summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po139
1 files changed, 70 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0e6995d7..9a449cad 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr-compiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-07 11:31+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-25 12:30+0200\n"
-"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel@yahoo.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-30 11:50+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-11 21:14+0200\n"
+"Last-Translator: Florent <cartman@igstaff.com>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -99,68 +99,68 @@ msgstr "Utiliser le thème Metacity"
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
msgstr "Utiliser le thème Metacity pour dessiner les décorations de fenêtres"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4417
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4418
#: ../metadata/core.xml.in.h:24
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4440
#: ../metadata/core.xml.in.h:145
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurer la fenêtre"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4442
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4443
#: ../metadata/core.xml.in.h:81
msgid "Maximize Window"
msgstr "Optimiser la fenêtre"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4484
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4485
#: ../metadata/core.xml.in.h:87
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimiser la fenêtre"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4601
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4602
#: ../metadata/core.xml.in.h:152
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu de la fenêtre"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4620
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4621
msgid "Shade"
msgstr "Ombrer"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4640
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4641
msgid "Make Above"
msgstr "Placer au dessus"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4666
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4667
msgid "Stick"
msgstr "Coller"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4686
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4687
msgid "Unshade"
msgstr "Ne plus ombrer"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4706
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4707
msgid "Unmake Above"
msgstr "Ne plus placer au dessus"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4732
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4733
msgid "Unstick"
msgstr "Décoller"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5089
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5090
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "La fenêtre \"%s\" ne répond pas."
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5098
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5099
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Forcer cette application à quitter causera la perte de tout changement non "
"enregistré."
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5113
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5114
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forcer à quitter"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Puissance Gaussienne"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
msgid "Independent texture fetch"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer la texture indépendante"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:24
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13
@@ -349,6 +349,8 @@ msgid ""
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
"texture fetches."
msgstr ""
+"utiliser les unités de texture disponible pour récupérer autant que possible "
+"la texture indépendante"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
msgid "Window blur speed"
@@ -655,16 +657,15 @@ msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.h:55
msgid "Edge Trigger Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délai de déclenchement des bordures"
#: ../metadata/core.xml.in.h:56
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
#: ../metadata/core.xml.in.h:57
-#, fuzzy
msgid "Focus Prevention Level"
-msgstr "Fenêtres prévenues du Focus"
+msgstr "Niveau de sensibilité du Focus"
#: ../metadata/core.xml.in.h:58
msgid "Focus Prevention Windows"
@@ -674,9 +675,10 @@ msgstr "Fenêtres prévenues du Focus"
msgid "Focus prevention windows"
msgstr "fenêtres prévenues du focus"
+# coloration trouvé plus juste que peinture
#: ../metadata/core.xml.in.h:60
msgid "Force independent output painting."
-msgstr ""
+msgstr "Forcer le rendement indépendant de coloration"
#: ../metadata/core.xml.in.h:61
msgid "General Options"
@@ -706,7 +708,7 @@ msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.h:67
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Élevé"
#: ../metadata/core.xml.in.h:68
msgid "Horizontal Virtual Size"
@@ -715,6 +717,8 @@ msgstr "Taille virtuelle horizontale"
#: ../metadata/core.xml.in.h:69
msgid "If available use compression for textures converted from images"
msgstr ""
+"Si elle est disponible, utiliser la compression des textures venant d'images "
+"converties"
#: ../metadata/core.xml.in.h:70
msgid "Ignore Hints When Maximized"
@@ -734,9 +738,10 @@ msgstr "Intervalle avant de remonter les fenêtres sélectionnées"
msgid "Interval between ping messages"
msgstr "Intervalle entre les messages ping"
+# En français, on ne vole pas un focus mais je n'ai pas trouvé mieux.
