summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLennart Poettering <lennart@poettering.net>2009-06-08 00:34:52 +0200
committerLennart Poettering <lennart@poettering.net>2009-06-08 00:34:52 +0200
commit12d53826f692f5dac60a5026521cffb5c5fb7b85 (patch)
treea1e826ad227ce99a8df3a88217747b806913dac5 /po/cs.po
parent983aa5d44bb98f89d5f22ff03dcfc60e62c9f638 (diff)
i18n: update po data
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1005
1 files changed, 549 insertions, 456 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 59a583d4b..7d57523cb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,51 +17,51 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559
msgid "Analog Mono"
msgstr "Analogové mono"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analogové stereo"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Digitální stereo (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Analogový Surround 4.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Analogový Surround 4.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Analogový Surround 5.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analogový Surround 5.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Analogový Surround 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -69,11 +69,12 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_avail() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů "
-"(%lu ms).\n"
-"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
+"snd_pcm_avail() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů (%lu "
+"ms).\n"
+"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
+"Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -81,11 +82,12 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_delay() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů "
-"(%s%lu ms).\n"
-"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
+"snd_pcm_delay() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů (%s%lu "
+"ms).\n"
+"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
+"Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -93,15 +95,16 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_mmap_begin() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů "
-"(%lu ms).\n"
-"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
+"snd_pcm_mmap_begin() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů (%"
+"lu ms).\n"
+"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
+"Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2273
msgid "Internal Audio"
msgstr "Vnitřní zvukový systém"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2279
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
@@ -171,104 +174,105 @@ msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
-#: ../src/daemon/main.c:137
+#: ../src/daemon/main.c:142
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "Získán signál %s."
-#: ../src/daemon/main.c:164
+#: ../src/daemon/main.c:169
msgid "Exiting."
msgstr "Ukončování."
-#: ../src/daemon/main.c:182
+#: ../src/daemon/main.c:187
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:192
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:191
+#: ../src/daemon/main.c:196
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:201
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:206
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
-#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
+#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
-#: ../src/daemon/main.c:216
+#: ../src/daemon/main.c:221
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:232
+#: ../src/daemon/main.c:237
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:248
+#: ../src/daemon/main.c:253
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:262
+#: ../src/daemon/main.c:267
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
-#: ../src/daemon/main.c:270
+#: ../src/daemon/main.c:275
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
-#: ../src/daemon/main.c:288
+#: ../src/daemon/main.c:293
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:481
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:505
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
+msgstr ""
+"Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:512
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:520
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:523
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:528
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:531
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:560
#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -280,46 +284,54 @@ msgid ""
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
-"Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase či o vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n"
-"Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná oprávnění a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
-"Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním příslušných oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", nebo uživateli zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO."
-
-#: ../src/daemon/main.c:566
-msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
+"Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase či o "
+"vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n"
+"Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná oprávnění "
+"a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
+"Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním příslušných "
+"oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", nebo uživateli "
+"zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO."
+
+#: ../src/daemon/main.c:585
+msgid ""
+"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:614
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:617
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:624
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:612
-msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
+#: ../src/daemon/main.c:631
+msgid ""
+"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Daemon not running"
msgstr "Démon neběží"
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:694
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Démon běží jako PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:704
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:722
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@@ -327,153 +339,159 @@ msgstr ""
"Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
"system)."
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:724
msgid "Root privileges required."
msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:729
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:734
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:737
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:740
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:745
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:772
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:778
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:783
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:797
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:803
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Spuštění démona selhalo."
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:805
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:875
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Toto je PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:876
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Překladový počítač: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:877
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:880
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Běží na počítači: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:883
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Nalezen následující počet CPU: %u."
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:885
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:888
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:890
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:893
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:898
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:902
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG definováno, všechny výrazy zakázány."
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH definováno, zakázány pouze výrazy rychlých cest."
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:906
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Všechny výrazy povoleny."
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:913
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "ID počítače je %s."
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "ID počítače je %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:923
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Používán běhový adresář %s."
