main.c:1050 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut." -#: ../src/daemon/main.c:1032 +#: ../src/daemon/main.c:1067 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Spuštění démona dokončeno." -#: ../src/daemon/main.c:1038 +#: ../src/daemon/main.c:1073 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Vypínání démona spuštěno." -#: ../src/daemon/main.c:1056 +#: ../src/daemon/main.c:1095 msgid "Daemon terminated." msgstr "Démon ukončen." -#: ../src/daemon/cmdline.c:121 +#: ../src/daemon/cmdline.c:115 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -585,42 +603,56 @@ msgstr "" " --version Zobrazí verzi\n" " --dump-conf Vypíše výchozí nastavení\n" " --dump-modules Vypíše seznam dostupných modulů\n" -" --dump-resample-methods Vypíše dostupné metody převzorkování\n" -" --cleanup-shm Vyprázdní zastaralé části sdílené paměti\n" +" --dump-resample-methods Vypíše dostupné metody " +"převzorkování\n" +" --cleanup-shm Vyprázdní zastaralé části sdílené " +"paměti\n" " --start Spustí démona, pokud neběží\n" " -k --kill Zabije běžícího démona\n" -" --check Zjistí, zda démon běží (vrací pouze ukončovací kód)\n" +" --check Zjistí, zda démon běží (vrací pouze " +"ukončovací kód)\n" "\n" "PŘEPÍNAČE:\n" " --system[=BOOLEOVSKÁ] Poběží jako celosystémová instance\n" " -D, --daemonize[=BOOLEOVSKÁ] Stane se démonem po spuštění\n" -" --fail[=BOOLEOVSKÁ] Ukončí se v případě selhání spuštění\n" -" --high-priority[=BOOLEOVSKÁ] Pokusí se nastavit vysokou úroveň nice\n" -" (dostupné pouze u superuživatele, v případě SUID " -"nebo\n" +" --fail[=BOOLEOVSKÁ] Ukončí se v případě selhání " +"spuštění\n" +" --high-priority[=BOOLEOVSKÁ] Pokusí se nastavit vysokou úroveň " +"nice\n" +" (dostupné pouze u superuživatele, v " +"případě SUID nebo\n" " se zvýšeným RLIMIT_NICE)\n" -" --realtime[=BOOLEOVSKÁ] Pokusí se zapnout plánování v reálném čase\n" -" (dostupné pouze u superuživatele, v případě SUID " -"nebo\n" +" --realtime[=BOOLEOVSKÁ] Pokusí se zapnout plánování v " +"reálném čase\n" +" (dostupné pouze u superuživatele, v " +"případě SUID nebo\n" " se zvýšeným RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOLEOVSKÁ] Nepovolí nahrání či zrušení nahrání modulu po spuštění\n" +" --disallow-module-loading[=BOOLEOVSKÁ] Nepovolí nahrání či zrušení " +"nahrání modulu po spuštění\n" " vyžádané uživatelem modulu\n" -" --disallow-exit[=BOOLEOVSKÁ] Nepovolí ukončení vyžádané uživatelem\n" -" --exit-idle-time=SEKUNDY Ukončí démona v případě nečinnosti a po\n" +" --disallow-exit[=BOOLEOVSKÁ] Nepovolí ukončení vyžádané " +"uživatelem\n" +" --exit-idle-time=SEKUNDY Ukončí démona v případě nečinnosti a " +"po\n" " této době\n" -" --module-idle-time=SEKUNDY Zruší nahrání automaticky nahraných modulů v případě nečinnosti\n" +" --module-idle-time=SEKUNDY Zruší nahrání automaticky nahraných " +"modulů v případě nečinnosti\n" " a po této době\n" -" --scache-idle-time=SEKUNDY Zruší nahrání automaticky nahraných vzorků v případě nečinnosti a\n" +" --scache-idle-time=SEKUNDY Zruší nahrání automaticky nahraných " +"vzorků v případě nečinnosti a\n" " po této době\n" -" --log-level[=ÚROVEŇ] Zvýší nebo nastaví úroveň podrobností\n" +" --log-level[=ÚROVEŇ] Zvýší nebo nastaví úroveň " +"podrobností\n" " -v Zvýší úroveň podrobností\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Určí cíl záznamů\n" " --log-meta[=BOOLEOVSKÁ] Do záznamů zahrne umístění kódu\n" " --log-time[=BOOLEOVSKÁ] Do záznamů zahrne určení času\n" " --log-backtrace=RÁMCE Do záznamů zahrne backtrace\n" -" -p, --dl-search-path=CESTA Nastaví cestu hledání z důvodu dynamického sdílení\n" +" -p, --dl-search-path=CESTA Nastaví cestu hledání z důvodu " +"dynamického sdílení\n" " objektů (zásuvných modulů)\n" -" --resample-method=METODA Použije zadanou metodu převzorkování\n" +" --resample-method=METODA Použije zadanou metodu " +"převzorkování\n" " (Možné hodnoty viz\n" " --dump-resample-methods)\n" " --use-pid-file[=BOOLEOVSKÁ] Vytvoří soubor PID\n" @@ -637,15 +669,15 @@ msgstr "" "\n" " -n Nenahraje výchozí soubor skriptu\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:252 +#: ../src/daemon/cmdline.c:247 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize předpokládá booleovský argument" -#: ../src/daemon/cmdline.c:259 +#: ../src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail předpokládá booleovský argument" -#: ../src/daemon/cmdline.c:269 +#: ../src/daemon/cmdline.c:264 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." @@ -653,52 +685,53 @@ msgstr "" "--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí " "0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)." -#: ../src/daemon/cmdline.c:281 +#: ../src/daemon/cmdline.c:276 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority předpokládá booleovský argument" -#: ../src/daemon/cmdline.c:288 +#: ../src/daemon/cmdline.c:283 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument" -#: ../src/daemon/cmdline.c:295 +#: ../src/daemon/cmdline.c:290 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument" -#: ../src/daemon/cmdline.c:302 +#: ../src/daemon/cmdline.c:297 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "--disallow-exit předpokládá booleovský argument" -#: ../src/daemon/cmdline.c:309 +#: ../src/daemon/cmdline.c:304 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument" -#: ../src/daemon/cmdline.c:326 +#: ../src/daemon/cmdline.c:321 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." -msgstr "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"." +msgstr "" +"Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"." -#: ../src/daemon/cmdline.c:333 +#: ../src/daemon/cmdline.c:328 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "--log-time předpokládá booleovský argument" -#: ../src/daemon/cmdline.c:340 +#: ../src/daemon/cmdline.c:335 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta předpokládá booleovský argument" -#: ../src/daemon/cmdline.c:359 +#: ../src/daemon/cmdline.c:354 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"." -#: ../src/daemon/cmdline.c:366 +#: ../src/daemon/cmdline.c:361 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system předpokládá booleovský argument" -#: ../src/daemon/cmdline.c:373 +#: ../src/daemon/cmdline.c:368 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit předpokládá booleovský argument" -#: ../src/daemon/cmdline.c:380 +#: ../src/daemon/cmdline.c:375 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm předpokládá booleovský argument" @@ -737,81 +770,88 @@ msgstr "Použití: %s\n" msgid "Load Once: %s\n" msgstr "Načíst jednou: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Cesta: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálů \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." -msgstr "Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný výchozí počet kanálů." +msgstr "" +"Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný " +"výchozí počet kanálů." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #, c-format @@ -835,20 +875,27 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 -msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" -msgstr "Plánování o vysoké prioritě (záporná úroveň nice v Unixu) démona PulseAudio" +msgid "" +"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" +msgstr "" +"Plánování o vysoké prioritě (záporná úroveň nice v Unixu) démona PulseAudio" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" msgstr "Plánování v reálném čase démona PulseAudio" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 -msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -msgstr "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k plánování o vysoké prioritě." +msgid "" +"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +msgstr "" +"Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k " +"plánování o vysoké prioritě." #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -msgstr "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k plánování v reálném čase." +msgstr "" +"Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k " +"plánování v reálném čase." #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" @@ -1055,8 +1102,8 @@ msgid "Top Rear Right" msgstr "Horní zadní pravý" #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167 -#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196 -#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246 +#: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263 +#: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313 msgid "(invalid)" msgstr "(neplatné)" @@ -1213,201 +1260,197 @@ msgstr "%u B" msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenDisplay() selhalo" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Selhala analýza dat cookie" -#: ../src/pulse/client-conf.c:120 +#: ../src/pulse/client-conf.c:110 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s" -#: ../src/pulse/context.c:539 +#: ../src/pulse/context.c:546 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku." -#: ../src/pulse/context.c:669 +#: ../src/pulse/context.c:676 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:722 +#: ../src/pulse/context.c:729 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1387 +#: ../src/pulse/context.c:1403 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\"" -#: ../src/utils/pacat.c:94 +#: ../src/utils/pacat.c:107 +#, c-format +msgid "Failed to drain stream: %s\n" +msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:112 +msgid "Playback stream drained.\n" +msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:122 +msgid "Draining connection to server.\n" +msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:135 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s\n" +msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:158 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:133 +#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:169 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:302 msgid "Stream successfully created.\n" msgstr "Proud úspěšně vytvořen.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:172 +#: ../src/utils/pacat.c:305 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:176 +#: ../src/utils/pacat.c:309 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" -msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" +msgstr "" +"Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" -#: ../src/utils/pacat.c:179 +#: ../src/utils/pacat.c:312 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n" -#: ../src/utils/pacat.c:183 +#: ../src/utils/pacat.c:316 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "Používána vzorkovací specifikace \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n" -#: ../src/utils/pacat.c:187 +#: ../src/utils/pacat.c:320 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended).\n" -#: ../src/utils/pacat.c:197 +#: ../src/utils/pacat.c:330 #, c-format msgid "Stream error: %s\n" msgstr "Chyba proudu: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:207 +#: ../src/utils/pacat.c:340 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s \n" msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:209 +#: ../src/utils/pacat.c:342 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s \n" msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:217 +#: ../src/utils/pacat.c:350 #, c-format msgid "Stream underrun.%s \n" msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:224 +#: ../src/utils/pacat.c:357 #, c-format msgid "Stream overrun.%s \n" msgstr "Přeběhnutí proudu.%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:231 +#: ../src/utils/pacat.c:364 #, c-format msgid "Stream started.%s \n" msgstr "Proud spuštěn.%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:238 +#: ../src/utils/pacat.c:371 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:238 +#: ../src/utils/pacat.c:371 msgid "not " msgstr "nikoliv " -#: ../src/utils/pacat.c:245 +#: ../src/utils/pacat.c:378 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" msgstr "Změněny atributy vyrovnávací paměti proudu.%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:278 +#: ../src/utils/pacat.c:411 #, c-format msgid "Connection established.%s \n" msgstr "Spojení navázáno.%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:281 +#: ../src/utils/pacat.c:414 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:309 +#: ../src/utils/pacat.c:442 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:315 +#: ../src/utils/pacat.c:448 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159 -#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183 +#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159 +#: ../src/utils/pactl.c:767 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Spojení selhalo: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75 -#, c-format -msgid "Failed to drain stream: %s\n" -msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80 -#, c-format -msgid "Playback stream drained.\n" -msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92 -#, c-format -msgid "Draining connection to server.\n" -msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:390 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:495 msgid "Got EOF.\n" msgstr "Získáno EOF.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:396 -#, c-format -msgid "pa_stream_drain(): %s\n" -msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:406 +#: ../src/utils/pacat.c:500 #, c-format msgid "read() failed: %s\n" msgstr "read() selhalo: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:438 +#: ../src/utils/pacat.c:532 #, c-format msgid "write() failed: %s\n" msgstr "write() selhalo: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:459 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:553 msgid "Got signal, exiting.\n" msgstr "Získán signál, ukončování.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:473 +#: ../src/utils/pacat.c:567 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:478 +#: ../src/utils/pacat.c:572 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r" -#: ../src/utils/pacat.c:498 +#: ../src/utils/pacat.c:592 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:511 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:605 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1433,8 +1476,10 @@ msgid "" "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " -"(defaults to s16ne)\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to " +"s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" @@ -1457,6 +1502,11 @@ msgid "" "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +"specified value.\n" +" --raw Record/play raw PCM data.\n" +" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" +" --list-file-formats List available file formats.\n" msgstr "" "%s [přepínače]\n" "\n" @@ -1466,36 +1516,44 @@ msgstr "" " -r, --record Vytvoří spojení z důvodu nahrávání\n" " -p, --playback Vytvoří spojení z důvodu přehrávání\n" "\n" -" -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní podrobností\n" +" -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní " +"podrobností\n" "\n" " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n" " -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název připojovaného cíle či zdroje\n" -" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na serveru\n" -" --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na serveru\n" +" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na " +"serveru\n" +" --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na " +"serveru\n" " --volume=HLASITOST Určí počáteční (lineární) hlasitost " "v rozmezí 0...65536\n" -" --rate=VZORKOVACÍFREKVENCE Vzorkovací frekvence v Hz (výchozí je " -"44100)\n" -" --format=FORMÁTVZORKU Typ vzorku, jeden z s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" +" --rate=VZORKOVACÍFREKVENCE Vzorkovací frekvence v Hz (výchozí " +"je 44100)\n" +" --format=FORMÁTVZORKU Typ vzorku, jeden z s16le, s16be, " +"u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " "(výchozí je s16ne)\n" -" --channels=KANÁLY Počet kanálů, u mono 1, " -"u sterea 2\n" +" --channels=KANÁLY Počet kanálů, u mono 1, u sterea 2\n" " (výchozí je 2)\n" -" --channel-map=MAPAKANÁLŮ Mapa kanálů určená k použití namísto výchozí\n" -" --fix-format Získá formát vzorku z cíle, ke kterému se\n" +" --channel-map=MAPAKANÁLŮ Mapa kanálů určená k použití namísto " +"výchozí\n" +" --fix-format Získá formát vzorku z cíle, ke " +"kterému se\n" " připojuje proud.