diff options
author | Tim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk> | 2010-05-26 00:33:59 +0100 |
---|---|---|
committer | Tim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk> | 2010-05-26 12:01:26 +0100 |
commit | 5274c0fe9a3bca82bbb8ffe81dc9f3ed16c3f258 (patch) | |
tree | c5394cc41563003257b36d0b70c6df879627aba7 /po | |
parent | 3462eed7e05fb4465ac86f4e8f3ed928a296fa6b (diff) |
po: update translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 213 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 320 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 332 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 107 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1691 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 225 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 242 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 3 |
36 files changed, 1644 insertions, 1670 deletions
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" +"Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:49+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -566,8 +567,8 @@ msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устр #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "" -"Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%" -"s“." +"Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство " +"„%s“." #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:54+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-12 21:13+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1,18 +1,22 @@ # Danish translation of gst-plugins-good. -# Copyright (C) 2009 gst. +# Copyright (C) 2010 gst. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. # # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007. -# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010. +# +# gain -> forhøjelse +# boost -> øgning? # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.16.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-25 23:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-25 23:54+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -186,14 +190,14 @@ msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse." msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering." +msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til håndtering af mikserkontrol." msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" -"Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering. Denne version af Open " -"Sound System er ikke understøttet af dette element." +"Kunne ikke åbne lydenhed til håndterin gaf mikserkontrol. Denne version af " +"Open Sound System er ikke understøttet af dette element." msgid "Master" msgstr "Master" @@ -201,17 +205,16 @@ msgstr "Master" msgid "Front" msgstr "Front" -# bagende eller eller "Bag" hvis det er den bagerste lydkanal -# vi snakker om msgid "Rear" -msgstr "Bag" +msgstr "Bagende" msgid "Headphones" -msgstr "Høretelefoner" +msgstr "Hovedtelefoner" msgid "Center" -msgstr "Center" +msgstr "Centrum" +# Low-frequency effect msgid "LFE" msgstr "LFE" @@ -237,11 +240,10 @@ msgid "3D Depth" msgstr "3D-dybde" msgid "3D Center" -msgstr "3D-center" +msgstr "3D-centrum" -# (ændret fra 3D-forbedring) msgid "3D Enhance" -msgstr "3D-fremhævelse" +msgstr "3D-forstærkning" msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -268,22 +270,22 @@ msgid "AUX In" msgstr "AUX ind" msgid "Record Gain" -msgstr "Optagelsesforøgelse" +msgstr "Optag - forhøjelse" msgid "Output Gain" -msgstr "Uddataforøgelse" +msgstr "Uddata - forhøjelse" msgid "Microphone Boost" -msgstr "Mikrofonløft" +msgstr "Mikrofonøgning" msgid "Loopback" -msgstr "Sløjfe" +msgstr "Loopback" msgid "Diagnostic" -msgstr "Diagnosticering" +msgstr "Diagnostik" msgid "Bass Boost" -msgstr "Basløft" +msgstr "Bas-øgning" msgid "Playback Ports" msgstr "Afspilningsporte" @@ -292,14 +294,13 @@ msgid "Input" msgstr "Inddata" msgid "Record Source" -msgstr "Optagelseskilde" +msgstr "Optag kilde" -# overvåg eller skærm ?, mangler lidt info her. msgid "Monitor Source" -msgstr "Overvåg kilde" +msgstr "Skærmkilde" msgid "Keyboard Beep" -msgstr "Tastaturbip" +msgstr "Tastaturbeep" msgid "Simulate Stereo" msgstr "Simuler stereo" @@ -311,7 +312,7 @@ msgid "Surround Sound" msgstr "Surroundlyd" msgid "Microphone Gain" -msgstr "Mikrofonforøgelse" +msgstr "Mikrofonforhøjelse" msgid "Speaker Source" msgstr "Højtalerkilde" @@ -319,23 +320,20 @@ msgstr "Højtalerkilde" msgid "Microphone Source" msgstr "Mikrofonkilde" -# ikke nem den her -# Tror det er en fysisk enhed, måske indgang msgid "Jack" -msgstr "Indgang" +msgstr "Jack" msgid "Center / LFE" msgstr "Center / LFE" -# rød ordbog 4. (lyd) miksning. msgid "Stereo Mix" -msgstr "Stereomiksning" +msgstr "Stereomiks" msgid "Mono Mix" -msgstr "Monomiksning" +msgstr "Monomiks" msgid "Input Mix" -msgstr "Inddatamiksning" +msgstr "Inddatamiks" msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF ind" @@ -350,10 +348,10 @@ msgid "Microphone 2" msgstr "Mikrofon 2" msgid "Digital Out" -msgstr "Digitalt ud" +msgstr "Digital ud" msgid "Digital In" -msgstr "Digitalt ind" +msgstr "Digital ind" msgid "HDMI" msgstr "HDMI" @@ -371,32 +369,31 @@ msgid "None" msgstr "Ingen" msgid "On" -msgstr "Tændt" +msgstr "Tænd" msgid "Off" -msgstr "Slukket" +msgstr "Sluk" -# slukket, dæmpet, stum msgid "Mute" -msgstr "Dæmpet" +msgstr "Slukket" msgid "Fast" msgstr "Hurtig" msgid "Very Low" -msgstr "Meget lavt" +msgstr "Meget lav" msgid "Low" msgstr "Lav" msgid "Medium" -msgstr "Medium" +msgstr "Mellem" msgid "High" -msgstr "Højt" +msgstr "Høj" msgid "Very High" -msgstr "Meget højt" +msgstr "Meget høj" msgid "Production" msgstr "Produktion" @@ -405,16 +402,16 @@ msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Frontpanelmikrofon" msgid "Front Panel Line In" -msgstr "Frontpanel linje ind" +msgstr "Frontpanels linje ind" msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "Frontpanel høretelefoner" +msgstr "Frontpanels hovedtelefoner" msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "Frontpanel linje ud" +msgstr "Frontpanels linje ud" msgid "Green Connector" -msgstr "Grøn forbindelse" +msgstr "Grøn forbindelse " msgid "Pink Connector" msgstr "Lyserød forbindelse" @@ -470,23 +467,22 @@ msgstr "Gul frontpanelforbindelse" msgid "Spread Output" msgstr "Spred uddata" -# har ingen anelse om hvad det her er? msgid "Downmix" msgstr "Downmix" msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "Virtuelle mikserinddata" +msgstr "Virtuel mikserinddata" msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "Virtuelle mikseruddata" +msgstr "Virtuel mikseruddata" msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "Virtuelle mikserkanaler" +msgstr "Virtuel mikserkanaler" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d Function" -msgstr "%s funktion" +msgstr "%s %d funktion" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #, c-format @@ -497,7 +493,7 @@ msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" -"Kunne ikke åbne lydenhed for afspilning. Denne version af Open Sound System " +"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Denne version af Open Sound System " "er ikke understøttet af dette element." msgid "Playback is not supported by this audio device." @@ -510,7 +506,7 @@ msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed." msgid "Error recording from audio device." -msgstr "Fejl under optagelse fra lydenhed." +msgstr "Fejl ved optagelse fra lydenhed." msgid "Gain" msgstr "Forhøjelse" @@ -643,80 +639,77 @@ msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Kan ikke fungere uden et ur" -#~ msgid "Could not map memory in device '%s'." -#~ msgstr "Kunne ikke afbilde hukommelse i enhed '%s'." - -#~ msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke få egenskaberne for de data der kommer fra enhed '%s'" - -#~ msgid "Failed setting the video format for device '%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke indstille videoformat for enhed '%s'" +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med" -#~ msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'" -#~ msgstr "Den nærmeste framerate fra %u/%u er %u/%u, på enhed '%s'" +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Buffertypen er ikke understøttet, eller indeks er udenfor grænser, eller " +#~ "der er ikke blevet tildelt buffere endnu, eller userptr eller længde er " +#~ "defekt. enhed %s" #~ msgid "" -#~ "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." #~ msgstr "" -#~ "Den nærmeste størrelse fra %dx%d er %dx%d, for videoformat %s for enhed '%" -#~ "s'" +#~ "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke " +#~ "tilstrækkeligt hukommelse." -#~ msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with" -#~ msgstr "Kunne ikke liste i hvilke formater, enhed '%s' kan arbejde med" +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en " +#~ "brugerviserbuffer. enhed %s." -#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." -#~ msgstr "Kunne ikke udveksle data med enheden '%s'." +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Intet ledigt mellemlager fundet i puljen ved indeks %d." -#~ msgid "Error reading from device '%s'" -#~ msgstr "Fejl ved læsning fra enhed '%s'" +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Enhed '%s' understøtter ikke videooptagelse" -#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" -#~ msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede." +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage ved %dx%d" -#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'." +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage i det angivet format" -#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'." +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'." #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." #~ msgstr "Kunne ikke hente tilstrækkeligt med buffere fra enhed '%s'." -#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'." - -#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage i det angivet format" +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'." -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage ved %dx%d" +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'." -#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" -#~ msgstr "Enhed '%s' understøtter ikke videooptagelse" +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede." -#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." -#~ msgstr "Intet ledigt mellemlager fundet i puljen ved indeks %d." +#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." +#~ msgstr "Kunne ikke udveksle data med enheden '%s'." -#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." -#~ msgstr "" -#~ "ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en " -#~ "brugerviserbuffer. enhed %s." +#~ msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with" +#~ msgstr "Kunne ikke liste i hvilke formater, enhed '%s' kan arbejde med" #~ msgid "" -#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'" #~ msgstr "" -#~ "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke " -#~ "tilstrækkeligt hukommelse." +#~ "Den nærmeste størrelse fra %dx%d er %dx%d, for videoformat %s for enhed " +#~ "'%s'" -#~ msgid "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" -#~ msgstr "" -#~ "Buffertypen er ikke understøttet, eller indeks er udenfor grænser, eller " -#~ "der er ikke blevet tildelt buffere endnu, eller userptr eller længde er " -#~ "defekt. enhed %s" +#~ msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'" +#~ msgstr "Den nærmeste framerate fra %u/%u er %u/%u, på enhed '%s'" -#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med" +#~ msgid "Failed setting the video format for device '%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke indstille videoformat for enhed '%s'" + +#~ msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke få egenskaberne for de data der kommer fra enhed '%s'" + +#~ msgid "Could not map memory in device '%s'." +#~ msgstr "Kunne ikke afbilde hukommelse i enhed '%s'." @@ -7,17 +7,18 @@ # Line-out = Line-Ausgang # Pipeline = Weiterleitung # Stream = Strom +# mixer = +# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2010. # -# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009. -# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-13 23:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-23 23:02+0200\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -192,23 +193,23 @@ msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. " msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden." +msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden." msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" -"Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden. Diese Version des Open " -"Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt." +"Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden. Diese " +"Version des Open Sound System (OSS) wird nicht unterstützt." msgid "Master" msgstr "Hauptregler" msgid "Front" -msgstr "Vorne" +msgstr "Front" msgid "Rear" -msgstr "Hinten" +msgstr "AufnahmeRückseite" msgid "Headphones" msgstr "Kopfhörer" @@ -244,7 +245,7 @@ msgid "3D Center" msgstr "3D-Mitte" msgid "3D Enhance" -msgstr "3D-Erweiterung" +msgstr "Erweitertes 3D" msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -275,10 +276,10 @@ msgid "Record Gain" msgstr "Aufnahmepegel" msgid "Output Gain" -msgstr "Ausgabepegel" +msgstr "Ausgangspegel" msgid "Microphone Boost" -msgstr "Mikrofon-Boost" +msgstr "Mikrofonverstärkung" msgid "Loopback" msgstr "Schleife" @@ -287,7 +288,7 @@ msgid "Diagnostic" msgstr "Zur Diagnose" msgid "Bass Boost" -msgstr "Bass-Boost" +msgstr "Bassverstärkung" msgid "Playback Ports" msgstr "Wiedergabe-Ports" @@ -299,10 +300,10 @@ msgid "Record Source" msgstr "Aufnahmequelle" msgid "Monitor Source" -msgstr "Beobachtungsquelle" +msgstr "Überwachungsquelle" msgid "Keyboard Beep" -msgstr "Tastaturpiepsen" +msgstr "Tastatur-Piepsen" msgid "Simulate Stereo" msgstr "Stereo simulieren" @@ -311,7 +312,7 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" msgid "Surround Sound" -msgstr "Surround-Ton" +msgstr "Surround-Audio" msgid "Microphone Gain" msgstr "Mikrofonpegel" @@ -329,13 +330,13 @@ msgid "Center / LFE" msgstr "Mitte / LFE" msgid "Stereo Mix" -msgstr "Stereo-Mischer" +msgstr "Stereo-Mischpult" msgid "Mono Mix" -msgstr "Mono-Mischer" +msgstr "Mono-Mischpult" msgid "Input Mix" -msgstr "Aufnahme-Mischer" +msgstr "Eingangs-Mischpult" msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF-Eingang" @@ -350,10 +351,10 @@ msgid "Microphone 2" msgstr "Mikrofon 2" msgid "Digital Out" -msgstr "Digitaler Ausgang" +msgstr "Digital-Ausgang" msgid "Digital In" -msgstr "Digitaler Eingang" +msgstr "Digital-Eingang" msgid "HDMI" msgstr "HDMI" @@ -365,16 +366,16 @@ msgid "Handset" msgstr "Hörer" msgid "Other" -msgstr "Andere" +msgstr "Anderes" msgid "None" -msgstr "Keine" +msgstr "Kein" msgid "On" -msgstr "Ein" +msgstr "Aktiviert" msgid "Off" -msgstr "Aus" +msgstr "Deaktiviert" msgid "Mute" msgstr "Stumm" @@ -383,13 +384,13 @@ msgid "Fast" msgstr "Schnell" msgid "Very Low" -msgstr "Sehr tief" +msgstr "Sehr niedrig" msgid "Low" -msgstr "Tief" +msgstr "Niedrig" msgid "Medium" -msgstr "Mittel" +msgstr "Medium" msgid "High" msgstr "Hoch" @@ -401,16 +402,16 @@ msgid "Production" msgstr "Produktion" msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "Mikrofon an der Front" +msgstr "Mikrofon am Vordereingang" msgid "Front Panel Line In" -msgstr "Line-Eingang an der Front" +msgstr "Line-Eingang am Vordereingang" msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "Kopfhörer an der Front" +msgstr "Kopfhörer am Vordereingang" msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "Line-Ausgang an der Front" +msgstr "Line-Ausgang am Vordereingang" msgid "Green Connector" msgstr "Grüner Stecker" @@ -440,52 +441,51 @@ msgid "Yellow Connector" msgstr "Gelber Stecker" msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "Grüner Frontstecker" +msgstr "Grüner Stecker am Vordereingang" msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "Rosa Frontstecker" +msgstr "Rosa Stecker am Vordereingang" msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "Blauer Frontstecker" +msgstr "Blauer Stecker am Vordereingang" msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "Weißer Frontstecker" +msgstr "Weißer Stecker am Vordereingang" msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "Schwarzer Frontstecker" +msgstr "Schwarzer Stecker am Vordereingang" msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "Grauer Frontstecker" +msgstr "Grauer Stecker am Vordereingang" msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "Oranger Frontstecker" +msgstr "Oranger Stecker am Vordereingang" msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "Roter Frontstecker" +msgstr "Roter Stecker am Vordereingang" msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "Gelber Frontstecker" +msgstr "Gelber Stecker am Vordereingang" msgid "Spread Output" -msgstr "Verteilter Ausgang" +msgstr "Ausgabe verstreuen" -# Als Downmix wird im Bereich der Tontechnik ein manuelles oder automatisches Verfahren bezeichnet, bei dem der Ton eines Mehrkanal-Tonformats zu einer Fassung mit weniger unabhängigen Kanälen zusammengefasst wird. In den meisten Fällen ist dies eine Stereo-Fassung. msgid "Downmix" -msgstr "Downmix" +msgstr "Heruntermischen" msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "Eingang des virtuellen Mischers" +msgstr "Eingang des virtuellen Mischpults" msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "Ausgang des virtuellen Mischers" +msgstr "Ausgang des virtuellen Mischpults" msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "Kanäle des virtuellen Mischers" +msgstr "Kanäle des virtuellen Mischpults" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d Function" -msgstr "%s-Funktion" +msgstr "%s %d Function" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #, c-format @@ -500,16 +500,16 @@ msgstr "" "des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt." msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "Die Wiedergabe wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt." +msgstr "Wiedergabe wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt." msgid "Audio playback error." msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe." msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "Die Aufnahme wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt." +msgstr "Aufnahme wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt." msgid "Error recording from audio device." -msgstr "Fehler bei der Aufnahme vom Audio-Gerät." +msgstr "Fehler beim Aufnehmen vom Audio-Gerät." msgid "Gain" msgstr "Pegel" @@ -605,8 +605,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" -"Auslesen der aktuellen Eingabe auf dem Gerät »%s« schlug fehl. Vielleicht ist " -"es ein Radiogerät." +"Auslesen der aktuellen Eingabe auf dem Gerät »%s« schlug fehl. Vielleicht " +"ist es ein Radiogerät." #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." @@ -650,54 +650,99 @@ msgstr "Ein Wechsel der Auflösung zur Laufzeit wird noch nicht unterstützt." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden." -#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "Beschreibung der vorgegebenen GStreamer-Audioquelle" +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, " +#~ "schlug fehl" -#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" -#~ msgstr "Beschreibung des vorgegebenen GStreamer-Audioziels" +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Der Puffertyp wird nicht unterstützt, der Index ist außerhalb seiner " +#~ "Grenzwerte, es sind bisher noch keine Puffer angefordert worden oder " +#~ "»userptr« oder die Länge sind ungültig. Gerät »%s«" -#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Musik und Videos" +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl. Nicht " +#~ "genug Arbeitsspeicher." -#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Audio/Video-Konferenzen" +# Was ist ein Zeigerpuffer? +#, fuzzy +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "Ungenügend Arbeitsspeicher, um einen Zeigerpuffer eines Benutzers " +#~ "einzureihen. Gerät »%s«." -#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" -#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Visualisierungs-Plugin" +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Es wurden keine freien Puffer im Vorrat bei Index %d gefunden." -#~ msgid "default GStreamer videosink" -#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Videoziel" +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Videoaufnahme wird nicht von Gerät »%s« unterstützt" -#~ msgid "default GStreamer video source" -#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Videoquelle" +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht bei %dx%d aufnehmen" -#~ msgid "default GStreamer audiosink" -#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Audioziel" +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden" -#~ msgid "default GStreamer audio source" -#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Audioquelle" +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Die Puffer konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden." -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " -#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Es konnten nicht genug Puffer von Gerät »%s« ausgelesen werden." + +# »Stromaufnahme« klingt nach Energieverbrauch. +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Fehler beim Start der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«." + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Fehler beim Stoppen der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«." + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Eingabeelement." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von " -#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind v4lsrc und " -#~ "videotestsrc. Die Videoquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle " -#~ "eines Elementes sein." +#~ "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Audio/Video-Konferenzen." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Musik und Videos." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement." + +# »sink« hatte ich z.B. in Conduit auch mit Ziel übersetzt. +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Audio/Video-Konferenzen." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Musik und Videos" #~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " #~ "a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" #~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von " -#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind osssrc, esdsrc " -#~ "und alsasrc. Die Audioquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle " +#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind osssink, esdsink " +#~ "und alsasink. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle " #~ "eines Elementes sein." #~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von " +#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind xvimagesink, " +#~ "ximagesink, sdlvideosink und aasink. Das Videoziel kann eine teilweise " +#~ "Weiterleitung anstelle eines Elementes sein." + +#~ msgid "" #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " @@ -709,93 +754,48 @@ msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden." #~ "kann eine teilweise Weiterleitung anstelle eines Elementes sein." #~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von " -#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind xvimagesink, " -#~ "ximagesink, sdlvideosink und aasink. Das Videoziel kann eine teilweise " -#~ "Weiterleitung anstelle eines Elementes sein." - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " #~ "a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" #~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von " -#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind osssink, esdsink " -#~ "und alsasink. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle " +#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind osssrc, esdsrc " +#~ "und alsasrc. Die Audioquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle " #~ "eines Elementes sein." -#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Musik und Videos" - -# »sink« hatte ich z.B. in Conduit auch mit Ziel übersetzt. -#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Audio/Video-Konferenzen." - -#~ msgid "Describes the selected output element." -#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement." - -#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." -#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Musik und Videos." - -#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Audio/Video-Konferenzen." - -#~ msgid "Describes the selected input element." -#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Eingabeelement." - -#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Fehler beim Stoppen der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«." - -# »Stromaufnahme« klingt nach Energieverbrauch. -#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Fehler beim Start der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«." - -#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Es konnten nicht genug Puffer von Gerät »%s« ausgelesen werden." +#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von " +#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind v4lsrc und " +#~ "videotestsrc. Die Videoquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle " +#~ "eines Elementes sein." -#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Die Puffer konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden." +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Audioquelle" -#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -#~ msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden" +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Audioziel" -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -#~ msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht bei %dx%d aufnehmen" +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Videoquelle" -#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" -#~ msgstr "Videoaufnahme wird nicht von Gerät »%s« unterstützt" +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Videoziel" -#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." -#~ msgstr "Es wurden keine freien Puffer im Vorrat bei Index %d gefunden." +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Visualisierungs-Plugin" -# Was ist ein Zeigerpuffer? -#, fuzzy -#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." -#~ msgstr "" -#~ "Ungenügend Arbeitsspeicher, um einen Zeigerpuffer eines Benutzers " -#~ "einzureihen. Gerät »%s«." +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Audio/Video-Konferenzen" -#~ msgid "" -#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." -#~ msgstr "" -#~ "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl. Nicht genug " -#~ "Arbeitsspeicher." +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Musik und Videos" -#~ msgid "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" -#~ msgstr "" -#~ "Der Puffertyp wird nicht unterstützt, der Index ist außerhalb seiner " -#~ "Grenzwerte, es sind bisher noch keine Puffer angefordert worden oder " -#~ "»userptr« oder die Länge sind ungültig. Gerät »%s«" +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "Beschreibung des vorgegebenen GStreamer-Audioziels" -#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -#~ msgstr "" -#~ "Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, " -#~ "schlug fehl" +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "Beschreibung der vorgegebenen GStreamer-Audioquelle" @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-04 14:37+0200\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -197,9 +198,8 @@ msgstr "" msgid "Front" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Rear" -msgstr "Εγγραφή" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Headphones" @@ -214,9 +214,8 @@ msgstr "" msgid "Surround" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Side" -msgstr "Βίντεο" +msgstr "" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index ede4f3d76..0a7153cb7 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" +"Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-21 11:39+0100\n" "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -572,8 +573,8 @@ msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»." #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "" -"Falló al obtener la frecuencia actual del sintonizador para el dispositivo «%" -"s»." +"Falló al obtener la frecuencia actual del sintonizador para el dispositivo " +"«%s»." #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1,25 +1,25 @@ # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. # Finnish messages for gst-plugins-good. -# Copyright (C) 2009 Tommi Vainikainen. +# Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen. # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela. # Suomennos: http://gnome.fi/ # -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009. +# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010. # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-11 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-23 21:23+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata" @@ -187,14 +187,14 @@ msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten." msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi." +msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten." msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" -"Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi. Tämä elementti " -"ei tue tätä versiota Open Sound Systemistä." +"Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei tue " +"tätä versiota Open Sound Systemistä." msgid "Master" msgstr "Pää" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "3D Center" msgstr "3D-keski" msgid "3D Enhance" -msgstr "3D-parannus" +msgstr "3D-tehostus" msgid "Telephone" msgstr "Puhelin" @@ -248,13 +248,13 @@ msgid "Line Out" msgstr "Linja ulos" msgid "Line In" -msgstr "Linja sisään" +msgstr "Linjatulo" msgid "Internal CD" msgstr "Sisäinen CD" msgid "Video In" -msgstr "Video sisään" +msgstr "Videotulo" msgid "AUX 1 In" msgstr "AUX 1 sisään" @@ -266,34 +266,34 @@ msgid "AUX In" msgstr "AUX sisään" msgid "Record Gain" -msgstr "Nauhoitusvahvistus" +msgstr "Nauhoitusgain" msgid "Output Gain" -msgstr "Ulostulovahvistus" +msgstr "Gain-ulos" msgid "Microphone Boost" -msgstr "Mikrofoni-lisä" +msgstr "Mikrofonitehostin" msgid "Loopback" -msgstr "Silmukka" +msgstr "Takaisinkytkentä" msgid "Diagnostic" msgstr "Diagnosointi" msgid "Bass Boost" -msgstr "Basso-lisä" +msgstr "Bassotehostin" msgid "Playback Ports" msgstr "Toistoportit" msgid "Input" -msgstr "Sisääntulo" +msgstr "Sisään" msgid "Record Source" msgstr "Nauhoituslähde" msgid "Monitor Source" -msgstr "Monitorointilähde" +msgstr "Tarkkailulähde" msgid "Keyboard Beep" msgstr "Näppäimistöpiippaus" @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "Surround Sound" msgstr "Surround-ääni" msgid "Microphone Gain" -msgstr "Mikrofonivahvistus" +msgstr "Mikrofoni-gain" msgid "Speaker Source" msgstr "Kaiutinlähde" @@ -317,19 +317,19 @@ msgid "Microphone Source" msgstr "Mikrofonilähde" msgid "Jack" -msgstr "Jakki" +msgstr "Pistoke" msgid "Center / LFE" msgstr "Keski / LFE" msgid "Stereo Mix" -msgstr "Stereomiksaus" +msgstr "Stereo Mix" msgid "Mono Mix" -msgstr "Monomiksaus" +msgstr "Mono Mix" msgid "Input Mix" -msgstr "Sisääntulomiksaus" +msgstr "Sisään Mix" msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF sisään" @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "Modem" msgstr "Modeemi" msgid "Handset" -msgstr "Luuri" +msgstr "Kuulokkeet" msgid "Other" msgstr "Muu" @@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Off" msgstr "Poissa" msgid "Mute" -msgstr "Vaimenna" +msgstr "Vaimennettu" msgid "Fast" msgstr "Nopea" @@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Low" msgstr "Matala" msgid "Medium" -msgstr "Keskitaso" +msgstr "Medium" msgid "High" msgstr "Korkea" @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Etupaneelin mikrofoni" msgid "Front Panel Line In" -msgstr "Etupaneelin linjasisääntulo" +msgstr "Etupaneelin linjatulo" msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Etupaneelin kuulokkeet" @@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Green Connector" msgstr "Vihreä liitin" msgid "Pink Connector" -msgstr "Violetti liitin" +msgstr "Vaaleanpunainen liitin" msgid "Blue Connector" msgstr "Sininen liitin" @@ -434,62 +434,62 @@ msgid "Yellow Connector" msgstr "Keltainen liitin" msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "Vihreä etupaneelin liitin" +msgstr "Vihreä etupaneeliliitin" msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "Violetti etupaneelin liitin" +msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin" msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "Sininen etupaneelin liitin" +msgstr "Sininen etupaneeliliitin" msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "Valkoinen etupaneelin liitin" +msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin" msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "Musta etupaneelin liitin" +msgstr "Musta etupaneeliliitin" msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "Harmaa etupaneelin liitin" +msgstr "Harmaa etupaneeliliitin" msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "Oranssi etupaneelin liitin" +msgstr "Oranssi etupaneeliliitin" msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "Punainen etupaneelin liitin" +msgstr "Punainen etupaneeliliitin" msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "Keltainen etupaneelin liitin" +msgstr "Keltainen etupaneeliliitin" msgid "Spread Output" -msgstr "Leviävä ulostulo" +msgstr "Levitetty ulos" msgid "Downmix" msgstr "Alasmiksaus" msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "Näennäinen mikserisisääntulo" +msgstr "Virtuaalinen mikseritulo" msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "Näennäinen mikseriulostulo" +msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos" msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "Näennäiset mikserikanavat" +msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d Function" -msgstr "%s-toiminto" +msgstr "%s %d -toiminto" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #, c-format msgid "%s Function" -msgstr "%s-toiminto" +msgstr "%s -toiminto" msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" -"Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Tämä elementti ei tue tätä " +"Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä " "versiota Open Sound Systemistä." msgid "Playback is not supported by this audio device." @@ -502,7 +502,7 @@ msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta." msgid "Error recording from audio device." -msgstr "Virhe nauhoitettaessa äänilaitteelta." +msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta." msgid "Gain" msgstr "Herkkyys" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Kuulokkeet" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." -msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"." +msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”." #, c-format msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." @@ -520,15 +520,15 @@ msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan." #, c-format msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." -msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"." +msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”." #, c-format msgid "" "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " "it is a v4l1 driver." msgstr "" -"Virhe haettaessa laitteen \"%s\" ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri." -"Tarkista, onko se v4l1-ajuri." +"Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, " +"onko se v4l1-ajuri." #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" @@ -536,64 +536,64 @@ msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä" #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." -msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"." +msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”." #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." -msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä." +msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä." #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." -msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea." +msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea." #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." -msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa." +msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa." #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." -msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"." +msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”." #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." -msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi." +msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi." #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." -msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata." +msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata." #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." -msgstr "Laite \"%s\" ei ole ulostulolaite." +msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite." #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." -msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa." +msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa." #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"." +msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”." #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz." +msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz." #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." -msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta." +msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta." #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." -msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"." +msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”." #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." -msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"." +msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”." #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" -"Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole " +"Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole " "radiolaite" #, c-format @@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s." #, c-format msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." -msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"." +msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”." #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui." +msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui." #, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" @@ -614,18 +614,18 @@ msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s" #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" -msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja" +msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja" msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta." #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" -msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa" +msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa" #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." -msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." +msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista." @@ -633,50 +633,66 @@ msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa" -#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus" +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita " +#~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. " +#~ "laite %s" -#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" -#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus" +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s" -#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle" +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d." -#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle" +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea." -#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" -#~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen" +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD." -#~ msgid "default GStreamer videosink" -#~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu" +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää." -#~ msgid "default GStreamer video source" -#~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde" +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin." -#~ msgid "default GStreamer audiosink" -#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu" +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin." -#~ msgid "default GStreamer audio source" -#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde" +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville" #~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " -#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. " -#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla " -#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." +#~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. " +#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi " +#~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." #~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " -#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. " -#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla " -#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." +#~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. " +#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja " +#~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." #~ msgid "" #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " @@ -690,100 +706,46 @@ msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa" #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." #~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. " -#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja " -#~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." +#~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. " +#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla " +#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." #~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " -#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. " -#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi " -#~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." - -#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville" - -#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille" - -#~ msgid "Describes the selected output element." -#~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin." - -#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." -#~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin." - -#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." -#~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin." - -#~ msgid "Describes the selected input element." -#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin." - -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" -#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa" - -#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" -#~ msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja" - -#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." -#~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää." - -#~ msgid "Disc is not an Audio CD." -#~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD." - -#~ msgid "Could not read from CD." -#~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea." - -#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" -#~ msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea." - -#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"." - -#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"." - -#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa." +#~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. " +#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla " +#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." -#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa." +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde" -#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa" +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu" -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d" +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde" -#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" -#~ msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta" +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu" -#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." -#~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d." +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen" -#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." -#~ msgstr "" -#~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s" +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle" -#~ msgid "" -#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." -#~ msgstr "" -#~ "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt." +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle" -#~ msgid "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" -#~ msgstr "" -#~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita " -#~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. " -#~ "laite %s" +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus" -#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -#~ msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida" +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus" @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-22 19:36+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -580,8 +581,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" -"Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à %" -"lu Hz." +"Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à " +"%lu Hz." #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." @@ -609,7 +610,8 @@ msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s." #, c-format msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." msgstr "" -"Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique « %s »." +"Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique " +"« %s »." #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-01 12:46+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -577,8 +578,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" -"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön %" -"lu Hz-re." +"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön " +"%lu Hz-re." #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-14 