summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: b5b5f441adf0be6d7cc6d7d33ebcecd4cb952222 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
# translation of sk.po to
# Czech translations of gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER
# This file is put in the public domain.
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 23:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"

#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:333
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať titulok DVD."

#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:339
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie DVD '%s'."

#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:345
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr ""

#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659
msgid "Internal clock error."
msgstr "Vnútorná chyba časovača."

#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915
#: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."

#: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nebolo zadané žiadne meno súboru pre zápis."

#: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis."

#: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."

#: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru \"%s\"."

#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:699 sys/dvb/gstdvbsrc.c:792
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Zariadenie \"%s\" neexistuje."

#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:703
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť ovládacie zariadenie \"%s\"."

#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:715
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenia od zariadenia \"%s\"."

#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:796
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie."

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra."

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra. Táto "
"verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:720
msgid "Fast"
msgstr "Rýchla"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:721
msgid "Low"
msgstr "Nízka"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
msgid "High"
msgstr "Vysoká"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
msgid "Very high"
msgstr "Veľmi vysoká"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
msgid "Production"
msgstr "Produkčná"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
msgid "Off"
msgstr "Vyp"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
msgid "On"
msgstr "Zap"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
msgid "Surround sound"
msgstr "Surround"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805
msgid "Input mix"
msgstr "Vstup mix"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800
msgid "Front"
msgstr "Predné"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801
msgid "Rear"
msgstr "Zadné"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
msgid "Side"
msgstr "Postranné"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803
msgid "Center / LFE"
msgstr "Stredné / LFE"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofón"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795
msgid "Front panel microphone"
msgstr "Mikrofón predného panelu"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
msgid "Input"
msgstr "Vstup"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796
msgid "Line-in"
msgstr "Linkový vstup"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
msgid "Green connector"
msgstr "Zelený konektor"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
msgid "Green front panel connector"
msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
msgid "Pink connector"
msgstr "Ružový konektor"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
msgid "Pink front panel connector"
msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
msgid "Blue connector"
msgstr "Modrý konektor"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
msgid "Blue front panel connector"
msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760
msgid "Orange connector"
msgstr "Oranžový konektor"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761
msgid "Orange front panel connector"
msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
msgid "Black connector"
msgstr "Čierny konektor"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
msgid "Black front panel connector"
msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
msgid "Gray connector"
msgstr "Šedý konektor"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
msgid "Gray front panel connector"
msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766
msgid "White connector"
msgstr "Biely konektor"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
msgid "White front panel connector"
msgstr "Biely konektor na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
msgid "Red connector"
msgstr "Červený konektor"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
msgid "Red front panel connector"
msgstr "Červený konektor na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
msgid "Yellow connector"
msgstr "Žltý konektor"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
msgid "Yellow front panel connector"
msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
msgid "Green connector function"
msgstr "Funkcia zeleného konektora"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
msgid "Green front panel connector function"
msgstr "Funkcia zeleného konektora na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
msgid "Pink connector function"
msgstr "Funkcia ružového konektora"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
msgid "Pink front panel connector function"
msgstr "Funkcia ružového konektora na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
msgid "Blue connector function"
msgstr "Funkcia modrého konektora"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
msgid "Blue front panel connector function"
msgstr "Funkcia modrého konektora na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
msgid "Orange connector function"
msgstr "Funkcia oranžového konektora"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
msgid "Orange front panel connector function"
msgstr "Funkcia oranžového konektora na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
msgid "Black connector function"
msgstr "Funkcia čierneho konektora"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
msgid "Black front panel connector function"
msgstr "Funkcia čierneho konektora na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
msgid "Gray connector function"
msgstr "Funkcia šedého konektora"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
msgid "Gray front panel connector function"
msgstr "Funkcia šedého konektora na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786
msgid "White connector function"
msgstr "Funkcia bieleho konektora"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
msgid "White front panel connector function"
msgstr "Funkcia bieleho konektora na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
msgid "Red connector function"
msgstr "Funkcia červeného konektora"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
msgid "Red front panel connector function"
msgstr "Funkcia červeného konektora na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
msgid "Yellow connector function"
msgstr "Funkcia žltého konektora"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
msgid "Yellow front panel connector function"
msgstr "Funkcia žltého konektora na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
msgid "Front panel line-in"
msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
msgid "Headphones"
msgstr "Slúchadlá"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
msgid "Front panel headphones"
msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:846
msgid "Virtual mixer input"
msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:848
msgid "Virtual mixer output"
msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:850
msgid "Virtual mixer channel configuration"
msgstr "Konfigurácia kanálov virtuálneho mixéra"

#: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
"používa iná aplikácia."

#: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."

#: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania."

#: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Túto verziu "
"Open Sound System nepodporuje tento prvok."

#: sys/oss4/oss4-sink.c:522
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."

#: sys/oss4/oss4-sink.c:529
msgid "Audio playback error."
msgstr "Chyba prehrávania zvuku."

#: sys/oss4/oss4-source.c:520
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje záznam."

#: sys/oss4/oss4-source.c:527
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."

#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa nakonfigurovať TwoLAME enkodér. Skontrolujte parametre "
#~ "kódovania."

#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "Požadovaná bitová rýchlosť %d kbit/s pre vlastnosť '%s' nie je povolená. "
#~ "Rýchlosť bola zmenená na %d kbit/s."