\n" -" --fix-rate Získá vzorkovací frekvenci z cíle, ke kterému se\n" +" --fix-rate Získá vzorkovací frekvenci z cíle, " +"ke kterému se\n" " připojuje proud.\n" -" --fix-channels Získá počet kanálů a mapu kanálů z cíle, ke kterému se\n" +" --fix-channels Získá počet kanálů a mapu kanálů z " +"cíle, ke kterému se\n" " připojuje proud.\n" " --no-remix Nesměšuje kanály.\n" -" --no-remap Mapuje kanály dle indexu namísto názvu.\n" +" --no-remap Mapuje kanály dle indexu namísto " +"názvu.\n" " --latency=BAJTY Vyžádá určenou latenci v bajtech.\n" -" --process-time=BAJTY Vyžádá určený čas zpracování na požadavek v bajtech.\n" +" --process-time=BAJTY Vyžádá určený čas zpracování na " +"požadavek v bajtech.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:612 +#: ../src/utils/pacat.c:727 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -1506,89 +1564,133 @@ msgstr "" "Přeloženo s libpulse %s\n" "Propojeno s libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:669 +#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid client name '%s'\n" +msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:776 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid stream name '%s'\n" +msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"." + +#: ../src/utils/pacat.c:813 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n" -#: ../src/utils/pacat.c:698 +#: ../src/utils/pacat.c:842 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n" -#: ../src/utils/pacat.c:705 +#: ../src/utils/pacat.c:849 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n" -#: ../src/utils/pacat.c:716 +#: ../src/utils/pacat.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid property '%s'\n" +msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"." + +#: ../src/utils/pacat.c:878 #, c-format +msgid "Unknown file format %s." +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacat.c:897 msgid "Invalid sample specification\n" msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n" -#: ../src/utils/pacat.c:721 +#: ../src/utils/pacat.c:907 +#, c-format +msgid "open(): %s\n" +msgstr "open(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:912 #, c-format +msgid "dup2(): %s\n" +msgstr "dup2(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:919 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:930 +#, fuzzy +msgid "Failed to generate sample specification for file.\n" +msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:950 +#, fuzzy +msgid "Failed to open audio file.\n" +msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:956 +msgid "" +"Warning: specified sample specification will be overwritten with " +"specification from file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895 +#, fuzzy +msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" +msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:968 +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacat.c:979 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n" -#: ../src/utils/pacat.c:728 -#, c-format -msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:990 +msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacat.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n" msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n" -#: ../src/utils/pacat.c:728 +#: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "recording" msgstr "nahrávání" -#: ../src/utils/pacat.c:728 +#: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "playback" msgstr "přehrávání" -#: ../src/utils/pacat.c:736 -#, c-format -msgid "open(): %s\n" -msgstr "open(): %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:741 -#, c-format -msgid "dup2(): %s\n" -msgstr "dup2(): %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:751 -#, c-format -msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280 -#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381 +#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277 +#: ../src/utils/pactl.c:1033 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:785 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:1051 msgid "io_new() failed.\n" msgstr "io_new() selhalo.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293 -#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396 +#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290 +#: ../src/utils/pactl.c:1045 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() selhalo.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037 -#: ../src/utils/paplay.c:404 -#, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s" +#: ../src/utils/pacat.c:1066 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:810 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:1077 msgid "time_new() failed.\n" msgstr "time_new() selhalo.