#: ../metadata/core.xml.in.h:74
msgid "Level of focus stealing prevention"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de sensibilité du vol de Focus"
#: ../metadata/core.xml.in.h:75
msgid "Lighting"
@@ -752,7 +757,7 @@ msgstr "Liste des chaînes décrivant les périphériques de sortie"
#: ../metadata/core.xml.in.h:78
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Faible"
#: ../metadata/core.xml.in.h:79
msgid "Lower Window"
@@ -794,9 +799,10 @@ msgstr "Nombre de bureaux"
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "Nombre de bureaux virtuels"
+# En français, on/off est compris par tout le monde et on préfèreéviter de réutiliser le mot désactivé
#: ../metadata/core.xml.in.h:91
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Off"
#: ../metadata/core.xml.in.h:92
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
@@ -812,13 +818,16 @@ msgstr "Ouvrir un terminal"
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"
+# Traduction très peu sûre
#: ../metadata/core.xml.in.h:95
msgid "Overlapping Output Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Chevauchement de manipulations de sorties"
#: ../metadata/core.xml.in.h:96
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
msgstr ""
+"Peindre chaque sortie de périphérique indépendamment, même si elles se "
+"chevauchent."
#: ../metadata/core.xml.in.h:97
msgid "Ping Delay"
@@ -961,9 +970,8 @@ msgid "Terminal command line"
msgstr "Commande à lancer pour le Terminal"
#: ../metadata/core.xml.in.h:132
-#, fuzzy
msgid "Texture Compression"
-msgstr "Filtrage de texture"
+msgstr "Compression de texture"
#: ../metadata/core.xml.in.h:133
msgid "Texture Filter"
@@ -1031,12 +1039,11 @@ msgstr "Taille virtuelle verticale"
#: ../metadata/core.xml.in.h:150
msgid "Very High"
-msgstr ""
+msgstr "Très élevé"
#: ../metadata/core.xml.in.h:151
-#, fuzzy
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
-msgstr "Quel périphérique de sortie devrait être préféré"
+msgstr "Quel périphérique de sortie chevauchée devrait être préférée"
#: ../metadata/core.xml.in.h:153
msgid "Window menu button binding"
@@ -1164,9 +1171,8 @@ msgid "Next Slide"
msgstr "Diapositive suivante"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "One big cube"
-msgstr "Sur un grand cube"
+msgstr "Un grand cube"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
msgid "Opacity During Rotation"
@@ -1340,31 +1346,29 @@ msgstr "Types de fenêtres devant avoir une ombre"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
#, no-c-format
msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosité (en %) des fenêtres ne répondant pas"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Constant speed"
-msgstr "Vitesse de la rotation"
+msgstr "Vitesse constante"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Constant time"
-msgstr "Contraindre Y"
+msgstr "Temps constant"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Dim Unresponsive Windows"
-msgstr "Redimensionne les fenêtres en mode Normal"
+msgstr "Fenêtres ne répondant pas ternes"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
msgstr ""
+"Les Fenêtres ternes qui ne répondent pas aux requêtes du gestionnaire de "
+"fenêtres."
#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Fade Mode"
-msgstr "Temps de Fondu"
+msgstr "Mode de Fondu"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
@@ -1409,33 +1413,32 @@ msgstr "Effet de fondu plein écran au signal sonore du système"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:19
#, no-c-format
msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
-msgstr ""
+msgstr "Saturation (en %) des fenêtres ne répondant pas"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:20
msgid "Unresponsive Window Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosité d'une fenêtre ne répondant pas"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:21
msgid "Unresponsive Window Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Saturation d'une fenêtre ne répondant pas"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:22
msgid "Visual Bell"
msgstr "Cloche visuelle"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Window fade mode"
-msgstr "Vitesse de fondu de la fenêtre"
+msgstr "Mode de fondu de la fenêtre"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
-msgstr "Types de fenêtres à mettre à l'échelle en mode Échelle"
+msgstr "Vitesse du fondu d'une fenêtre dans le mode de \"Vitesse constante\""
#: ../metadata/fade.xml.in.h:25
msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
msgstr ""
+"Temps (en ms) du fondu d'une fenêtre dans le mode de \"Vitesse constante\""
#: ../metadata/fade.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be fading"
@@ -1595,9 +1598,8 @@ msgid "Centered"
msgstr "Centré"
#: ../metadata/place.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Force Placement Windows"
-msgstr "Fenêtres prévenues du Focus"
+msgstr "Forcer le Placement d'une fenêtre"
#: ../metadata/place.xml.in.h:5
msgid "Horizontal viewport positions"
@@ -1605,13 +1607,15 @@ msgstr "Positions du viewport horizontal"
#: ../metadata/place.xml.in.h:6
msgid "Keep In Workarea"
-msgstr ""
+msgstr "Garder dans la Zone de Travail"
#: ../metadata/place.xml.in.h:7
msgid ""
"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
"differ from the specified position"
msgstr ""
+"Garder la fenêtre dans la zone de travail, même si cela signifie que la "
+"position peut différer de celle spécifiée"
#: ../metadata/place.xml.in.h:8
msgid "Maximize"
@@ -1622,9 +1626,8 @@ msgid "Place Windows"
msgstr "Placer des fenêtres"
#: ../metadata/place.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Place across all outputs"
-msgstr "Préférer une sortie plus petite"
+msgstr "Placer à travers toutes les sorties"
#: ../metadata/place.xml.in.h:12
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
@@ -1643,29 +1646,27 @@ msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: ../metadata/place.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
msgstr ""
-"Choisir où les fenêtres sont mises à l'échelle si plusieurs périphériques de "
-"sortie sont utilisés."
+"Sélectionne comme un emplacement de fenêtre pourrait se comporter si "
+"plusieurs sorties sont sélectionnées"
#: ../metadata/place.xml.in.h:17
msgid "Smart"
msgstr "Intelligent"
#: ../metadata/place.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Use active output device"
-msgstr "Sur tous les périphériques de sortie"
+msgstr "Utilise la périphérique de sortie actif"
#: ../metadata/place.xml.in.h:19
msgid "Use output device of focussed window"
-msgstr ""
+msgstr "Utilise la périphérique de sortie sur la fenêtre active"
#: ../metadata/place.xml.in.h:20
msgid "Use output device with pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Utilise la périphérique de sortie avec le pointeur"
#: ../metadata/place.xml.in.h:21
msgid "Vertical viewport positions"
@@ -1694,6 +1695,8 @@ msgid ""
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
"manager should avoid placing them."
msgstr ""
+"Les fenêtres pourrait être forcées à se situer, même si elles indiquent que "
+"le gestionnaire de fenêtre pourrait éviter de les situer."
#: ../metadata/place.xml.in.h:27
msgid "Workarounds"
@@ -2441,9 +2444,8 @@ msgid "Minimized"
msgstr "Minimisé"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Next Panel"
-msgstr "Bureaux sur un Plan"
+msgstr "Panneau Suivant"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
msgid "Next window"
@@ -2483,9 +2485,8 @@ msgstr ""
"précédente parmi toutes les fenêtres"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Prev Panel"
-msgstr "Diapositive précédente"
+msgstr "Panneau Précédent"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
msgid "Prev window"
@@ -2507,18 +2508,18 @@ msgstr "Tourner vers la fenêtre sélectionnée pendant la commutation"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
+# Ca ne veut rien dire...
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29
msgid "Select next panel type window."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner la prochaine fenêtre de la police du panneau"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
msgid "Select next window without showing the popup window."
msgstr "Sélectionner la fenêtre suivante sans montrer le sélecteur"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Select previous panel type window."
-msgstr "Sélectionner la fenêtre précédente sans montrer le sélecteur"
+msgstr "Sélectionner la précédente fenêtre de la police du panneau"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
msgid "Select previous window without showing the popup window."