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:928
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Používán stavový adresář %s."
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:931
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:946
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:956
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
+msgstr ""
+"Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:958
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@@ -481,31 +499,31 @@ msgstr ""
"Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
"zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:983
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() selhalo."
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1045
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Selhalo spuštění démona."
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1050
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1067
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Spuštění démona dokončeno."
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1073
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Vypínání démona spuštěno."
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1095
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Démon ukončen."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:121
+#: ../src/daemon/cmdline.c:115
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@@ -585,42 +603,56 @@ msgstr ""
" --version Zobrazí verzi\n"
" --dump-conf Vypíše výchozí nastavení\n"
" --dump-modules Vypíše seznam dostupných modulů\n"
-" --dump-resample-methods Vypíše dostupné metody převzorkování\n"
-" --cleanup-shm Vyprázdní zastaralé části sdílené paměti\n"
+" --dump-resample-methods Vypíše dostupné metody "
+"převzorkování\n"
+" --cleanup-shm Vyprázdní zastaralé části sdílené "
+"paměti\n"
" --start Spustí démona, pokud neběží\n"
" -k --kill Zabije běžícího démona\n"
-" --check Zjistí, zda démon běží (vrací pouze ukončovací kód)\n"
+" --check Zjistí, zda démon běží (vrací pouze "
+"ukončovací kód)\n"
"\n"
"PŘEPÍNAČE:\n"
" --system[=BOOLEOVSKÁ] Poběží jako celosystémová instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOLEOVSKÁ] Stane se démonem po spuštění\n"
-" --fail[=BOOLEOVSKÁ] Ukončí se v případě selhání spuštění\n"
-" --high-priority[=BOOLEOVSKÁ] Pokusí se nastavit vysokou úroveň nice\n"
-" (dostupné pouze u superuživatele, v případě SUID "
-"nebo\n"
+" --fail[=BOOLEOVSKÁ] Ukončí se v případě selhání "
+"spuštění\n"
+" --high-priority[=BOOLEOVSKÁ] Pokusí se nastavit vysokou úroveň "
+"nice\n"
+" (dostupné pouze u superuživatele, v "
+"případě SUID nebo\n"
" se zvýšeným RLIMIT_NICE)\n"
-" --realtime[=BOOLEOVSKÁ] Pokusí se zapnout plánování v reálném čase\n"
-" (dostupné pouze u superuživatele, v případě SUID "
-"nebo\n"
+" --realtime[=BOOLEOVSKÁ] Pokusí se zapnout plánování v "
+"reálném čase\n"
+" (dostupné pouze u superuživatele, v "
+"případě SUID nebo\n"
" se zvýšeným RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOLEOVSKÁ] Nepovolí nahrání či zrušení nahrání modulu po spuštění\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOLEOVSKÁ] Nepovolí nahrání či zrušení "
+"nahrání modulu po spuštění\n"
" vyžádané uživatelem modulu\n"
-" --disallow-exit[=BOOLEOVSKÁ] Nepovolí ukončení vyžádané uživatelem\n"
-" --exit-idle-time=SEKUNDY Ukončí démona v případě nečinnosti a po\n"
+" --disallow-exit[=BOOLEOVSKÁ] Nepovolí ukončení vyžádané "
+"uživatelem\n"
+" --exit-idle-time=SEKUNDY Ukončí démona v případě nečinnosti a "
+"po\n"
" této době\n"
-" --module-idle-time=SEKUNDY Zruší nahrání automaticky nahraných modulů v případě nečinnosti\n"
+" --module-idle-time=SEKUNDY Zruší nahrání automaticky nahraných "
+"modulů v případě nečinnosti\n"
" a po této době\n"
-" --scache-idle-time=SEKUNDY Zruší nahrání automaticky nahraných vzorků v případě nečinnosti a\n"
+" --scache-idle-time=SEKUNDY Zruší nahrání automaticky nahraných "
+"vzorků v případě nečinnosti a\n"
" po této době\n"
-" --log-level[=ÚROVEŇ] Zvýší nebo nastaví úroveň podrobností\n"
+" --log-level[=ÚROVEŇ] Zvýší nebo nastaví úroveň "
+"podrobností\n"
" -v Zvýší úroveň podrobností\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Určí cíl záznamů\n"
" --log-meta[=BOOLEOVSKÁ] Do záznamů zahrne umístění kódu\n"
" --log-time[=BOOLEOVSKÁ] Do záznamů zahrne určení času\n"
" --log-backtrace=RÁMCE Do záznamů zahrne backtrace\n"
-" -p, --dl-search-path=CESTA Nastaví cestu hledání z důvodu dynamického sdílení\n"
+" -p, --dl-search-path=CESTA Nastaví cestu hledání z důvodu "
+"dynamického sdílení\n"
" objektů (zásuvných modulů)\n"
-" --resample-method=METODA Použije zadanou metodu převzorkování\n"
+" --resample-method=METODA Použije zadanou metodu "
+"převzorkování\n"
" (Možné hodnoty viz\n"
" --dump-resample-methods)\n"
" --use-pid-file[=BOOLEOVSKÁ] Vytvoří soubor PID\n"
@@ -637,15 +669,15 @@ msgstr ""
"\n"
" -n Nenahraje výchozí soubor skriptu\n"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:252
+#: ../src/daemon/cmdline.c:247
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize předpokládá booleovský argument"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:259
+#: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail předpokládá booleovský argument"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:269
+#: ../src/daemon/cmdline.c:264
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
@@ -653,52 +685,53 @@ msgstr ""
"--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí "
"0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:281
+#: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority předpokládá booleovský argument"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:288
+#: ../src/daemon/cmdline.c:283
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:295
+#: ../src/daemon/cmdline.c:290
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:302
+#: ../src/daemon/cmdline.c:297
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit předpokládá booleovský argument"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:309
+#: ../src/daemon/cmdline.c:304
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:326
+#: ../src/daemon/cmdline.c:321
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
+msgstr ""
+"Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:333
+#: ../src/daemon/cmdline.c:328
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--log-time předpokládá booleovský argument"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:340
+#: ../src/daemon/cmdline.c:335
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta předpokládá booleovský argument"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:359
+#: ../src/daemon/cmdline.c:354
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:366
+#: ../src/daemon/cmdline.c:361
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system předpokládá booleovský argument"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:373
+#: ../src/daemon/cmdline.c:368
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit předpokládá booleovský argument"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:380
+#: ../src/daemon/cmdline.c:375
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm předpokládá booleovský argument"
@@ -737,81 +770,88 @@ msgstr "Použití: %s\n"
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "Načíst jednou: %s\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Cesta: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálů \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
-msgstr "Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný výchozí počet kanálů."
+msgstr ""
+"Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný "
+"výchozí počet kanálů."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
@@ -835,20 +875,27 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Plánování o vysoké prioritě (záporná úroveň nice v Unixu) démona PulseAudio"
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+"Plánování o vysoké prioritě (záporná úroveň nice v Unixu) démona PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
msgstr "Plánování v reálném čase démona PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k plánování o vysoké prioritě."
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k "
+"plánování o vysoké prioritě."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k plánování v reálném čase."
+msgstr ""
+"Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k "
+"plánování v reálném čase."