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301 -#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410 +#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298 +#: ../src/utils/pactl.c:1056 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n" @@ -1618,8 +1720,7 @@ msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n" msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768 -#: ../src/utils/paplay.c:191 +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n" @@ -1647,7 +1748,7 @@ msgstr "" " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n" "\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:251 +#: ../src/utils/pasuspender.c:248 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" @@ -1658,32 +1759,32 @@ msgstr "" "Přeloženo s libpulse %s\n" "Propojeno s libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:108 +#: ../src/utils/pactl.c:113 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s\n" msgstr "Selhalo získání statistik: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:114 +#: ../src/utils/pactl.c:119 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:117 +#: ../src/utils/pactl.c:122 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:120 +#: ../src/utils/pactl.c:125 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:129 +#: ../src/utils/pactl.c:134 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s\n" msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:137 +#: ../src/utils/pactl.c:142 #, c-format msgid "" "User name: %s\n" @@ -1706,12 +1807,12 @@ msgstr "" "Výchozí zdroj: %s\n" "Cookie: %08x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:178 +#: ../src/utils/pactl.c:183 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:194 +#: ../src/utils/pactl.c:199 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -1750,12 +1851,12 @@ msgstr "" "\tVlastnosti:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:258 +#: ../src/utils/pactl.c:263 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s\n" msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:274 +#: ../src/utils/pactl.c:279 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -1794,20 +1895,20 @@ msgstr "" "\tVlastnosti:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385 -#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482 -#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537 -#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587 -#: ../src/utils/pactl.c:594 +#: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390 +#: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487 +#: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542 +#: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592 +#: ../src/utils/pactl.c:599 msgid "n/a" msgstr "nic" -#: ../src/utils/pactl.c:324 +#: ../src/utils/pactl.c:329 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s\n" msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:342 +#: ../src/utils/pactl.c:347 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -1824,12 +1925,12 @@ msgstr "" "\tVlastnosti:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:361 +#: ../src/utils/pactl.c:366 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s\n" msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:379 +#: ../src/utils/pactl.c:384 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -1844,12 +1945,12 @@ msgstr "" "\tVlastnosti:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:396 +#: ../src/utils/pactl.c:401 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s\n" msgstr "Selhalo získání informací o kartě: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:414 +#: ../src/utils/pactl.c:419 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -1866,22 +1967,22 @@ msgstr "" "\tVlastnosti:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:428 +#: ../src/utils/pactl.c:433 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tProfily:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:434 +#: ../src/utils/pactl.c:439 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tAktivní profil: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:445 +#: ../src/utils/pactl.c:450 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:464 +#: ../src/utils/pactl.c:469 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -1918,12 +2019,12 @@ msgstr "" "\tVlastnosti:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:503 +#: ../src/utils/pactl.c:508 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" msgstr "Selhalo získání informace o výstupu zdroje: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:523 +#: ../src/utils/pactl.c:528 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -1952,12 +2053,12 @@ msgstr "" "\tVlastnosti:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:554 +#: ../src/utils/pactl.c:559 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:572 +#: ../src/utils/pactl.c:577 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -1988,22 +2089,21 @@ msgstr "" "\tVlastnosti:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612 +#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617 #, c-format msgid "Failure: %s\n" msgstr "Selhání: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:636 +#: ../src/utils/pactl.c:641 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:653 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:658 msgid "Premature end of file\n" msgstr "Předčasný konec souboru\n" -#: ../src/utils/pactl.c:774 +#: ../src/utils/pactl.c:779 #, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" @@ -2046,9 +2146,10 @@ msgstr "" " --version Zobrazí verzi\n" "\n" " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n" -" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na serveru\n" +" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na " +"serveru\n" -#: ../src/utils/pactl.c:826 +#: ../src/utils/pactl.c:831 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -2059,70 +2160,69 @@ msgstr "" "Přeloženo s libpulse %s\n" "Propojeno s libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:865 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:877 msgid "Please specify a sample file to load\n" msgstr "Zadejte prosím soubor se vzorkem určeným k nahrání\n" -#: ../src/utils/pactl.c:887 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:890 msgid "Failed to open sound file.\n" msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:899 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:902 +#, fuzzy +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n" +msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:912 msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k přehrání\n" -#: ../src/utils/pactl.c:911 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:924 msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k odstranění\n" -#: ../src/utils/pactl.c:919 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:933 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgstr "Je nutné zadat vstup cíle a cíl\n" -#: ../src/utils/pactl.c:928 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:943 msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a zdroj\n" -#: ../src/utils/pactl.c:942 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:958 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgstr "Je nutné zadat název modulu a argumenty.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:962 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:978 msgid "You have to specify a module index\n" msgstr "Je nutné zadat index modulu\n" -#: ../src/utils/pactl.c:972 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:988 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "value.\n" msgstr "Nelze zadat více než jeden cíl. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:985 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:1001 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value.\n" -msgstr "Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n" +msgstr "" +"Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:997 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:1013 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgstr "Je nutné upřesnit název karty/indexu a název profilu\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1012 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:1028 msgid "No valid command specified.\n" msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1051 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s" + #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format msgid "" @@ -2138,7 +2238,8 @@ msgstr "" "\n" " -d Zobrazí aktuální data PulseAudio přiřazená k displeji X11 (výchozí)\n" " -e Exportuje místní data PulseAudio na displej X11\n" -" -i Importuje data PulseAudio z displeje X11 mezi místní proměnné prostředí a soubor cookie.\n" +" -i Importuje data PulseAudio z displeje X11 mezi místní proměnné " +"prostředí a soubor cookie.\n" " -r Odstraní data PulseAudio z displeje X11\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 @@ -2201,126 +2302,48 @@ msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n" msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Doposud neimplementováno.\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:64 +#: ../src/utils/pacmd.c:61 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacmd.c:66 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:81 +#: ../src/utils/pacmd.c:83 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:89 +#: ../src/utils/pacmd.c:91 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio." -#: ../src/utils/pacmd.c:97 +#: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Daemon not responding." msgstr "Démon neodpovídá." -#: ../src/utils/pacmd.c:144 +#: ../src/utils/pacmd.c:146 #, c-format msgid "select(): %s" msgstr "select(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171 +#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201 +#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" -#: ../src/utils/paplay.c:139 -#, c-format -msgid "Stream successfully created\n" -msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:144 -#, c-format -msgid "Stream errror: %s\n" -msgstr "Chyba proudu: %s\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:165 -#, c-format -msgid "Connection established.\n" -msgstr "Spojení navázáno.