diff options
author | Tim-Philipp Müller <tim@centricular.net> | 2013-07-29 19:53:52 +0100 |
---|---|---|
committer | Tim-Philipp Müller <tim@centricular.net> | 2013-07-29 19:53:52 +0100 |
commit | ffe003200edbbddbb3c60e44416bd9f2598072bb (patch) | |
tree | 5567779f6566fd8848589bde1f5fea868c8c399a /po/nb.po | |
parent | 7a740479b9e11985a3926061bdd50bc7d40423c9 (diff) |
po: update translations
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 359 |
1 files changed, 278 insertions, 81 deletions
@@ -1,19 +1,22 @@ # Norwegian bokmaal translation of gst-utils. # This file is put in the public domain. +# # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010. +# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:53+0200\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-29 19:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-21 22:13+0100\n" +"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" -"Language: \n" +"Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" msgid "Jack server not found" msgstr "" @@ -46,7 +49,7 @@ msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet." msgid "" "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Et nettverk feil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen." msgid "Server sent bad data." msgstr "Tjener sendte ugyldige data." @@ -55,56 +58,65 @@ msgid "Internal data stream error." msgstr "Intern feil i datastrøm." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." -msgstr "" +msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet." msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "" +msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer." msgid "This file is invalid and cannot be played." -msgstr "" +msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles." msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "" msgid "This file is corrupt and cannot be played." -msgstr "" +msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles." msgid "Invalid atom size." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig atomstørrelse." msgid "This file is incomplete and cannot be played." -msgstr "" +msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles." msgid "The video in this file might not play correctly." -msgstr "" +msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt." #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -msgstr "" +msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d" msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." msgstr "" +"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP " +"utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer." msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " "plugin." msgstr "" +"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere " +"transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-" +"utvidelsestillegget." msgid "Internal data flow error." -msgstr "" +msgstr "Intern dataflytfeil." msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" +"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet " +"program." msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" +"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne " +"enheten." msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling." @@ -113,30 +125,33 @@ msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" +"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound " +"System» støttes ikke av dette elementet." msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "" +msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten." msgid "Audio playback error." -msgstr "" +msgstr "Lydavspillingsfeil" msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "" +msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten." msgid "Error recording from audio device." -msgstr "" +msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten." msgid "" "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" +"Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne " +"enheten." msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak." -#, fuzzy msgid "Record Source" -msgstr "Opptak" +msgstr "Opptakskilde" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -148,7 +163,7 @@ msgid "Internal CD" msgstr "Intern CD" msgid "SPDIF In" -msgstr "" +msgstr "SPDIF Inn" msgid "AUX 1 In" msgstr "AUX 1 inn" @@ -156,17 +171,19 @@ msgstr "AUX 1 inn" msgid "AUX 2 In" msgstr "AUX 2 inn" +#, fuzzy msgid "Codec Loopback" -msgstr "" +msgstr "Loopback" +#, fuzzy msgid "SunVTS Loopback" -msgstr "" +msgstr "Loopback" msgid "Volume" msgstr "Volum" msgid "Gain" -msgstr "" +msgstr "Styrke" msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -181,7 +198,7 @@ msgid "Line Out" msgstr "Linje ut" msgid "SPDIF Out" -msgstr "" +msgstr "SPDIF ut" msgid "AUX 1 Out" msgstr "AUX 1 ut" @@ -189,75 +206,75 @@ msgstr "AUX 1 ut" msgid "AUX 2 Out" msgstr "AUX 2 ut" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»." #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»." #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" -msgstr "" +msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d" #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." -msgstr "" +msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' does not support video capture" -msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." +msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is busy" -msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." +msgstr "Enheten «%s» er opptatt" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." +msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." +msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»." msgid "Video device did not accept new frame rate setting." -msgstr "" +msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling." msgid "Video device could not create buffer pool." -msgstr "" +msgstr "Videoenhet kan ikke opprette bufferkø" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." -msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." +msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»." #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»." #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." @@ -268,22 +285,24 @@ msgid "" "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " "it is a v4l1 driver." msgstr "" +"Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. " +"Sjekk om det er en v4l1 driver." #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" -msgstr "" +msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»." #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." -msgstr "" +msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»." #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." @@ -297,53 +316,62 @@ msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." -msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." +msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet." #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»." #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»." #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" +"Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz." #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»." #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»." #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»." #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" +"Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en " +"radioenhet" #, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Kan ikke operere uten en klokke" +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Klarte ikke å etterspørre lydtjenerens evner" + #~ msgid "Bass" #~ msgstr "Bass" @@ -371,6 +399,15 @@ msgstr "Kan ikke operere uten en klokke" #~ msgid "PCM-2" #~ msgstr "PCM-2" +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Opptak" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Innstyrke" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Utstyrke" + #~ msgid "Line-1" #~ msgstr "Linje 1" @@ -401,9 +438,15 @@ msgstr "Kan ikke operere uten en klokke" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Radio" -#, fuzzy #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing." +#~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen " +#~ "av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet." #~ msgid "Master" #~ msgstr "Hovedvolum" @@ -420,6 +463,9 @@ msgstr "Kan ikke operere uten en klokke" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Senter" +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + #~ msgid "Surround" #~ msgstr "Surround" @@ -435,6 +481,9 @@ msgstr "Kan ikke operere uten en klokke" #~ msgid "3D Center" #~ msgstr "3D senter" +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D-forbedring" + #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Telefon" @@ -444,9 +493,66 @@ msgstr "Kan ikke operere uten en klokke" #~ msgid "AUX In" #~ msgstr "AUX inn" +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Innspillingsstyrke" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Utdatastyrke" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Mikrofonforsterkning" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnose" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "BassBoost" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Avspillingsporter:" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Inngang" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Monitorkilde" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Tastaturpip" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simulert stereo" + #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stereo" +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Surroundlyd" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Mikrofonstyrke" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Høyttalerkilde" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Mikrofonkilde" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Senter / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Stereomiks" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Monomiks" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Inndatamiks" + #~ msgid "Microphone 1" #~ msgstr "Mikrofon 1" @@ -504,16 +610,107 @@ msgstr "Kan ikke operere uten en klokke" #~ msgid "Production" #~ msgstr "Produksjon" -#, fuzzy +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Fronpanelmikrofon" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Frontpanel innlinje" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Frontpanelhodetelefoner" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Frontpanel utlinje" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Grønn kontakt" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Rosa kontakt" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Blå kontakt" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Hvit kontakt" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Sort kontakt" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Grå kontakt" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Oransje kontakt" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Rød kontakt" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Gul kontakt" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Grønn frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Rosa frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Blå frontpanelkontakt" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Hvit frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Sort frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Grå frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Oransje frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Rød frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Gul frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Spredningsutgang" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Nedmiks" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Virtuell mikserinngang" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Virtuell mikserutgang" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s %d Funksjon" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s Funksjon" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Fikk uventet rammestørrelsen %u istedenfor %u." + #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." -#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +#~ msgstr "Feil ved lesing av %d byte på enheten «%s»." -#, fuzzy #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." -#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +#~ msgstr "Kunne ikke legge i kø buffere i enheten «%s»." -#~ msgid "Could not establish connection to sound server" -#~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener" +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Mislyktes i å få videobilder fra enhet «%s»." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Mislyktes etter %d forsøk. Enhet %s. Systemfeil: %s" #~ msgid "Describes the selected input element." #~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement." |