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
@@ -1055,8 +1102,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "Horní zadní pravý"
#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
-#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
+#: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263
+#: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313
msgid "(invalid)"
msgstr "(neplatné)"
@@ -1213,201 +1260,197 @@ msgstr "%u B"
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Selhala analýza dat cookie"
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1403
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
-#: ../src/utils/pacat.c:94
+#: ../src/utils/pacat.c:107
+#, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:112
+msgid "Playback stream drained.\n"
+msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:122
+msgid "Draining connection to server.\n"
+msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:135
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:158
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:133
+#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:169
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:302
msgid "Stream successfully created.\n"
msgstr "Proud úspěšně vytvořen.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:172
+#: ../src/utils/pacat.c:305
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:176
+#: ../src/utils/pacat.c:309
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+msgstr ""
+"Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:179
+#: ../src/utils/pacat.c:312
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:316
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr "Používána vzorkovací specifikace \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:187
+#: ../src/utils/pacat.c:320
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended).\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:197
+#: ../src/utils/pacat.c:330
#, c-format
msgid "Stream error: %s\n"
msgstr "Chyba proudu: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:207
+#: ../src/utils/pacat.c:340
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n"
msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:209
+#: ../src/utils/pacat.c:342
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n"
msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:217
+#: ../src/utils/pacat.c:350
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:224
+#: ../src/utils/pacat.c:357
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n"
msgstr "Přeběhnutí proudu.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:231
+#: ../src/utils/pacat.c:364
#, c-format
msgid "Stream started.%s \n"
msgstr "Proud spuštěn.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:238
+#: ../src/utils/pacat.c:371
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:238
+#: ../src/utils/pacat.c:371
msgid "not "
msgstr "nikoliv "
-#: ../src/utils/pacat.c:245
+#: ../src/utils/pacat.c:378
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
msgstr "Změněny atributy vyrovnávací paměti proudu.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:278
+#: ../src/utils/pacat.c:411
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
msgstr "Spojení navázáno.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:281
+#: ../src/utils/pacat.c:414
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:442
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:315
+#: ../src/utils/pacat.c:448
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:767
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
-#, c-format
-msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
-#, c-format
-msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
-#, c-format
-msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:390
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:495
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Získáno EOF.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:396
-#, c-format
-msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:406
+#: ../src/utils/pacat.c:500
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() selhalo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:438
+#: ../src/utils/pacat.c:532
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() selhalo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:459
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:553
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Získán signál, ukončování.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:473
+#: ../src/utils/pacat.c:567
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:478
+#: ../src/utils/pacat.c:572
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
-#: ../src/utils/pacat.c:498
+#: ../src/utils/pacat.c:592
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:511
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:605
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@@ -1433,8 +1476,10 @@ msgid ""
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(defaults to s16ne)\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
@@ -1457,6 +1502,11 @@ msgid ""
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
+" --raw Record/play raw PCM data.\n"
+" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
+" --list-file-formats List available file formats.\n"
msgstr ""
"%s [přepínače]\n"
"\n"
@@ -1466,36 +1516,44 @@ msgstr ""
" -r, --record Vytvoří spojení z důvodu nahrávání\n"
" -p, --playback Vytvoří spojení z důvodu přehrávání\n"
"\n"
-" -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní podrobností\n"
+" -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní "
+"podrobností\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
" -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název připojovaného cíle či zdroje\n"
-" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na serveru\n"
-" --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na serveru\n"
+" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na "
+"serveru\n"
+" --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na "
+"serveru\n"
" --volume=HLASITOST Určí počáteční (lineární) hlasitost "
"v rozmezí 0...65536\n"
-" --rate=VZORKOVACÍFREKVENCE Vzorkovací frekvence v Hz (výchozí je "
-"44100)\n"
-" --format=FORMÁTVZORKU Typ vzorku, jeden z s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
+" --rate=VZORKOVACÍFREKVENCE Vzorkovací frekvence v Hz (výchozí "
+"je 44100)\n"
+" --format=FORMÁTVZORKU Typ vzorku, jeden z s16le, s16be, "
+"u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"(výchozí je s16ne)\n"
-" --channels=KANÁLY Počet kanálů, u mono 1, "
-"u sterea 2\n"
+" --channels=KANÁLY Počet kanálů, u mono 1, u sterea 2\n"
" (výchozí je 2)\n"
-" --channel-map=MAPAKANÁLŮ Mapa kanálů určená k použití namísto výchozí\n"
-" --fix-format Získá formát vzorku z cíle, ke kterému se\n"
+" --channel-map=MAPAKANÁLŮ Mapa kanálů určená k použití namísto "
+"výchozí\n"
+" --fix-format Získá formát vzorku z cíle, ke "
+"kterému se\n"
" připojuje proud.\n"
-" --fix-rate Získá vzorkovací frekvenci z cíle, ke kterému se\n"
+" --fix-rate Získá vzorkovací frekvenci z cíle, "
+"ke kterému se\n"
" připojuje proud.\n"
-" --fix-channels Získá počet kanálů a mapu kanálů z cíle, ke kterému se\n"
+" --fix-channels Získá počet kanálů a mapu kanálů z "
+"cíle, ke kterému se\n"
" připojuje proud.\n"
" --no-remix Nesměšuje kanály.\n"
-" --no-remap Mapuje kanály dle indexu namísto názvu.\n"
+" --no-remap Mapuje kanály dle indexu namísto "
+"názvu.\n"
" --latency=BAJTY Vyžádá určenou latenci v bajtech.\n"
-" --process-time=BAJTY Vyžádá určený čas zpracování na požadavek v bajtech.\n"
+" --process-time=BAJTY Vyžádá určený čas zpracování na "
+"požadavek v bajtech.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:612
+#: ../src/utils/pacat.c:727
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@@ -1506,89 +1564,133 @@ msgstr ""
"Přeloženo s libpulse %s\n"
"Propojeno s libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:669
+#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid client name '%s'\n"
+msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid stream name '%s'\n"
+msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:813
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:698
+#: ../src/utils/pacat.c:842
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:705
+#: ../src/utils/pacat.c:849
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:716
+#: ../src/utils/pacat.c:861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid property '%s'\n"
+msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:878
#, c-format
+msgid "Unknown file format %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:897
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:721
+#: ../src/utils/pacat.c:907
+#, c-format
+msgid "open(): %s\n"
+msgstr "open(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:912
#, c-format
+msgid "dup2(): %s\n"
+msgstr "dup2(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:919
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
+msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open audio file.\n"
+msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:956
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:968
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:979
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:728
-#, c-format
-msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:990
+msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:728
+#: ../src/utils/pacat.c:1006
msgid "recording"
msgstr "nahrávání"
-#: ../src/utils/pacat.c:728
+#: ../src/utils/pacat.c:1006
msgid "playback"
msgstr "přehrávání"
-#: ../src/utils/pacat.c:736
-#, c-format
-msgid "open(): %s\n"
-msgstr "open(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:741
-#, c-format
-msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr "dup2(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:751
-#, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pactl.c:1033
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:785
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:1051
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() selhalo.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pactl.c:1045
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
-#: ../src/utils/paplay.c:404
-#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:810
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:1077
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() selhalo.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pactl.c:1056
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
@@ -1618,8 +1720,7 @@ msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
-#: ../src/utils/paplay.c:191
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n"
@@ -1647,7 +1748,7 @@ msgstr ""
" -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
"\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:251
+#: ../src/utils/pasuspender.c:248
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
@@ -1658,32 +1759,32 @@ msgstr ""
"Přeloženo s libpulse %s\n"
"Propojeno s libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:108
+#: ../src/utils/pactl.c:113
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
msgstr "Selhalo získání statistik: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:114
+#: ../src/utils/pactl.c:119
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:117
+#: ../src/utils/pactl.c:122
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:120
+#: ../src/utils/pactl.c:125
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:129
+#: ../src/utils/pactl.c:134
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:137
+#: ../src/utils/pactl.c:142
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
@@ -1706,12 +1807,12 @@ msgstr ""
"Výchozí zdroj: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:178
+#: ../src/utils/pactl.c:183
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:194
+#: ../src/utils/pactl.c:199
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
@@ -1750,12 +1851,12 @@ msgstr ""
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:258
+#: ../src/utils/pactl.c:263
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:274
+#: ../src/utils/pactl.c:279
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
@@ -1794,20 +1895,20 @@ msgstr ""
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
-#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
-#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
-#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
-#: ../src/utils/pactl.c:594
+#: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390
+#: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487
+#: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542
+#: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592
+#: ../src/utils/pactl.c:599
msgid "n/a"
msgstr "nic"
-#: ../src/utils/pactl.c:324
+#: ../src/utils/pactl.c:329
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:342
+#: ../src/utils/pactl.c:347
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
@@ -1824,12 +1925,12 @@ msgstr ""
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:361
+#: ../src/utils/pactl.c:366
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:379
+#: ../src/utils/pactl.c:384
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
@@ -1844,12 +1945,12 @@ msgstr ""
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:401
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "Selhalo získání informací o kartě: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:414
+#: ../src/utils/pactl.c:419
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
@@ -1866,22 +1967,22 @@ msgstr ""
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:428
+#: ../src/utils/pactl.c:433
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tProfily:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:434
+#: ../src/utils/pactl.c:439
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tAktivní profil: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:445
+#: ../src/utils/pactl.c:450
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:464
+#: ../src/utils/pactl.c:469
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
@@ -1918,12 +2019,12 @@ msgstr ""
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:503
+#: ../src/utils/pactl.c:508
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "Selhalo získání informace o výstupu zdroje: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:523
+#: ../src/utils/pactl.c:528
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
@@ -1952,12 +2053,12 @@ msgstr ""
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:554
+#: ../src/utils/pactl.c:559
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:572
+#: ../src/utils/pactl.c:577
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
@@ -1988,22 +2089,21 @@ msgstr ""
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
+#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Selhání: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:636
+#: ../src/utils/pactl.c:641
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:653
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:658
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Předčasný konec souboru\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:774
+#: ../src/utils/pactl.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
@@ -2046,9 +2146,10 @@ msgstr ""
" --version Zobrazí verzi\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
-" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na serveru\n"
+" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na "
+"serveru\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:826
+#: ../src/utils/pactl.c:831
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@@ -2059,70 +2160,69 @@ msgstr ""
"Přeloženo s libpulse %s\n"
"Propojeno s libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:865
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:877
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Zadejte prosím soubor se vzorkem určeným k nahrání\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:887
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:890
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:899
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:902
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
+msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:912
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k přehrání\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:911
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:924
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k odstranění\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:919
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:933
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "Je nutné zadat vstup cíle a cíl\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:928
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:943
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a zdroj\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:942
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:958
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Je nutné zadat název modulu a argumenty.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:962
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:978
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Je nutné zadat index modulu\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:972
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:988
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr "Nelze zadat více než jeden cíl. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:985
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1001
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
-msgstr "Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n"
+msgstr ""
+"Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:997
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1013
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "Je nutné upřesnit název karty/indexu a název profilu\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1012
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1028
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1051
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
+
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
@@ -2138,7 +2238,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -d Zobrazí aktuální data PulseAudio přiřazená k displeji X11 (výchozí)\n"
" -e Exportuje místní data PulseAudio na displej X11\n"
-" -i Importuje data PulseAudio z displeje X11 mezi místní proměnné prostředí a soubor cookie.\n"
+" -i Importuje data PulseAudio z displeje X11 mezi místní proměnné "
+"prostředí a soubor cookie.\n"
" -r Odstraní data PulseAudio z displeje X11\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
@@ -2201,126 +2302,48 @@ msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n"
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:64
+#: ../src/utils/pacmd.c:61
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:66
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:81
+#: ../src/utils/pacmd.c:83
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:89
+#: ../src/utils/pacmd.c:91
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
-#: ../src/utils/pacmd.c:97
+#: ../src/utils/pacmd.c:99
msgid "Daemon not responding."
msgstr "Démon neodpovídá."
-#: ../src/utils/pacmd.c:144
+#: ../src/utils/pacmd.c:146
#, c-format
msgid "select(): %s"
msgstr "select(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
+#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
+#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
-#: ../src/utils/paplay.c:139
-#, c-format
-msgid "Stream successfully created\n"
-msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:144
-#, c-format
-msgid "Stream errror: %s\n"
-msgstr "Chyba proudu: %s\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:165
-#, c-format
-msgid "Connection established.\n"
-msgstr "Spojení navázáno.\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options] [FILE]\n"
-"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-"\n"
-" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
-"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-"server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
-msgstr ""
-"%s [přepínače] [SOUBOR]\n"
-"\n"
-" -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
-" --version Zobrazí verzi\n"
-"\n"
-" -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní podrobností\n"
-"\n"
-" -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
-" -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název připojovaného cíle\n"
-" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na serveru\n"
-" --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na serveru\n"
-" --volume=HLASITOST Určí počáteční (lineární) hlasitost "
-"v rozmezí 0...65536\n"
-" --channel-map=MAPAKANÁLŮ Nastaví mapu kanálů určenou k použití\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:255
-#, c-format
-msgid ""
-"paplay %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
-msgstr ""
-"paplay %s\n"
-"Přeloženo s libpulse %s\n"
-"Propojeno s libpulse %s\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:292
-#, c-format
-msgid "Invalid channel map\n"
-msgstr "Neplatná mapa kanálů\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:314
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:350
-#, c-format
-msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr "Mapa kanálů neodpovídá souboru.\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:376
-#, c-format
-msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr "Používá se vzorkovací specifikace \"%s\"\n"
-
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Nelze přistoupit k zámku automatického spouštění."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2330,13 +2353,14 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-"ALSA nás probudila z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve skutečnosti "
-"nebylo co zapisovat.\n"
-"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
-"Probudilo nás nastavení POLLOUT - nicméně následné snd_pcm_avail() "
-"vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail."
+"ALSA nás probudila z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve "
+"skutečnosti nebylo co zapisovat.\n"
+"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
+"Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
+"Probudilo nás nastavení POLLOUT - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 "
+"či jinou hodnotu < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2348,39 +2372,108 @@ msgid ""
msgstr ""
"ALSA nás probudila z důvodu čtení nových dat ze zařízení, ale ve skutečnosti "
"nebylo co číst.\n"
-"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
-"Probudilo nás nastavení POLLIN - nicméně následné snd_pcm_avail() "
-"vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail."
+"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
+"Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
+"Probudilo nás nastavení POLLIN - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 "
+"či jinou hodnotu < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120
#, c-format
msgid "Output %s + Input %s"
msgstr "Výstup %s + vstup %s"
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123
#, c-format
msgid "Output %s"
msgstr "Výstup %s"
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127
#, c-format
msgid "Input %s"
msgstr "Vstup %s"
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)"
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Zvukový server PulseAudio"
+#~ msgid "Stream successfully created\n"
+#~ msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
+
+#~ msgid "Stream errror: %s\n"
+#~ msgstr "Chyba proudu: %s\n"
+
+#~ msgid "Connection established.\n"
+#~ msgstr "Spojení navázáno.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] [FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help Show this help\n"
+#~ " --version Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
+#~ "to\n"
+#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+#~ "server\n"
+#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
+#~ "volume in range 0...65536\n"
+#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [přepínače] [SOUBOR]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
+#~ " --version Zobrazí verzi\n"
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní "
+#~ "podrobností\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
+#~ " -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název připojovaného cíle\n"
+#~ " -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na "
+#~ "serveru\n"
+#~ " --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na "
+#~ "serveru\n"
+#~ " --volume=HLASITOST Určí počáteční (lineární) "
+#~ "hlasitost v rozmezí 0...65536\n"
+#~ " --channel-map=MAPAKANÁLŮ Nastaví mapu kanálů určenou k "
+#~ "použití\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compiled with libpulse %s\n"
+#~ "Linked with libpulse %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Přeloženo s libpulse %s\n"
+#~ "Propojeno s libpulse %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid channel map\n"
+#~ msgstr "Neplatná mapa kanálů\n"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
+#~ msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
+#~ msgstr "Mapa kanálů neodpovídá souboru.\n"
+
+#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
+#~ msgstr "Používá se vzorkovací specifikace \"%s\"\n"