05:38+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -655,8 +656,8 @@ msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam" #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." #~ msgstr "" -#~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %" -#~ "s." +#~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais " +#~ "%s." #~ msgid "" #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." @@ -1,16 +1,17 @@ # Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer core team # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. # -# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-13 10:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-21 09:52+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #, c-format msgid "'%s' by '%s'" -msgstr "" +msgstr "«%s» di «%s»" msgid "Internal data stream error." msgstr "Errore interno nello stream dei dati." @@ -62,17 +63,17 @@ msgid "" "extension plugin for Real media streams." msgstr "" "Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario " -"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real " +"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real " "media." -#, fuzzy msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " "plugin." msgstr "" -"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Forse non è presente il " -"corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP " +"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario " +"abilitare altri protocolli di trasporto oppure in alternativa potrebbe " +"mancare il corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP." msgid "Internal data flow error." msgstr "Errore interno nel flusso di dati." @@ -192,7 +193,6 @@ msgstr "" "mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo " "elemento." -# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono.... msgid "Master" msgstr "Principale" @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "3D Center" msgstr "Centro 3D" msgid "3D Enhance" -msgstr "Miglioramento 3D" +msgstr "Profondità 3D" msgid "Telephone" msgstr "Telefono" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Sorgente microfono" msgid "Jack" msgstr "Jack" -# vedi prima per lfe +# vedi prima per LFE msgid "Center / LFE" msgstr "Centrale / LFE" @@ -372,7 +372,6 @@ msgstr "Spento" msgid "Mute" msgstr "Escluso" -# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono.... msgid "Fast" msgstr "Veloce" @@ -460,7 +459,7 @@ msgstr "Connettore rosso pannello frontale" msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Connettore giallo pannello frontale" -# int spread; /* copy front to surr/center channels */ +# int spread; /* copy front to surr/center channels */ msgid "Spread Output" msgstr "Uscita diffusa" @@ -477,9 +476,9 @@ msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Canali mixer virtuale" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d Function" -msgstr "Funzione %s" +msgstr "Funzione %s %d" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #, c-format @@ -529,7 +528,7 @@ msgid "" "it is a v4l1 driver." msgstr "" "Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver " -"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l2." +"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1." #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" @@ -550,7 +549,7 @@ msgstr "" # Qualche idea diversa da norma? -Luca #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." -msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita" +msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita." #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." @@ -589,8 +588,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" -"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a %" -"lu Hz non riuscita." +"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a " +"%lu Hz non riuscita." #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." @@ -644,7 +643,8 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." -msgstr "Il cambio della risoluzione a runtime non è ancora supportato." +msgstr "" +"Il cambio della risoluzione durante l'esecuzione non è ancora supportato." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Impossibile operare senza un clock" @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-01 19:29+0900\n" "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -6,15 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:37+0300\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio" @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-11 13:16+0000\n" "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-26 19:09+0100\n" "Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n" "Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: mt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -601,8 +602,8 @@ msgstr "Problema biex inġib il-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s'." #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" -"Problema biex nissettja l-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s' għal %" -"lu Hz." +"Problema biex nissettja l-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s' għal " +"%lu Hz." #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:42+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-15 22:55+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n" "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" +"Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1,15 +1,16 @@ # Polish translation for gst-plugins-good. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2009. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-11 22:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-20 08:18+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -185,7 +186,7 @@ msgid "" "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do sterowania mikserem. Ta " -"wersja Open Sound System nie jest obsługiwana przez ten moduł." +"wersja Open Sound System nie jest obsługiwana przez ten element." msgid "Master" msgstr "Główna" @@ -206,10 +207,10 @@ msgid "LFE" msgstr "LFE" msgid "Surround" -msgstr "Otoczenie" +msgstr "Surround" msgid "Side" -msgstr "Bok" +msgstr "Boki" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Wbudowany głośniczek" @@ -224,13 +225,13 @@ msgid "AUX Out" msgstr "Wyjście AUX" msgid "3D Depth" -msgstr "Głębokość 3D" +msgstr "Głębia 3D" msgid "3D Center" msgstr "Środek 3D" msgid "3D Enhance" -msgstr "Uwydatnienie 3D" +msgstr "Rozszerzenie 3D" msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -242,10 +243,10 @@ msgid "Line In" msgstr "Wejście linii" msgid "Internal CD" -msgstr "Wewnętrzne CD" +msgstr "Wewnętrzny CD" msgid "Video In" -msgstr "Wejście wideo" +msgstr "Wejście video" msgid "AUX 1 In" msgstr "Wejście AUX 1" @@ -275,7 +276,7 @@ msgid "Bass Boost" msgstr "Podbicie basów" msgid "Playback Ports" -msgstr "Porty playbacku" +msgstr "Porty odtwarzania" msgid "Input" msgstr "Wejście" @@ -287,7 +288,7 @@ msgid "Monitor Source" msgstr "Źródło monitora" msgid "Keyboard Beep" -msgstr "Pisk klawiatury" +msgstr "Piszczenie klawiatury" msgid "Simulate Stereo" msgstr "Symulacja stereo" @@ -308,7 +309,7 @@ msgid "Microphone Source" msgstr "Źródło mikrofonu" msgid "Jack" -msgstr "Gniazdo" +msgstr "Gniazdo jack" msgid "Center / LFE" msgstr "Środek / LFE" @@ -365,111 +366,111 @@ msgid "Mute" msgstr "Wyciszenie" msgid "Fast" -msgstr "Szybka" +msgstr "Szybko" msgid "Very Low" -msgstr "Bardzo niska" +msgstr "Bardzo małe" msgid "Low" -msgstr "Niska" +msgstr "Małe" msgid "Medium" -msgstr "Średnia" +msgstr "Średnie" msgid "High" -msgstr "Wysoka" +msgstr "Duże" msgid "Very High" -msgstr "Bardzo wysoka" +msgstr "Bardzo duże" msgid "Production" -msgstr "Produkcyjna" +msgstr "Produkcja" msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "Mikrofon na przednim panelu" +msgstr "Mikrofon na panelu przednim" msgid "Front Panel Line In" -msgstr "Wejście linii na przednim panelu" +msgstr "Wejście linii na panelu przednim" msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "Słuchawki na przednim panelu" +msgstr "Słuchawki na panelu przednim" msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "Wyjście linii na przednim panelu" +msgstr "Wyjśćie linii na panelu przednim" msgid "Green Connector" -msgstr "Zielone gniazdo" +msgstr "Złącze zielone" msgid "Pink Connector" -msgstr "Różowe gniazdo" +msgstr "Złącze różowe" msgid "Blue Connector" -msgstr "Niebieskie gniazdo" +msgstr "Złącze niebieskie" msgid "White Connector" -msgstr "Białe gniazdo" +msgstr "Złącze białe" msgid "Black Connector" -msgstr "Czarne gniazdo" +msgstr "Złącze czarne" msgid "Gray Connector" -msgstr "Szare gniazdo" +msgstr "Złącze szare" msgid "Orange Connector" -msgstr "Pomarańczowe gniazdo" +msgstr "Złącze pomarańczowe" msgid "Red Connector" -msgstr "Czerwone gniazdo" +msgstr "Złącze czerwone" msgid "Yellow Connector" -msgstr "Żółte gniazdo" +msgstr "Złącze żółte" msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "Zielone gniazdo na przednim panelu" +msgstr "Złącze zielone na panelu przednim" msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "Różowe gniazdo na przednim panelu" +msgstr "Złącze różowe na panelu przednim" msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "Niebieskie gniazdo na przednim panelu" +msgstr "Złącze niebieskie na panelu przednim" msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "Białe gniazdo na przednim panelu" +msgstr "Złącze białe na panelu przednim" msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "Czarne gniazdo na przednim panelu" +msgstr "Złącze czarne na panelu przednim" msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "Szare gniazdo na przednim panelu" +msgstr "Złącze szare na panelu przednim" msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "Pomarańczowe gniazdo na przednim panelu" +msgstr "Złącze pomarańczowe na panelu przednim" msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "Czerwone gniazdo na przednim panelu" +msgstr "Złącze czerwone na panelu przednim" msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "Żółte gniazdo na przednim panelu" +msgstr "Złącze żółte na panelu przednim" msgid "Spread Output" -msgstr "Wyjście przestrzenne" +msgstr "Rozprowadzenie wyjścia" msgid "Downmix" msgstr "Miksowanie w dół" msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "Wejście wirtualnego miksera" +msgstr "Wejście miksera wirtualnego" msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "Wyjście wirtualnego miksera" +msgstr "Wyjście miksera wirtualnego" msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "Kanały wirtualnego miksera" +msgstr "Kanały miksera wirtualnego" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d Function" -msgstr "Funkcja %s" +msgstr "Funkcja %s %d" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #, c-format @@ -481,16 +482,16 @@ msgid "" "System is not supported by this element." msgstr "" "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Ta wersja Open " -"Sound System nie jest obsługiwana przez ten moduł." +"Sound System nie jest obsługiwana przez ten element." msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "To urządzenie dźwiękowe nie obsługuje odtwarzania." +msgstr "Odtwarzanie nie jest obsługiwane przez to urządzenie dźwiękowe." msgid "Audio playback error." -msgstr "Błąd odtwarzania dźwięku" +msgstr "Błąd odtwarzania dźwięku." msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "To urządzenie dźwiękowe nie obsługuje nagrywania." +msgstr "Nagrywanie nie jest obsługiwane przez to urządzenie dźwiękowe." msgid "Error recording from audio device." msgstr "Błąd nagrywania z urządzenia dźwiękowego." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7df99a6bb..aa698ab4b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-29 19:29-0300\n" "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -576,8 +577,8 @@ msgstr "Falha ao obter a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\". #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" -"Falha ao definir a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\" à %" -"lu Hz." +"Falha ao definir a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\" à " +"%lu Hz." #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:35+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -557,8 +558,8 @@ msgid "" "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " "it is a v4l1 driver." msgstr "" -"Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства несовместим " -"с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1." +"Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства " +"несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1." #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" @@ -727,8 +728,8 @@ msgstr "Операция невозможна без часов" #~ "device %s" #~ msgstr "" #~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не " -#~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %" -#~ "s)" +#~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство " +#~ "%s)" #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" #~ msgstr "" @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-13 10:28+0100\n" "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -572,8 +573,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie ' #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" -"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na %" -"lu Hz." +"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na " +"%lu Hz." #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -6,12 +6,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-11 20:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-25 09:09+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -181,39 +182,41 @@ msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning." msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering." +msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för hantering av mixerstyrning." +#, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" -"Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering. Denna version av Open " -"Sound System stöds inte av detta element." +"Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att " +"öppna enheten." msgid "Master" msgstr "Övergripande" msgid "Front" -msgstr "Fram" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Rear" -msgstr "Bak" +msgstr "Retro" msgid "Headphones" msgstr "Hörlurar" -# LFE=lågfrekvenseffekter msgid "Center" msgstr "Center" msgid "LFE" -msgstr "LFE" +msgstr "" msgid "Surround" msgstr "Surround" +#, fuzzy msgid "Side" -msgstr "Sida" +msgstr "Video" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Inbyggd högtalare" @@ -224,17 +227,19 @@ msgstr "AUX 1 ut" msgid "AUX 2 Out" msgstr "AUX 2 ut" +#, fuzzy msgid "AUX Out" -msgstr "AUX ut" +msgstr "AUX 1 ut" msgid "3D Depth" -msgstr "3D-djup" +msgstr "" msgid "3D Center" -msgstr "3D-center" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "3D Enhance" -msgstr "3D-förbättring" +msgstr "Dance" msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -243,40 +248,47 @@ msgid "Line Out" msgstr "Linje ut" msgid "Line In" -msgstr "Linje in" +msgstr "Linje-in" +#, fuzzy msgid "Internal CD" -msgstr "Intern cd" +msgstr "Instrumentellt" msgid "Video In" -msgstr "Video in" +msgstr "Video-in" +#, fuzzy msgid "AUX 1 In" -msgstr "AUX 1 in" +msgstr "AUX 1 ut" +#, fuzzy msgid "AUX 2 In" -msgstr "AUX 2 in" +msgstr "AUX 2 ut" msgid "AUX In" -msgstr "AUX in" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Record Gain" -msgstr "Inspelningsförstärkning" +msgstr "Spela in som" +#, fuzzy msgid "Output Gain" -msgstr "Utgångsförstärkning" +msgstr "Utförstärkning" +#, fuzzy msgid "Microphone Boost" -msgstr "Mikrofonförstärkning" +msgstr "Mikrofon" +#, fuzzy msgid "Loopback" -msgstr "Vändslinga" +msgstr "Lås" msgid "Diagnostic" -msgstr "Diagnostik" +msgstr "" msgid "Bass Boost" -msgstr "Basförstärkning" +msgstr "" msgid "Playback Ports" msgstr "Uppspelningsportar" @@ -287,8 +299,9 @@ msgstr "Ingång" msgid "Record Source" msgstr "Inspelningskälla" +#, fuzzy msgid "Monitor Source" -msgstr "Monitorkälla" +msgstr "Monitor" msgid "Keyboard Beep" msgstr "Tangentbordspip" @@ -314,21 +327,21 @@ msgstr "Mikrofonkälla" msgid "Jack" msgstr "Jack" -# LFE=lågfrekvenseffekter msgid "Center / LFE" -msgstr "Center / LFE" +msgstr "" msgid "Stereo Mix" -msgstr "Stereomix" +msgstr "" msgid "Mono Mix" -msgstr "Monomix" +msgstr "" msgid "Input Mix" -msgstr "Ingångsmix" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "SPDIF In" -msgstr "SPDIF in" +msgstr "SPDIF ut" msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF ut" @@ -340,10 +353,10 @@ msgid "Microphone 2" msgstr "Mikrofon 2" msgid "Digital Out" -msgstr "Digital ut" +msgstr "Digital-ut" msgid "Digital In" -msgstr "Digital in" +msgstr "Digital-in" msgid "HDMI" msgstr "HDMI" @@ -351,12 +364,11 @@ msgstr "HDMI" msgid "Modem" msgstr "Modem" -# Denna är svår att tolka msgid "Handset" -msgstr "Telefonlur" +msgstr "" msgid "Other" -msgstr "Annan" +msgstr "Annat" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -388,20 +400,22 @@ msgstr "Hög" msgid "Very High" msgstr "Mycket hög" +#, fuzzy msgid "Production" -msgstr "Produktion" +msgstr "Plats" +#, fuzzy msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "Frontpanelsmikrofon" +msgstr "Mikrofon" msgid "Front Panel Line In" -msgstr "Linje-in på frontpanel" +msgstr "" msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "Hörlurar på frontpanel" +msgstr "" msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "Linje-ut på frontpanel" +msgstr "" msgid "Green Connector" msgstr "Grön kontakt" @@ -431,51 +445,51 @@ msgid "Yellow Connector" msgstr "Gul kontakt" msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "Grön frontpanelskontakt" +msgstr "" msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "Rosa frontpanelskontakt" +msgstr "" msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "Blå frontpanelskontakt" +msgstr "" msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "Vit frontpanelskontakt" +msgstr "" msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "Svart frontpanelskontakt" +msgstr "" msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "Grå frontpanelskontakt" +msgstr "" msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "Orange frontpanelskontakt" +msgstr "" msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "Röd frontpanelskontakt" +msgstr "" msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "Gul frontpanelskontakt" +msgstr "" msgid "Spread Output" -msgstr "Spridd utgång" +msgstr "" msgid "Downmix" -msgstr "Nedmixning" +msgstr "" msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "Virtuell mixeringång" +msgstr "" msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "Virtuell mixerutgång" +msgstr "" msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "Virtuella mixerkanaler" +msgstr "" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d Function" -msgstr "%s-funktion" +msgstr "%s %d-funktion" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #, c-format @@ -499,7 +513,7 @@ msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet." msgid "Error recording from audio device." -msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet." +msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten." msgid "Gain" msgstr "Förstärk" @@ -636,1168 +650,1119 @@ msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Kan inte fungera utan en klocka" -#~ msgid "%s Lock" -#~ msgstr "%s-lås" - -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "Lås" - -#~ msgid "%s Slider %d" -#~ msgstr "%s-skjutreglage %d" - -#~ msgid "Channel %d of %s Slider" -#~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage" - -#~ msgid "%s Slider" -#~ msgstr "%s-skjutreglage" - -#~ msgid "Volume Control" -#~ msgstr "Volymkontroll" - -#~ msgid "Adjust the volume level" -#~ msgstr "Justera nivån på volymen" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Längd:" - -#~ msgid "<none>" -#~ msgstr "<ingen>" - -#~ msgid "File information" -#~ msgstr "Filinformation" - -#~ msgid "Record as" -#~ msgstr "Spela in som" - -#~ msgid "Recording..." -#~ msgstr "Spelar in..." - -#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder" -#~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare" - -#~ msgid "Playing..." -#~ msgstr "Spelar upp..." - -#~ msgid "Bit rate:" -#~ msgstr "Bithastighet:" - -#~ msgid "Sample rate:" -#~ msgstr "Samplingsfrekvens:" - -#~ msgid "Number of channels:" -#~ msgstr "Antal kanaler:" +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan " +#~ "arbeta med" -#~ msgid "Song length:" -#~ msgstr "Låtlängd:" +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar " +#~ "har allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s" -#~ msgid "Audio Information" -#~ msgstr "Ljudinformation" +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s" +#~ "\". Inte tillräckligt mycket minne." -#~ msgid "File size:" -#~ msgstr "Filstorlek:" +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s." -#~ msgid "Filename:" -#~ msgstr "Filnamn:" +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d." -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "Mapp:" +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst" -#~ msgid "%s Information" -#~ msgstr "Information om %s" +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d" -#~ msgid "2 (stereo)" -#~ msgstr "2 (stereo)" +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet" -#~ msgid "1 (mono)" -#~ msgstr "1 (mono)" +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"." -#~ msgid "%.0f kb/s" -#~ msgstr "%.0f kb/s" +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"." -#~ msgid "%.1f kHz" -#~ msgstr "%.1f kHz" +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"." -#~ msgid "Unknown size" -#~ msgstr "Okänd storlek" +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"." -#~ msgid "%s (Has not been saved)" -#~ msgstr "%s (Har inte sparats)" +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"." -#~ msgid "There was an error starting %s: %s" -#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s" +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva." -#~ msgid "%s is not installed in the path." -#~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen." +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Skivan är inte en ljud-cd." -#~ msgid "Save file as" -#~ msgstr "Spara fil som" +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp." -#~ msgid "Ready" -#~ msgstr "Klar" +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\"" -#~ msgid "second" -#~ msgstr "sekund" +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund" -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "sekunder" +#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." +#~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"." -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "minut" +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minuter" +#~ msgid "Error closing file \"%s\"." +#~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"." -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "timme" +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." -#~ msgid "hours" -#~ msgstr "timmar" +#~ msgid "No filename specified." +#~ msgstr "Inget filnamn angivet." -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Spara" +#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning." -#~ msgid "_Record" -#~ msgstr "Spela _in" +#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." +#~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz." -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Avsluta" +#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." +#~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"." -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "_Spela" +#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning." -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Öppna..." +#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." +#~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program." -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nytt" +#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." +#~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter." -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fil" +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte." -#~ msgid "_Control" -#~ msgstr "_Kontroll" +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning." -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Innehåll" +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning." -#~ msgid "_Close Window" -#~ msgstr "S_täng fönster" +#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" +#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Om" +#, fuzzy +#~ msgid "Capture" +#~ msgstr "Satir" -#~ msgid "Stop sound" -#~ msgstr "Stoppa ljud" +#, fuzzy +#~ msgid "discid" +#~ msgstr "Ingen skiva" -#~ msgid "Show information for Sound Recorder" -#~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren" +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning." -#~ msgid "Show information about the current file" -#~ msgstr "Visa information om den aktuella filen" +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given." +#~ msgstr "Inget filnamn angivet" -#~ msgid "Save the current file with a different name" -#~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn" +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s." -#~ msgid "Save the current file" -#~ msgstr "Spara den aktuella filen" +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "Inget filnamn angivet" -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Spara so_m..." +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"." -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Spara som" +#, fuzzy +#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." +#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Spara" +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "Ingen enheten angiven." -#~ msgid "Run the audio mixer" -#~ msgstr "Kör ljudmixern" +#~ msgid "Device is open." +#~ msgstr "Enheten är öppen." -#~ msgid "Run _Mixer" -#~ msgstr "Kör _mixer" +#~ msgid "" +#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " +#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " +#~ "running 'gst-inspect %s'" +#~ msgstr "" +#~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för " +#~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar " +#~ "genom att köra \"gst-inspect %s\"" -#~ msgid "Run Mixer" -#~ msgstr "Kör mixer" +#~ msgid "" +#~ "No usable colorspace element could be found.\n" +#~ "Please install one and restart." +#~ msgstr "" +#~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n" +#~ "Installera ett och starta om." -#~ msgid "Record sound" -#~ msgstr "Spela in ljud" +#~ msgid "Phone in" +#~ msgstr "Tele in" -#~ msgid "Recent _Files" -#~ msgstr "Senaste _filer" +#~ msgid "Phone out" +#~ msgstr "Tele ut" -#~ msgid "Quit the application" -#~ msgstr "Avsluta programmet" +#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" +#~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Avsluta" +#~ msgid "Information to send to server" +#~ msgstr "Information att skicka till server" -#~ msgid "Play sound" -#~ msgstr "Spela ljud" +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Öppna en fil" +#~ msgid "Server name" +#~ msgstr "Servernamn" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Öppna" +#~ msgid "Server type" +#~ msgstr "Servertyp" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nytt" +#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" +#~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor" -#~ msgid "Main toolbar" -#~ msgstr "Huvudverktygsrad" +#~ msgid "The port that the server is running the database on" +#~ msgstr "Porten som servern kör databasen på" -#~ msgid "File _Information" -#~ msgstr "Fil_information" +#~ msgid "" +#~ "There was an error displaying help: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n" +#~ "%s" -#~ msgid "File Information" -#~ msgstr "Filinformation" +#~ msgid "Login Information" +#~ msgstr "Inloggningsinformation" -#~ msgid "Create a new sample" -#~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp" +#~ msgid "Sen_d no information" +#~ msgstr "Ski_cka ingen information" -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "Innehåll" +#~ msgid "Send real _information" +#~ msgstr "Skicka verklig _information" -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Stäng detta fönster" +#~ msgid "Send _other information:" +#~ msgstr "Skicka _annan information:" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Stäng" +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Namn:" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Om" +#~ msgid "Hostna_me:" +#~ msgstr "Värdna_mn:" -#~ msgid "Sound Recorder" -#~ msgstr "Ljudinspelare" +#~ msgid "_Update Server List" +#~ msgstr "_Uppdatera serverlistan" -#~ msgid "Record sound clips" -#~ msgstr "Spela in ljudklipp" +#~ msgid "Other _server:" +#~ msgstr "Annan _server:" -#~ msgid "Device path" -#~ msgstr "Enhetssökväg" +#~ msgid "Hos_tname:" +#~ msgstr "Vä_rdnamn:" -#~ msgid "CD player theme" -#~ msgstr "Cd-spelartema" +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Port:" -#~ msgid "Play audio CDs" -#~ msgstr "Spela ljud-cd" +#~ msgid "CD Database Preferences" +#~ msgstr "Inställningar för cd-databas" -#~ msgid "Cannot create player" -#~ msgstr "Kan inte skapa spelare" +#~ msgid "Unknown / Unknown" +#~ msgstr "Okänd / Okänd" -#~ msgid "Play the CD on startup" -#~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" -#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" -#~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör" +#~ msgid "Multiple matches..." +#~ msgstr "Flera träffar..." -#~ msgid "CD device to use" -#~ msgstr "Cd-enhet att använda" +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" -#~ msgid "Eject" -#~ msgstr "Mata ut" +#~ msgid "Disc ID" +#~ msgstr "Skiv-ID" -#~ msgid "Eject CD" -#~ msgstr "Mata ut cd" +#~ msgid "Artist and Title" +#~ msgstr "Artist och titel" -#~ msgid "Next track" -#~ msgstr "Nästa spår" +#~ msgid "Unknown track" +#~ msgstr "Okänt spår" -#~ msgid "Fast forward" -#~ msgstr "Snabbspola" +#~ msgid "CD Database" +#~ msgstr "Cd-databas" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stopp" +#~ msgid "Modify your CD database preferences" +#~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas" -#~ msgid "Play / Pause" -#~ msgstr "Spela/Paus" +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "Blues" -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Spola tillbaka" +#~ msgid "Classical Rock" +#~ msgstr "Klassisk rock" -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Föregående" +#~ msgid "Disco" +#~ msgstr "Disco" -#~ msgid "Previous track" -#~ msgstr "Föregående spår" +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "Funk" -#~ msgid "Track List" -#~ msgstr "Spårlista" +#~ msgid "Grunge" +#~ msgstr "Grunge" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Inställningar" +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "Hip-Hop" -#~ msgid "Open preferences" -#~ msgstr "Öppna inställningar" +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "Jazz" -#~ msgid "Track editor" -#~ msgstr "Spårredigerare" +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "Metal" -#~ msgid "Open track editor" -#~ msgstr "Öppna spårredigerare" +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "New Age" -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "Position" +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "Gamla