\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:198 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] [FILE]\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"\n" -" -v, --verbose Enable verbose operation\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" -msgstr "" -"%s [přepínače] [SOUBOR]\n" -"\n" -" -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n" -" --version Zobrazí verzi\n" -"\n" -" -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní podrobností\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n" -" -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název připojovaného cíle\n" -" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na serveru\n" -" --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na serveru\n" -" --volume=HLASITOST Určí počáteční (lineární) hlasitost " -"v rozmezí 0...65536\n" -" --channel-map=MAPAKANÁLŮ Nastaví mapu kanálů určenou k použití\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:255 -#, c-format -msgid "" -"paplay %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" -msgstr "" -"paplay %s\n" -"Přeloženo s libpulse %s\n" -"Propojeno s libpulse %s\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:292 -#, c-format -msgid "Invalid channel map\n" -msgstr "Neplatná mapa kanálů\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:314 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:350 -#, c-format -msgid "Channel map doesn't match file.\n" -msgstr "Mapa kanálů neodpovídá souboru.\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:376 -#, c-format -msgid "Using sample spec '%s'\n" -msgstr "Používá se vzorkovací specifikace \"%s\"\n" - #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Nelze přistoupit k zámku automatického spouštění." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -2330,13 +2353,14 @@ msgid "" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"ALSA nás probudila z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve skutečnosti " -"nebylo co zapisovat.\n" -"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n" -"Probudilo nás nastavení POLLOUT - nicméně následné snd_pcm_avail() " -"vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail." +"ALSA nás probudila z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve " +"skutečnosti nebylo co zapisovat.\n" +"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". " +"Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n" +"Probudilo nás nastavení POLLOUT - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 " +"či jinou hodnotu < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -2348,39 +2372,108 @@ msgid "" msgstr "" "ALSA nás probudila z důvodu čtení nových dat ze zařízení, ale ve skutečnosti " "nebylo co číst.\n" -"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n" -"Probudilo nás nastavení POLLIN - nicméně následné snd_pcm_avail() " -"vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail." +"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". " +"Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n" +"Probudilo nás nastavení POLLIN - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 " +"či jinou hodnotu < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120 #, c-format msgid "Output %s + Input %s" msgstr "Výstup %s + vstup %s" -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123 #, c-format msgid "Output %s" msgstr "Výstup %s" -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127 #, c-format msgid "Input %s" msgstr "Vstup %s" -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125 +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "Zvukový server PulseAudio" +#~ msgid "Stream successfully created\n" +#~ msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n" + +#~ msgid "Stream errror: %s\n" +#~ msgstr "Chyba proudu: %s\n" + +#~ msgid "Connection established.\n" +#~ msgstr "Spojení navázáno.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s [options] [FILE]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Show this help\n" +#~ " --version Show version\n" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +#~ "to\n" +#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " +#~ "to\n" +#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +#~ "server\n" +#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " +#~ "server\n" +#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " +#~ "volume in range 0...65536\n" +#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [přepínače] [SOUBOR]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n" +#~ " --version Zobrazí verzi\n" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní " +#~ "podrobností\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n" +#~ " -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název připojovaného cíle\n" +#~ " -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na " +#~ "serveru\n" +#~ " --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na " +#~ "serveru\n" +#~ " --volume=HLASITOST Určí počáteční (lineární) " +#~ "hlasitost v rozmezí 0...65536\n" +#~ " --channel-map=MAPAKANÁLŮ Nastaví mapu kanálů určenou k " +#~ "použití\n" + +#~ msgid "" +#~ "paplay %s\n" +#~ "Compiled with libpulse %s\n" +#~ "Linked with libpulse %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "paplay %s\n" +#~ "Přeloženo s libpulse %s\n" +#~ "Propojeno s libpulse %s\n" + +#~ msgid "Invalid channel map\n" +#~ msgstr "Neplatná mapa kanálů\n" + +#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" +#~ msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n" + +#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" +#~ msgstr "Mapa kanálů neodpovídá souboru.\n" + +#~ msgid "Using sample spec '%s'\n" +#~ msgstr "Používá se vzorkovací specifikace \"%s\"\n" |