godingar" -#~ msgid "Volume control" -#~ msgstr "Volymkontroll" +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "Pop" -#~ msgid "Invalid CD device" -#~ msgstr "Ogiltig cd-enhet" +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "R&B" -#~ msgid "_Set device" -#~ msgstr "_Ställ in enhet" +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "Rap" -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Detaljer" +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "Reggae" -#~ msgid "No CD device" -#~ msgstr "Ingen cd-enhet" +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "Rock" -#~ msgid "Set device" -#~ msgstr "Ställ in enhet" +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "Techno" -#~ msgid "_About CD player" -#~ msgstr "_Om cd-spelare" +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "Industrial" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hjälp" +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "Alternativmusik" -#~ msgid "_Eject disc" -#~ msgstr "_Mata ut skiva" +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "Ska" -#~ msgid "_Next track" -#~ msgstr "_Nästa spår" +#~ msgid "Death Metal" +#~ msgstr "Death Metal" -#~ msgid "_Play / Pause" -#~ msgstr "S_pela/Paus" +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "Pranks" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_Stopp" +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "Filmmusik" -#~ msgid "P_revious track" -#~ msgstr "F_öregående spår" +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "Euro-Techno" -#~ msgid "%d - Unknown" -#~ msgstr "%d - okänd" +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "Ambient" -#~ msgid "Unknown disc" -#~ msgstr "Okänd skiva" +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "Trip-Hop" -#~ msgid "Unknown artist" -#~ msgstr "Okänd artist" +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "Vocal" -#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." -#~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s." +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "Jazz+Funk" -#~ msgid "Drive Error" -#~ msgstr "Enhetsfel" +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "Fusion" -#~ msgid "No Cdrom" -#~ msgstr "Ingen cd-rom" +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "Trance" -#~ msgid "Data CD" -#~ msgstr "Data-cd" +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "Klassiskt" -#~ msgid "Disc error" -#~ msgstr "Skivfel" +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "Acid" -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Stoppad" +#~ msgid "House" +#~ msgstr "House" -#~ msgid "CD Player" -#~ msgstr "Cd-spelare" +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Spel" -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Gör paus" +#~ msgid "Sound Clip" +#~ msgstr "Ljudklipp" -#~ msgid "Playing" -#~ msgstr "Spelar" +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "Gospel" -#~ msgid "Unknown Album" -#~ msgstr "Okänt album" +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" -#~ msgid "Unknown Artist" -#~ msgstr "Okänd artist" +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "Soul" -#~ msgid "Playing %s - %s" -#~ msgstr "Spelar %s - %s" +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "Punk" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Paus" +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Space" -#~ msgid "Line for displaying the name of the album" -#~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet" +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "Meditativt" -#~ msgid "Album Line" -#~ msgstr "Albumrad" +#~ msgid "Instrumental Pop" +#~ msgstr "Instrumentell pop" -#~ msgid "Line for displaying the name of the artist" -#~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten" +#~ msgid "Instrumental Rock" +#~ msgstr "Instrumentell rock" -#~ msgid "Artist Line" -#~ msgstr "Artistrad" +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "Folkmusik" -#~ msgid "Line for displaying information" -#~ msgstr "Rad för visning av information" +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "Gotiskt" -#~ msgid "Info Line" -#~ msgstr "Informationsrad" +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "Darkwave" -#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" -#~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår" +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "Techno-Industrial" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Tidslinje" +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "Electroniskt" -#~ msgid "_Extra track data:" -#~ msgstr "_Extra spårdata:" +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "Pop-Folk" -#~ msgid "Hide advanced track options" -#~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ" +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "Eurodance" -#~ msgid "Show advanced track options" -#~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ" +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "Dream" -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "Längd" +#~ msgid "Southern Rock" +#~ msgstr "Southern Rock" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titel" +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "Komedi" -#~ msgid "_Year:" -#~ msgstr "_År:" +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "Kult" -#~ msgid "_Genre:" -#~ msgstr "_Genre:" +#~ msgid "Gangsta Rap" +#~ msgstr "Gangsta Rap" -#~ msgid "_Disc comments:" -#~ msgstr "_Skivkommentarer:" +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "Topp 40" -#~ msgid "Hide advanced disc options" -#~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ" +#~ msgid "Christian Rap" +#~ msgstr "Kristen rap" -#~ msgid "Show advanced disc options" -#~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ" +#~ msgid "Pop/Funk" +#~ msgstr "Pop/Funk" -#~ msgid "Disc _Title:" -#~ msgstr "Skiv_titel:" +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "Jungle" -#~ msgid "_Artist:" -#~ msgstr "_Artist:" +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "Amerikansk urbefolkning" -#~ msgid "Editing Disc ID: " -#~ msgstr "Redigerar skivid: " +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "Kabaré" -#~ msgid "Editing Disc ID: %s" -#~ msgstr "Redigerar skivid: %s" +#~ msgid "New Wave" +#~ msgstr "New Wave" -#~ msgid "Art Rock" -#~ msgstr "Art rock" +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "Psykedeliskt" -#~ msgid "Nu-Metal" -#~ msgstr "Nu-Metal" +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "Rejv" -#~ msgid "Synthpop" -#~ msgstr "Synthpop" +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "Showtunes" -#~ msgid "JPop" -#~ msgstr "JPop" +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "Trailer" -#~ msgid "Anime" -#~ msgstr "Anime" +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "Lo-Fi" -#~ msgid "Thrash Metal" -#~ msgstr "Thrash Metal" +#~ msgid "Tribal" +#~ msgstr "Tribal" -#~ msgid "Salsa" -#~ msgstr "Salsa" +#~ msgid "Acid Punk" +#~ msgstr "Acid Punk" -#~ msgid "Merengue" -#~ msgstr "Merengue" +#~ msgid "Acid Jazz" +#~ msgstr "Acid Jazz" -#~ msgid "Christian Rock" -#~ msgstr "Kristen rock" +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "Polka" -#~ msgid "Contemporary Christian" -#~ msgstr "Modern kristen" +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "Musikal" -#~ msgid "Crossover" -#~ msgstr "Crossover" +#~ msgid "Rock & Roll" +#~ msgstr "Rock & Roll" -#~ msgid "Black Metal" -#~ msgstr "Black Metal" +#~ msgid "Hard Rock" +#~ msgstr "Hårdrock" -#~ msgid "Heavy Metal" -#~ msgstr "Heavy Metal" +#~ msgid "Folk" +#~ msgstr "Folk" -#~ msgid "Christian Gangsta Rap" -#~ msgstr "Kristen gangsta rap" +#~ msgid "Folk/Rock" +#~ msgstr "Folk/Rock" -#~ msgid "Beat" -#~ msgstr "Beat" +#~ msgid "National Folk" +#~ msgstr "Nationell Folk" -#~ msgid "Polsk Punk" -#~ msgstr "Polsk Punk" +#~ msgid "Swing" +#~ msgstr "Swing" -#~ msgid "Negerpunk" -#~ msgstr "Negerpunk" +#~ msgid "Fast-Fusion" +#~ msgstr "Fast-Fusion" -#~ msgid "BritPop" -#~ msgstr "BritPop" +#~ msgid "Bebop" +#~ msgstr "Bebop" -#~ msgid "Indie" -#~ msgstr "Indie" +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Latinskt" -#~ msgid "Terror" -#~ msgstr "Terror" +#~ msgid "Revival" +#~ msgstr "Uppväckelse" -#~ msgid "Hardcore" -#~ msgstr "Hardcore" +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Keltiskt" -#~ msgid "Club-House" -#~ msgstr "Club-House" +#~ msgid "Bluegrass" +#~ msgstr "Bluegrass" -#~ msgid "Drum & Bass" -#~ msgstr "Drum & Bass" +#~ msgid "Avantgarde" +#~ msgstr "Avantgarde" -#~ msgid "Goa" -#~ msgstr "Goa" +#~ msgid "Gothic Rock" +#~ msgstr "Gotisk rock" -#~ msgid "Dance Hall" -#~ msgstr "Dance Hall" +#~ msgid "Progressive Rock" +#~ msgstr "Progressiv rock" -#~ msgid "Euro-House" -#~ msgstr "Euro-House" +#~ msgid "Psychedelic Rock" +#~ msgstr "Psykedelisk rock" -#~ msgid "A Cappella" -#~ msgstr "A cappella" +#~ msgid "Symphonic Rock" +#~ msgstr "Symfonisk rock" -#~ msgid "Drum Solo" -#~ msgstr "Trumsolo" +#~ msgid "Slow Rock" +#~ msgstr "Slow Rock" -#~ msgid "Punk Rock" -#~ msgstr "Punkrock" +#~ msgid "Big Band" +#~ msgstr "Big Band" -#~ msgid "Duet" -#~ msgstr "Duett" +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "Kör" -#~ msgid "Freestyle" -#~ msgstr "Freestyle" +#~ msgid "Easy Listening" +#~ msgstr "Lättlyssnat" -#~ msgid "Rhythmic Soul" -#~ msgstr "Rhythmic Soul" +#~ msgid "Acoustic" +#~ msgstr "Akustiskt" -#~ msgid "Power Ballad" -#~ msgstr "Power Ballad" +#~ msgid "Humour" +#~ msgstr "Humor" -#~ msgid "Ballad" -#~ msgstr "Ballad" +#~ msgid "Speech" +#~ msgstr "Tal" -#~ msgid "Folklore" -#~ msgstr "Folklore" +#~ msgid "Chanson" +#~ msgstr "Chanson" -#~ msgid "Samba" -#~ msgstr "Samba" +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "Opera" -#~ msgid "Tango" -#~ msgstr "Tango" +#~ msgid "Chamber Music" +#~ msgstr "Kammarmusik" -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "Klubb" +#~ msgid "Sonata" +#~ msgstr "Sonat" -#~ msgid "Slow Jam" -#~ msgstr "Slow Jam" +#~ msgid "Symphony" +#~ msgstr "Symfoni" -#~ msgid "Porn Groove" -#~ msgstr "Porn Groove" +#~ msgid "Booty Bass" +#~ msgstr "Booty Bass" #~ msgid "Primus" #~ msgstr "Primus" -#~ msgid "Booty Bass" -#~ msgstr "Booty Bass" +#~ msgid "Porn Groove" +#~ msgstr "Porn Groove" -#~ msgid "Symphony" -#~ msgstr "Symfoni" +#~ msgid "Slow Jam" +#~ msgstr "Slow Jam" -#~ msgid "Sonata" -#~ msgstr "Sonat" +#~ msgid "Club" +#~ msgstr "Klubb" -#~ msgid "Chamber Music" -#~ msgstr "Kammarmusik" +#~ msgid "Tango" +#~ msgstr "Tango" -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "Samba" -#~ msgid "Chanson" -#~ msgstr "Chanson" +#~ msgid "Folklore" +#~ msgstr "Folklore" -#~ msgid "Speech" -#~ msgstr "Tal" +#~ msgid "Ballad" +#~ msgstr "Ballad" -#~ msgid "Humour" -#~ msgstr "Humor" +#~ msgid "Power Ballad" +#~ msgstr "Power Ballad" -#~ msgid "Acoustic" -#~ msgstr "Akustiskt" +#~ msgid "Rhythmic Soul" +#~ msgstr "Rhythmic Soul" -#~ msgid "Easy Listening" -#~ msgstr "Lättlyssnat" +#~ msgid "Freestyle" +#~ msgstr "Freestyle" -#~ msgid "Chorus" -#~ msgstr "Kör" +#~ msgid "Duet" +#~ msgstr "Duett" -#~ msgid "Big Band" -#~ msgstr "Big Band" +#~ msgid "Punk Rock" +#~ msgstr "Punkrock" -#~ msgid "Slow Rock" -#~ msgstr "Slow Rock" +#~ msgid "Drum Solo" +#~ msgstr "Trumsolo" -#~ msgid "Symphonic Rock" -#~ msgstr "Symfonisk rock" +#~ msgid "A Cappella" +#~ msgstr "A cappella" -#~ msgid "Psychedelic Rock" -#~ msgstr "Psykedelisk rock" +#~ msgid "Euro-House" +#~ msgstr "Euro-House" -#~ msgid "Progressive Rock" -#~ msgstr "Progressiv rock" +#~ msgid "Dance Hall" +#~ msgstr "Dance Hall" -#~ msgid "Gothic Rock" -#~ msgstr "Gotisk rock" +#~ msgid "Goa" +#~ msgstr "Goa" -#~ msgid "Avantgarde" -#~ msgstr "Avantgarde" +#~ msgid "Drum & Bass" +#~ msgstr "Drum & Bass" -#~ msgid "Bluegrass" -#~ msgstr "Bluegrass" +#~ msgid "Club-House" +#~ msgstr "Club-House" -#~ msgid "Celtic" -#~ msgstr "Keltiskt" +#~ msgid "Hardcore" +#~ msgstr "Hardcore" -#~ msgid "Revival" -#~ msgstr "Uppväckelse" +#~ msgid "Terror" +#~ msgstr "Terror" -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Latinskt" +#~ msgid "Indie" +#~ msgstr "Indie" -#~ msgid "Bebop" -#~ msgstr "Bebop" +#~ msgid "BritPop" +#~ msgstr "BritPop" -#~ msgid "Fast-Fusion" -#~ msgstr "Fast-Fusion" +#~ msgid "Negerpunk" +#~ msgstr "Negerpunk" -#~ msgid "Swing" -#~ msgstr "Swing" +#~ msgid "Polsk Punk" +#~ msgstr "Polsk Punk" -#~ msgid "National Folk" -#~ msgstr "Nationell Folk" +#~ msgid "Beat" +#~ msgstr "Beat" -#~ msgid "Folk/Rock" -#~ msgstr "Folk/Rock" +#~ msgid "Christian Gangsta Rap" +#~ msgstr "Kristen gangsta rap" -#~ msgid "Folk" -#~ msgstr "Folk" +#~ msgid "Heavy Metal" +#~ msgstr "Heavy Metal" -#~ msgid "Hard Rock" -#~ msgstr "Hårdrock" +#~ msgid "Crossover" +#~ msgstr "Crossover" -#~ msgid "Rock & Roll" -#~ msgstr "Rock & Roll" +#~ msgid "Contemporary Christian" +#~ msgstr "Modern kristen" -#~ msgid "Musical" -#~ msgstr "Musikal" +#~ msgid "Christian Rock" +#~ msgstr "Kristen rock" -#~ msgid "Retro" -#~ msgstr "Retro" +#~ msgid "Merengue" +#~ msgstr "Merengue" -#~ msgid "Polka" -#~ msgstr "Polka" +#~ msgid "Salsa" +#~ msgstr "Salsa" -#~ msgid "Acid Jazz" -#~ msgstr "Acid Jazz" +#~ msgid "Thrash Metal" +#~ msgstr "Thrash Metal" -#~ msgid "Acid Punk" -#~ msgstr "Acid Punk" +#~ msgid "Anime" +#~ msgstr "Anime" -#~ msgid "Tribal" -#~ msgstr "Tribal" +#~ msgid "JPop" +#~ msgstr "JPop" -#~ msgid "Lo-Fi" -#~ msgstr "Lo-Fi" +#~ msgid "Synthpop" +#~ msgstr "Synthpop" -#~ msgid "Trailer" -#~ msgstr "Trailer" +#~ msgid "Nu-Metal" +#~ msgstr "Nu-Metal" -#~ msgid "Showtunes" -#~ msgstr "Showtunes" +#~ msgid "Art Rock" +#~ msgstr "Art rock" -#~ msgid "Rave" -#~ msgstr "Rejv" +#~ msgid "Editing Disc ID: %s" +#~ msgstr "Redigerar skivid: %s" -#~ msgid "Psychedelic" -#~ msgstr "Psykedeliskt" +#~ msgid "Editing Disc ID: " +#~ msgstr "Redigerar skivid: " -#~ msgid "New Wave" -#~ msgstr "New Wave" +#~ msgid "_Artist:" +#~ msgstr "_Artist:" -#~ msgid "Cabaret" -#~ msgstr "Kabaré" +#~ msgid "Disc _Title:" +#~ msgstr "Skiv_titel:" -#~ msgid "Native American" -#~ msgstr "Amerikansk urbefolkning" +#~ msgid "Show advanced disc options" +#~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ" -#~ msgid "Jungle" -#~ msgstr "Jungle" +#~ msgid "Hide advanced disc options" +#~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ" -#~ msgid "Pop/Funk" -#~ msgstr "Pop/Funk" +#~ msgid "_Disc comments:" +#~ msgstr "_Skivkommentarer:" -#~ msgid "Christian Rap" -#~ msgstr "Kristen rap" +#~ msgid "_Genre:" +#~ msgstr "_Genre:" -#~ msgid "Top 40" -#~ msgstr "Topp 40" +#~ msgid "_Year:" +#~ msgstr "_År:" -#~ msgid "Gangsta Rap" -#~ msgstr "Gangsta Rap" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titel" -#~ msgid "Cult" -#~ msgstr "Kult" +#~ msgid "Length" +#~ msgstr "Längd" -#~ msgid "Comedy" -#~ msgstr "Komedi" +#~ msgid "Show advanced track options" +#~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ" -#~ msgid "Southern Rock" -#~ msgstr "Southern Rock" +#~ msgid "Hide advanced track options" +#~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ" -#~ msgid "Dream" -#~ msgstr "Dream" +#~ msgid "_Extra track data:" +#~ msgstr "_Extra spårdata:" -#~ msgid "Eurodance" -#~ msgstr "Eurodance" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Tidslinje" -#~ msgid "Pop-Folk" -#~ msgstr "Pop-Folk" +#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" +#~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår" -#~ msgid "Electronic" -#~ msgstr "Electroniskt" +#~ msgid "Info Line" +#~ msgstr "Informationsrad" -#~ msgid "Techno-Industrial" -#~ msgstr "Techno-Industrial" +#~ msgid "Line for displaying information" +#~ msgstr "Rad för visning av information" -#~ msgid "Darkwave" -#~ msgstr "Darkwave" +#~ msgid "Artist Line" +#~ msgstr "Artistrad" -#~ msgid "Gothic" -#~ msgstr "Gotiskt" +#~ msgid "Line for displaying the name of the artist" +#~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten" -#~ msgid "Ethnic" -#~ msgstr "Folkmusik" +#~ msgid "Album Line" +#~ msgstr "Albumrad" -#~ msgid "Instrumental Rock" -#~ msgstr "Instrumentell rock" +#~ msgid "Line for displaying the name of the album" +#~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet" -#~ msgid "Instrumental Pop" -#~ msgstr "Instrumentell pop" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Paus" -#~ msgid "Meditative" -#~ msgstr "Meditativt" +#~ msgid "Playing %s - %s" +#~ msgstr "Spelar %s - %s" -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Space" +#~ msgid "Unknown Artist" +#~ msgstr "Okänd artist" -#~ msgid "Punk" -#~ msgstr "Punk" +#~ msgid "Unknown Album" +#~ msgstr "Okänt album" -#~ msgid "Soul" -#~ msgstr "Soul" +#~ msgid "Playing" +#~ msgstr "Spelar" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Gör paus" -#~ msgid "Noise" -#~ msgstr "Brus" +#~ msgid "CD Player" +#~ msgstr "Cd-spelare" -#~ msgid "Gospel" -#~ msgstr "Gospel" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppad" -#~ msgid "Sound Clip" -#~ msgstr "Ljudklipp" +#~ msgid "Disc error" +#~ msgstr "Skivfel" -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Spel" +#~ msgid "Data CD" +#~ msgstr "Data-cd" -#~ msgid "House" -#~ msgstr "House" +#~ msgid "No Cdrom" +#~ msgstr "Ingen cd-rom" -#~ msgid "Acid" -#~ msgstr "Acid" +#~ msgid "Drive Error" +#~ msgstr "Enhetsfel" -#~ msgid "Instrumental" -#~ msgstr "Instrumentellt" +#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." +#~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s." -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Klassiskt" +#~ msgid "Unknown artist" +#~ msgstr "Okänd artist" -#~ msgid "Trance" -#~ msgstr "Trance" +#~ msgid "Unknown disc" +#~ msgstr "Okänd skiva" -#~ msgid "Fusion" -#~ msgstr "Fusion" +#~ msgid "%d - Unknown" +#~ msgstr "%d - okänd" -#~ msgid "Jazz+Funk" -#~ msgstr "Jazz+Funk" +#~ msgid "P_revious track" +#~ msgstr "F_öregående spår" -#~ msgid "Vocal" -#~ msgstr "Vocal" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Stopp" -#~ msgid "Trip-Hop" -#~ msgstr "Trip-Hop" +#~ msgid "_Play / Pause" +#~ msgstr "S_pela/Paus" -#~ msgid "Ambient" -#~ msgstr "Ambient" +#~ msgid "_Next track" +#~ msgstr "_Nästa spår" -#~ msgid "Euro-Techno" -#~ msgstr "Euro-Techno" +#~ msgid "_Eject disc" +#~ msgstr "_Mata ut skiva" -#~ msgid "Soundtrack" -#~ msgstr "Filmmusik" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjälp" -#~ msgid "Pranks" -#~ msgstr "Pranks" +#~ msgid "_About CD player" +#~ msgstr "_Om cd-spelare" -#~ msgid "Death Metal" -#~ msgstr "Death Metal" +#~ msgid "Set device" +#~ msgstr "Ställ in enhet" -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" +#~ msgid "No CD device" +#~ msgstr "Ingen cd-enhet" -#~ msgid "Alternative" -#~ msgstr "Alternativmusik" +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detaljer" -#~ msgid "Industrial" -#~ msgstr "Industrial" +#~ msgid "_Set device" +#~ msgstr "_Ställ in enhet" -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Techno" +#~ msgid "Invalid CD device" +#~ msgstr "Ogiltig cd-enhet" -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Rock" +#~ msgid "Volume control" +#~ msgstr "Volymkontroll" -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Reggae" +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Position" -#~ msgid "Rap" -#~ msgstr "Rap" +#~ msgid "Open track editor" +#~ msgstr "Öppna spårredigerare" -#~ msgid "R&B" -#~ msgstr "R&B" +#~ msgid "Track editor" +#~ msgstr "Spårredigerare" -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Pop" +#~ msgid "Open preferences" +#~ msgstr "Öppna inställningar" -#~ msgid "Oldies" -#~ msgstr "Gamla godingar" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Inställningar" -#~ msgid "New Age" -#~ msgstr "New Age" +#~ msgid "Track List" +#~ msgstr "Spårlista" -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Metal" +#~ msgid "Previous track" +#~ msgstr "Föregående spår" -#~ msgid "Jazz" -#~ msgstr "Jazz" +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Föregående" -#~ msgid "Hip-Hop" -#~ msgstr "Hip-Hop" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Spola tillbaka" -#~ msgid "Grunge" -#~ msgstr "Grunge" +#~ msgid "Play / Pause" +#~ msgstr "Spela/Paus" -#~ msgid "Funk" -#~ msgstr "Funk" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stopp" -#~ msgid "Disco" -#~ msgstr "Disco" +#~ msgid "Fast forward" +#~ msgstr "Snabbspola" -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Dance" +#~ msgid "Next track" +#~ msgstr "Nästa spår" -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Country" +#~ msgid "Eject CD" +#~ msgstr "Mata ut cd" -#~ msgid "Classical Rock" -#~ msgstr "Klassisk rock" +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Mata ut" -#~ msgid "Blues" -#~ msgstr "Blues" +#~ msgid "CD device to use" +#~ msgstr "Cd-enhet att använda" -#~ msgid "Modify your CD database preferences" -#~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas" +#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" +#~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör" -#~ msgid "CD Database" -#~ msgstr "Cd-databas" +#~ msgid "Play the CD on startup" +#~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart" -#~ msgid "Unknown track" -#~ msgstr "Okänt spår" +#~ msgid "Cannot create player" +#~ msgstr "Kan inte skapa spelare" -#~ msgid "Artist and Title" -#~ msgstr "Artist och titel" +#~ msgid "Play audio CDs" +#~ msgstr "Spela ljud-cd" -#~ msgid "Disc ID" -#~ msgstr "Skiv-ID" +#~ msgid "CD player theme" +#~ msgstr "Cd-spelartema" -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategori" +#~ msgid "Device path" +#~ msgstr "Enhetssökväg" -#~ msgid "Multiple matches..." -#~ msgstr "Flera träffar..." +#~ msgid "Record sound clips" +#~ msgstr "Spela in ljudklipp" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Okänd" +#~ msgid "Sound Recorder" +#~ msgstr "Ljudinspelare" -#~ msgid "Unknown / Unknown" -#~ msgstr "Okänd / Okänd" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" -#~ msgid "CD Database Preferences" -#~ msgstr "Inställningar för cd-databas" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Stäng" -#~ msgid "_Port:" -#~ msgstr "_Port:" +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Stäng detta fönster" -#~ msgid "Hos_tname:" -#~ msgstr "Vä_rdnamn:" +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "Innehåll" -#~ msgid "Other _server:" -#~ msgstr "Annan _server:" +#~ msgid "Create a new sample" +#~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp" -#~ msgid "_Update Server List" -#~ msgstr "_Uppdatera serverlistan" +#~ msgid "File Information" +#~ msgstr "Filinformation" -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Plats" +#~ msgid "File _Information" +#~ msgstr "Fil_information" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "Huvudverktygsrad" -#~ msgid "Hostna_me:" -#~ msgstr "Värdna_mn:" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nytt" -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_Namn:" +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Öppna en fil" -#~ msgid "Send _other information:" -#~ msgstr "Skicka _annan information:" +#~ msgid "Play sound" +#~ msgstr "Spela ljud" -#~ msgid "Send real _information" -#~ msgstr "Skicka verklig _information" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Avsluta" -#~ msgid "Sen_d no information" -#~ msgstr "Ski_cka ingen information" +#~ msgid "Quit the application" +#~ msgstr "Avsluta programmet" -#~ msgid "Login Information" -#~ msgstr "Inloggningsinformation" +#~ msgid "Recent _Files" +#~ msgstr "Senaste _filer" -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n" -#~ "%s" +#~ msgid "Run Mixer" +#~ msgstr "Kör mixer" -#~ msgid "The port that the server is running the database on" -#~ msgstr "Porten som servern kör databasen på" +#~ msgid "Run _Mixer" +#~ msgstr "Kör _mixer" -#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" -#~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor" +#~ msgid "Run the audio mixer" +#~ msgstr "Kör ljudmixern" -#~ msgid "Server type" -#~ msgstr "Servertyp" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Spara" -#~ msgid "Server name" -#~ msgstr "Servernamn" +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Spara som" -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Spara so_m..." -#~ msgid "Information to send to server" -#~ msgstr "Information att skicka till server" +#~ msgid "Save the current file" +#~ msgstr "Spara den aktuella filen" -#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" -#~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor" +#~ msgid "Save the current file with a different name" +#~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn" -#~ msgid "Phone out" -#~ msgstr "Tele ut" +#~ msgid "Show information about the current file" +#~ msgstr "Visa information om den aktuella filen" -#~ msgid "Phone in" -#~ msgstr "Tele in" +#~ msgid "Show information for Sound Recorder" +#~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren" -#~ msgid "Digital" -#~ msgstr "Digital" +#~ msgid "Stop sound" +#~ msgstr "Stoppa ljud" -#~ msgid "" -#~ "No usable colorspace element could be found.\n" -#~ "Please install one and restart." -#~ msgstr "" -#~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n" -#~ "Installera ett och starta om." +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Om" -#~ msgid "" -#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " -#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " -#~ "running 'gst-inspect %s'" -#~ msgstr "" -#~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för " -#~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar " -#~ "genom att köra \"gst-inspect %s\"" +#~ msgid "_Close Window" +#~ msgstr "S_täng fönster" -#~ msgid "Device is open." -#~ msgstr "Enheten är öppen." +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Innehåll" -#~ msgid "No device specified." -#~ msgstr "Ingen enheten angiven." +#~ msgid "_Control" +#~ msgstr "_Kontroll" -#, fuzzy -#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." -#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fil" -#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." -#~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"." +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nytt" -#~ msgid "No filename given" -#~ msgstr "Inget filnamn angivet" +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Öppna..." -#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." -#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s." +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Spela" -#, fuzzy -#~ msgid "No filename given." -#~ msgstr "Inget filnamn angivet" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Avsluta" -#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." -#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning." +#~ msgid "_Record" +#~ msgstr "Spela _in" -#, fuzzy -#~ msgid "discid" -#~ msgstr "Ingen skiva" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Spara" -#, fuzzy -#~ msgid "Capture" -#~ msgstr "Satir" +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "timmar" -#, fuzzy -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "Spela" +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "timme" -#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" -#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt" +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minuter" -#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." -#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning." +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minut" -#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." -#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning." +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "sekunder" -#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte." +#~ msgid "second" +#~ msgstr "sekund" -#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." -#~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter." +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Klar" -#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." -#~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program." +#~ msgid "Save file as" +#~ msgstr "Spara fil som" -#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." -#~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning." +#~ msgid "%s is not installed in the path." +#~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen." -#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." -#~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"." +#~ msgid "There was an error starting %s: %s" +#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s" -#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." -#~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz." +#~ msgid "%s (Has not been saved)" +#~ msgstr "%s (Har inte sparats)" -#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." -#~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning." +#~ msgid "Unknown size" +#~ msgstr "Okänd storlek" -#~ msgid "No filename specified." -#~ msgstr "Inget filnamn angivet." +#~ msgid "%.1f kHz" +#~ msgstr "%.1f kHz" -#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." +#~ msgid "%.0f kb/s" +#~ msgstr "%.0f kb/s" -#~ msgid "Error closing file \"%s\"." -#~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"." +#~ msgid "1 (mono)" +#~ msgstr "1 (mono)" -#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." +#~ msgid "2 (stereo)" +#~ msgstr "2 (stereo)" -#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." -#~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"." +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "Mapp:" -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" -#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund" +#~ msgid "Filename:" +#~ msgstr "Filnamn:" -#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" -#~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\"" +#~ msgid "File size:" +#~ msgstr "Filstorlek:" -#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." -#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp." +#~ msgid "Audio Information" +#~ msgstr "Ljudinformation" -#~ msgid "Disc is not an Audio CD." -#~ msgstr "Skivan är inte en ljud-cd." +#~ msgid "Song length:" +#~ msgstr "Låtlängd:" -#~ msgid "Could not read from CD." -#~ msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva." +#~ msgid "Number of channels:" +#~ msgstr "Antal kanaler:" -#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" -#~ msgstr "" -#~ "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"." +#~ msgid "Sample rate:" +#~ msgstr "Samplingsfrekvens:" -#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"." +#~ msgid "Bit rate:" +#~ msgstr "Bithastighet:" -#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"." +#~ msgid "Playing..." +#~ msgstr "Spelar upp..." -#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"." +#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder" +#~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare" -#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"." +#~ msgid "Recording..." +#~ msgstr "Spelar in..." -#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet" +#~ msgid "File information" +#~ msgstr "Filinformation" -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d" +#~ msgid "<none>" +#~ msgstr "<ingen>" -#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" -#~ msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst" +#~ msgid "Length:" +#~ msgstr "Längd:" -#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." -#~ msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d." +#~ msgid "Adjust the volume level" +#~ msgstr "Justera nivån på volymen" -#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." -#~ msgstr "" -#~ "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s." +#~ msgid "%s Slider" +#~ msgstr "%s-skjutreglage" -#~ msgid "" -#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." -#~ msgstr "" -#~ "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s" -#~ "\". Inte tillräckligt mycket minne." +#~ msgid "Channel %d of %s Slider" +#~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage" -#~ msgid "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" -#~ msgstr "" -#~ "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar " -#~ "har allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s" +#~ msgid "%s Slider %d" +#~ msgstr "%s-skjutreglage %d" -#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -#~ msgstr "" -#~ "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan " -#~ "arbeta med" +#~ msgid "%s Lock" +#~ msgstr "%s-lås" @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-12 00:27+0200\n" "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -171,39 +172,40 @@ msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok." msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor." +#, fuzzy msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor." +msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor." +#, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." -msgstr "" -"Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor. Bu öğe tarafından Açık Ses " -"Sistemi'nin bu sürümü desteklenmiyor." +msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok." msgid "Master" -msgstr "Ana" +msgstr "" msgid "Front" -msgstr "Ön" +msgstr "" msgid "Rear" -msgstr "Arka" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Headphones" -msgstr "Kulaklıklar" +msgstr "Kulaklık" msgid "Center" -msgstr "Merkez" +msgstr "" msgid "LFE" -msgstr "LFE" +msgstr "" msgid "Surround" -msgstr "Surround" +msgstr "" msgid "Side" -msgstr "Yan" +msgstr "" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Varsayılan Hoparlör" @@ -214,280 +216,299 @@ msgstr "AUX 1 Çıkış" msgid "AUX 2 Out" msgstr "AUX 2 Çıkış" +#, fuzzy msgid "AUX Out" -msgstr "AUX Çıkış" +msgstr "AUX 1 Çıkış" msgid "3D Depth" -msgstr "3D Derinlik" +msgstr "" msgid "3D Center" -msgstr "3D Merkez" +msgstr "" msgid "3D Enhance" -msgstr "3D Genişlik" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +msgstr "Kulaklık" msgid "Line Out" msgstr "Hat Çıkışı" +#, fuzzy msgid "Line In" msgstr "Hat girişi" msgid "Internal CD" -msgstr "Dahili CD" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Video In" -msgstr "Vidyo Girişi" +msgstr "Vidyo" +#, fuzzy msgid "AUX 1 In" -msgstr "AUX 1 Giriş" +msgstr "AUX 1 Çıkış" +#, fuzzy msgid "AUX 2 In" -msgstr "AUX 2 Giriş" +msgstr "AUX 2 Çıkış" msgid "AUX In" -msgstr "AUX Giriş" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Record Gain" -msgstr "Kayıt Kazancı" +msgstr "Kayıt" msgid "Output Gain" -msgstr "Çıkış Kazancı" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Microphone Boost" -msgstr "Mikrofon güçlendirme" +msgstr "Mikrofon" msgid "Loopback" -msgstr "Döngü" +msgstr "" msgid "Diagnostic" -msgstr "Yapılandırma" +msgstr "" msgid "Bass Boost" -msgstr "Bass Boost" +msgstr "" msgid "Playback Ports" -msgstr "Çalma Portları" +msgstr "" msgid "Input" -msgstr "Giriş" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Record Source" -msgstr "Kayıt Kaynağı" +msgstr "Kayıt" +#, fuzzy msgid "Monitor Source" -msgstr "Hoparlör Kaynağı" +msgstr "Hoparlör" msgid "Keyboard Beep" -msgstr "Klavye Biplemesi" +msgstr "" msgid "Simulate Stereo" -msgstr "Stereo Benzeşimi" +msgstr "" msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "" msgid "Surround Sound" -msgstr "Surround Ses" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Microphone Gain" -msgstr "Mikrofon Kazancı" +msgstr "Mikrofon" +#, fuzzy msgid "Speaker Source" -msgstr "Hoparlör Kaynağı" +msgstr "Hoparlör" +#, fuzzy msgid "Microphone Source" -msgstr "Mikrofon Kaynağı" +msgstr "Mikrofon" msgid "Jack" -msgstr "Jack" +msgstr "" msgid "Center / LFE" -msgstr "Merkez / LFE" +msgstr "" msgid "Stereo Mix" -msgstr "Stereo Karışım" +msgstr "" msgid "Mono Mix" -msgstr "Mono Karışım" +msgstr "" msgid "Input Mix" -msgstr "Giriş Karışımı" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "SPDIF In" -msgstr "SPDIF Girişi" +msgstr "SPDIF Çıkış" msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF Çıkış" +#, fuzzy msgid "Microphone 1" -msgstr "Mikrofon 1" +msgstr "Mikrofon" +#, fuzzy msgid "Microphone 2" -msgstr "Mikrofon 2" +msgstr "Mikrofon" +#, fuzzy msgid "Digital Out" -msgstr "Sayısal Çıkış" +msgstr "Sayısal-1" +#, fuzzy msgid "Digital In" -msgstr "Sayısal Giriş" +msgstr "Sayısal-1" msgid "HDMI" -msgstr "HDMI" +msgstr "" msgid "Modem" -msgstr "Modem" +msgstr "" msgid "Handset" -msgstr "Elde taşıma" +msgstr "" msgid "Other" -msgstr "Diğer" +msgstr "" msgid "None" -msgstr "Yok" +msgstr "" msgid "On" -msgstr "Açık" +msgstr "" msgid "Off" -msgstr "Kapalı" +msgstr "" msgid "Mute" -msgstr "Kapat" +msgstr "" msgid "Fast" -msgstr "Hızlı" +msgstr "" msgid "Very Low" -msgstr "Çok düşük" +msgstr "" msgid "Low" -msgstr "Düşük" +msgstr "" msgid "Medium" -msgstr "Orta" +msgstr "" msgid "High" -msgstr "Yüksek" +msgstr "" msgid "Very High" -msgstr "Çok Yüksek" +msgstr "" msgid "Production" -msgstr "Yapım" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "Ön panel Mikrofonu" +msgstr "Mikrofon" msgid "Front Panel Line In" -msgstr "Ön Panel Hat Girişi" +msgstr "" msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "Ön Panel Kulaklıkları" +msgstr "" msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı" +msgstr "" msgid "Green Connector" -msgstr "Yeşil Konnektör" +msgstr "" msgid "Pink Connector" -msgstr "Pembe Konnektör" +msgstr "" msgid "Blue Connector" -msgstr "Mavi Konnektör" +msgstr "" msgid "White Connector" -msgstr "Beyaz Konnektör" +msgstr "" msgid "Black Connector" -msgstr "Siyah Konnektör" +msgstr "" msgid "Gray Connector" -msgstr "Gri Konnektör" +msgstr "" msgid "Orange Connector" -msgstr "Portakal rengi Konnektör" +msgstr "" msgid "Red Connector" -msgstr "Kırmızı Konnektör" +msgstr "" msgid "Yellow Connector" -msgstr "Sarı Konnektör" +msgstr "" msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektörü" +msgstr "" msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "Pembe Ön Panel Könnektörü" +msgstr "" msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "Mavi Ön Panel Konnektörü" +msgstr "" msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektörü" +msgstr "" msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "Siyah Ön Panel Konnektörü" +msgstr "" msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "Gri Ön Panel Konnektörü" +msgstr "" msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "Portakal rengi Ön Panel Konnektörü" +msgstr "" msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektörü" +msgstr "" msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "Sarı Ön Panel Konnektörü" +msgstr "" msgid "Spread Output" -msgstr "Çıkışı Yay" +msgstr "" msgid "Downmix" -msgstr "Sonuç Karışımı" +msgstr "" msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "Sanal Karıştırıcı Girişi" +msgstr "" msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "Sanal Karıştırıcı Çıkışı" +msgstr "" msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "Sanal Karıştırıcı Kanalları" +msgstr "" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d Function" -msgstr "%s İşlev" +msgstr "" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #, c-format msgid "%s Function" -msgstr "%s İşlev" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." -msgstr "" -"Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü bu öğe " -"tarafından desteklenmiyor." +msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor." msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "Bu ses aygıtı çalma işlevini desteklemiyor." +msgstr "" msgid "Audio playback error." -msgstr "Ses çalma hatası." +msgstr "" msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "Bu ses aygıtı kayıt işlevini desteklemiyor." +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Error recording from audio device." -msgstr "Ses aygıtı ile kayıtta hata." +msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata." msgid "Gain" msgstr "Kazanç" @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:40+0200\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.21.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-27 22:48+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -621,7 +622,8 @@ msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »." #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgstr "" -"Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết nào." +"Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết " +"nào." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e71e92ce9..786c3c169 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:20+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -171,38 +172,40 @@ msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "无法打开音频设备录音。" +#, fuzzy msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。" +msgstr "无法打开音频设备录音。" +#, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." -msgstr "" -"无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。" +msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。" msgid "Master" -msgstr "主声道" +msgstr "" msgid "Front" -msgstr "前置声道" +msgstr "" msgid "Rear" -msgstr "后置声道" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Headphones" msgstr "头戴式耳机" msgid "Center" -msgstr "中置" +msgstr "" msgid "LFE" -msgstr "低音炮" +msgstr "" msgid "Surround" -msgstr "立体声环绕" +msgstr "" msgid "Side" -msgstr "左右声道" +msgstr "" msgid "Built-in Speaker" msgstr "内建扬声器" @@ -213,298 +216,299 @@ msgstr "AUX 1 输出" msgid "AUX 2 Out" msgstr "AUX 2 输出" +#, fuzzy msgid "AUX Out" -msgstr "AUX 输出" +msgstr "AUX 1 输出" msgid "3D Depth" -msgstr "3D Depth" +msgstr "" msgid "3D Center" -msgstr "3D Center" +msgstr "" msgid "3D Enhance" -msgstr "3D Enhance" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Telephone" -msgstr "话筒" +msgstr "头戴式耳机" msgid "Line Out" msgstr "线路输出" +#, fuzzy msgid "Line In" -msgstr "线路输入" +msgstr "线路输入(Line-in)" msgid "Internal CD" -msgstr "内部 CD 音频" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Video In" -msgstr "视频输入" +msgstr "视频" +#, fuzzy msgid "AUX 1 In" -msgstr "AUX 1 输入" +msgstr "AUX 1 输出" +#, fuzzy msgid "AUX 2 In" -msgstr "AUX 2 输入" +msgstr "AUX 2 输出" msgid "AUX In" -msgstr "AUX 输入" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Record Gain" -msgstr "录音增益" +msgstr "录音" msgid "Output Gain" -msgstr "输出增益" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Microphone Boost" -msgstr "麦克风增益" +msgstr "话筒" msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Diagnostic" -msgstr "采样分析" +msgstr "" msgid "Bass Boost" -msgstr "Bass 增益" +msgstr "" msgid "Playback Ports" -msgstr "回放端口" +msgstr "" msgid "Input" -msgstr "输入" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Record Source" -msgstr "录音来源" +msgstr "录音" +#, fuzzy msgid "Monitor Source" -msgstr "监视器来源" +msgstr "监控器" msgid "Keyboard Beep" -msgstr "按键声音" +msgstr "" msgid "Simulate Stereo" -msgstr "模拟立体声" +msgstr "" msgid "Stereo" -msgstr "立体声" +msgstr "" msgid "Surround Sound" -msgstr "立体声环绕" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Microphone Gain" -msgstr "麦克风增益" +msgstr "话筒" +#, fuzzy msgid "Speaker Source" -msgstr "扬声器音源" +msgstr "扬声器(Speaker)" +#, fuzzy msgid "Microphone Source" -msgstr "麦克风音源" +msgstr "话筒" msgid "Jack" -msgstr "Jack" +msgstr "" msgid "Center / LFE" -msgstr "中置/低音炮" +msgstr "" msgid "Stereo Mix" -msgstr "立体声" +msgstr "" msgid "Mono Mix" -msgstr "单声道" +msgstr "" msgid "Input Mix" -msgstr "混音输入" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "SPDIF In" -msgstr "SPDIF 输入" +msgstr "SPDIF 输出" msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF 输出" +#, fuzzy msgid "Microphone 1" -msgstr "麦克风 1" +msgstr "话筒" +#, fuzzy msgid "Microphone 2" -msgstr "麦克风 2" +msgstr "话筒" +#, fuzzy msgid "Digital Out" -msgstr "数字输出" +msgstr "数字线路1" +#, fuzzy msgid "Digital In" -msgstr "数字输入" +msgstr "数字线路1" msgid "HDMI" -msgstr "HDMI(高清)" +msgstr "" msgid "Modem" -msgstr "Modem" +msgstr "" msgid "Handset" -msgstr "手持设备" +msgstr "" msgid "Other" -msgstr "其它设备" +msgstr "" msgid "None" -msgstr "无" +msgstr "" msgid "On" -msgstr "开" +msgstr "" msgid "Off" -msgstr "关" +msgstr "" msgid "Mute" -msgstr "静音" +msgstr "" msgid "Fast" -msgstr "快" +msgstr "" msgid "Very Low" -msgstr "很慢" +msgstr "" msgid "Low" -msgstr "慢" +msgstr "" msgid "Medium" -msgstr "中等" +msgstr "" msgid "High" -msgstr "高" +msgstr "" msgid "Very High" -msgstr "很高" +msgstr "" msgid "Production" -msgstr "生产商" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "麦克风面板" +msgstr "话筒" msgid "Front Panel Line In" -msgstr "线路输入面板" +msgstr "" msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "头戴式耳机面板" +msgstr "" msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "线路输出面板" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Green Connector" -msgstr "线路输出" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pink Connector" -msgstr "话筒输出" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Blue Connector" -msgstr "立体声输入" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "White Connector" -msgstr "左/单声道" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Black Connector" -msgstr "后置声道输出" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Gray Connector" -msgstr "中置声道输出" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Orange Connector" -msgstr "低音炮输出" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Red Connector" -msgstr "右声道" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Yellow Connector" -msgstr "Midi 输出/游戏摇杆" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "线路输出面板" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "话筒输出面板" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "立体声输入面板" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "左/单声道面板" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "后置声道输出面板" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "中置声道输出面板" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "低音炮输出面板" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "右声道面板" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板" +msgstr "" msgid "Spread Output" -msgstr "Spread 输出" +msgstr "" msgid "Downmix" -msgstr "Downmix" +msgstr "" msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "模拟混音输入" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "模拟混音输出" +msgstr "" msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "模拟混音输入" +msgstr "" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d Function" -msgstr "%s 功能" +msgstr "" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #, c-format msgid "%s Function" -msgstr "%s 功能" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." -msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。" +msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。" msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "此音频设备不支持音频播放。" +msgstr "" msgid "Audio playback error." -msgstr "音频播放错误。" +msgstr "" msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "此音频设备不支持录音。" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Error recording from audio device." -msgstr "从音频设备录音时发生错误。" +msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。" msgid "Gain" msgstr "增益" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index a26b7818a..9aca7df37 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" +"Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 021fb50ea..d403daae4 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |