summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: 5563f3ebb76a2a70178cd8cf1a6805169ea697a8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
# Translation of xkeyboard-config to Greek
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2010, Free Software Foundation.
# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2004, 2005, 2010.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.10.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-15 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 13:39+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"

#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Τυπικός υπολογιστής 101-πλήκτρων"

#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Τυπικός υπολογιστής 102-πλήκτρων (Διεθνής)"

#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Τυπικός υπολογιστής 104-πλήκτρων"

#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Τυπικός υπολογιστής 105-πλήκτρων (Διεθνής)"

#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell PC 101-πλήκτρων"

#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Dell φορητός υπολογιστής σειράς Latitude"

#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"

#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Σειρά PC-98xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech ασύρματο επιφάνειας εργασίας RFKB-23"

#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Ασύρματο πληκτρολόγιο διαδικτύου Azona RF2300"

#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο Διαδικτύου Brother"

#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF πολυμέσων"

#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Μικρό ασύρματο διαδικτύου και παιχνιδιού"

#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (εναλλακτική επιλογή)"

#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο εύκολης πρόσβασης Compaq"

#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Πληκτρολόγιο διαδικτύου Compaq (7 πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Πληκτρολόγιο διαδικτύου Compaq (13 πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Πληκτρολόγιο διαδικτύου Compaq (18 πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο φορητού υπολογιστή/σημειωματαρίου Compaq (πχ. Armada)"

#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο διαδικτύου φορητού υπολογιστή/σημειωματαρίου (πχ. Presario)"

#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο iPaq Compaq"

#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο πολυμέσων USB Dell"

#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Dell φορητός υπολογιστής/σημειωματάριο Inspiron 6xxx/8xxx"

#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Dell φορητός υπολογιστής/σημειωματαρίου Precision M series"

#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Ασύρματο πληκτρολόγιο επιφάνειας εργασίας Dexxa"

#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond σειρές 9801 / 9802"

#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "φορητός υπολογιστής AMILO Fujitsu-Siemens"

#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM πληκτρολόγιο KWD-910"

#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "HTC Dream"
msgstr "HTC Dream"

#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Τυπικό πληκτρολόγιο Logitech"

#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 πρόσθετα πλήκτρα μέσα από G15daemon"

#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard πληκτρολόγιο διαδικτύου"

#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x πληκτρολόγιο πολυμέσων"

#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"

#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech ασύρματο επιφάνειας εργασίας LX-300"

#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο διαδικτύου 350 Logitech"

#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο Elite πολυμέσων Logitech"

#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (εναλλακτική επιλογή)"

#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (εναλλακτική επιλογή 2)"

#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (μοντέλο Y-RB6)"

#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "πληκτρολόγιο περιηγητή διαδικτύου Logitech iTouch SE"

#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Πληκτρολόγιο περιηγητή διαδικτύου Logitech iTouch SE (USB)"

#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech πληκτρολόγιο Ultra-X"

#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Ασύρματο πληκτρολόγιο επιφάνειας εργασίας πολυμέσων Logitech Ultra-X"

#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο Logitech diNovo"

#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο Logitech diNovo Edge"

#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
msgstr "Ασύρματο εργονομικό πληκτρολόγιο Microsoft Natural 4000"

#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Ασύρματο εργονομικό πληκτρολόγιο Microsoft Natural 7000"

#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο διαδικτύου Microsoft"

#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Πληκτρολόγιο Microsoft Natural Pro / Microsoft Internet Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Πληκτρολόγιο Microsoft Natural Pro USB/ Microsoft Internet Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Πληκτρολόγιο Microsoft Natural Pro OEM"

#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο διαδικτύου ViewSonic KU-306"

#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Πληκτρολόγιο Microsoft Internet Pro, σουηδικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο γραφείου Microsoft"

#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Ασύρματο πληκτρολόγιο πολυμέσων Microsoft 1.0A"

#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Πληκτρολόγιο Microsoft Natural Elite"

#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Πληκτρολόγιο άνετης καμπύλης Microsoft 2000"

#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Πληκτρολόγιο διαδικτύου"

#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"

#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"

#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"

#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"

#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"

#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"

#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Κλασικό ασύρματο πληκτρολόγιο Trust"

#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο άμεσης πρόσβασης Trust"

#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"

#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"

#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh Παλαιό"

#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac"

#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Φορητός Acer"

#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Φορητός Asus"

#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Φορητός Apple"

#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
msgstr "Πληκτρολόγιο Apple Aluminium (ANSI)"

#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
msgstr "Πληκτρολόγιο Apple Aluminium (ISO)"

#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
msgstr "Πληκτρολόγιο Apple Aluminium (JIS)"

#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "Ασύρματο πληκτρολόγιο πολυμέσων SILVERCREST"

#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Φορητός υπολογιστής/σημειωματάριο eMachines m68xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο Happy Hacking"

#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 7 USB"

#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
msgstr "Sun Type 7 USB (ευρωπαϊκή διάταξη)"

#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
msgstr "Sun Type 7 USB (διάταξη Γιούνιξ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
msgstr "Sun Type 7 USB (ιαπωνική διάταξη) / Japanese 106-πλήκτρων"

#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"

#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
msgstr "Sun Type 6/7 USB (ευρωπαϊκή διάταξη)"

#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
msgstr "Sun Type 6 USB (διάταξη Γιούνιξ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
msgstr "Sun Type 6 USB (ιαπωνική διάταξη)"

#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
msgstr "Sun Type 6 (ιαπωνική διάταξη)"

#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Ασύρματο Creative Desktop 7000"

#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Htc Dream phone"
msgstr "Htc Dream phone"

#. Keyboard indicator for English layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33
msgid "en"
msgstr "en"

#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
msgid "English (US)"
msgstr "Αγγλικό (US)"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "chr"
msgstr "chr"

#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Cherokee"
msgstr "Τσερόκι"

#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "English (US, with euro on 5)"
msgstr "Αγγλικό (US, με ευρώ στο 5)"

#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "English (US, international with dead keys)"
msgstr "Αγγλικό (US, διεθνές με νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "English (US, alternative international)"
msgstr "Αγγλικό (US, εναλλακτικό διεθνές)"

#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Αγγλικά (Colemak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Αγγλικά (Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
msgstr "Αγγλικό (Dvorak, διεθνές με νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
msgstr "Αγγλικό (Dvorak, εναλλακτικό διεθνές χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "English (left handed Dvorak)"
msgstr "Αγγλικό (αριστερόχειρες Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "English (right handed Dvorak)"
msgstr "Αγγλικό (δεξιόχειρες Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Αγγλικό (κλασικό Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Αγγλικά (Dvorak προγραμματιστή)"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
msgid "ru"
msgstr "ru"

#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Ρωσικό (US, φωνητικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Αγγλικό (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "English (international AltGr dead keys)"
msgstr "Αγγλικό (διεθνές AltGr με νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
msgstr "Αγγλικό (εναλλαγή διάταξης με πλήκτρα διαίρεσης/πολλαπλασιασμού)"

#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Σερβοκροατικό (US)"

#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "English (Workman)"
msgstr "Αγγλικό (Workman)"

#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "English (Workman, international with dead keys)"
msgstr "Αγγλικό (Workman, διεθνές με νεκρά πλήκτρα)"

#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
msgid "fa"
msgstr "fa"

#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Afghani"
msgstr "Αφγανικό"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "ps"
msgstr "ps"

#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Pashto"
msgstr "Παστούν"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "uz"
msgstr "uz"

#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Ουζμπέκικο (Αφγανιστάν)"

#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Παστού (Αφγανιστάν, OLPC)"

#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Περσικό (Αφγανιστάν, Dari OLPC)"

#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Ουζμπέκικο (Αφγανιστάν, OLPC)"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:65
msgid "ar"
msgstr "ar"

#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:66
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Arabic (azerty)"
msgstr "Αραβικό (azerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Arabic (azerty/digits)"
msgstr "Αραβικό (azerty/digits)"

#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Arabic (digits)"
msgstr "Αραβικό (ψηφία)"

#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Arabic (qwerty)"
msgstr "Αραβικό (qwerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
msgstr "Αραβικό (qwerty/digits)"

#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Αραβικό (Buckwalter)"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "sq"
msgstr "sq"

#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Albanian"
msgstr "Αλβανικό"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:59
msgid "hy"
msgstr "hy"

#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:60
msgid "Armenian"
msgstr "Αρμενικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Αρμενικό (φωνητικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
msgstr "Αρμενικό (εναλλακτικό φωνητικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Αρμενικό (ανατολικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Αρμενικό (δυτικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "Armenian (alternative eastern)"
msgstr "Αρμενικό (εναλλακτικό ανατολικό)"

#. Keyboard indicator for German layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
msgid "de"
msgstr "de"

#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "German (Austria)"
msgstr "Γερμανικό (Αυστρία)"

#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
msgstr "Γερμανικό (Αυστρία, αποκλεισμός νεκρών πλήκτρων)"

#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "Γερμανικό (Αυστρία, νεκρά πλήκτρα Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Γερμανικό (Αυστρία, Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "az"
msgstr "az"

#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Αζερμπαϊτζάν"

#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Αζερμπαϊτζάν (κυριλλικό)"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "by"
msgstr "by"

#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Belarusian"
msgstr "Λευκορωσία"

#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Λευκορώσικο (παλιό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Λευκορωσικό (λατινικό)"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:259 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
msgid "be"
msgstr "be"

#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:69
msgid "Belgian"
msgstr "Βελγικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Belgian (alternative)"
msgstr "Βελγικό (εναλλακτικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)"
msgstr "Βελγικό (εναλλακτικό, μόνο latin-9)"

#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Βελγικό (εναλλακτικό, Sun με νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "Belgian (ISO alternate)"
msgstr "Βελγικό (εναλλακτικό ISO)"

#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
msgstr "Βελγικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "Βελγικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
msgstr "Βελγικό (Wang model 724 azerty)"

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "bn"
msgstr "bn"

#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Bangla"
msgstr "Μπάνγκλα"

#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Μπάνγκλα (Probhat)"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "in"
msgstr "in"

#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Indian"
msgstr "Ινδία"

#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία)"

#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Probhat)"

#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Baishakhi)"

#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Bornona)"

#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Uni Gitanjali)"

#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Baishakhi Inscript)"

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "gu"
msgstr "gu"

#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "Gujarati"
msgstr "Γκουτζαράτι"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "pa"
msgstr "pa"

#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Πουντζάμπ (Γκουρμούχι)"

#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Πουντζάμπ (Γκουρμούχι Jhelum)"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "kn"
msgstr "kn"

#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Kannada"
msgstr "Κάναντα"

#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Κάναντα (φωνητικό KaGaPa)"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "ml"
msgstr "ml"

#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Malayalam"
msgstr "Μαλαγιαλάμ"

#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Μαλαγιαλάμ (λάλιθα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
msgstr "Μαλαγιαλάμ (βελτιωμένη γραφή με σύμβολο ρουπίας)"

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "or"
msgstr "or"

#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Oriya"
msgstr "Ορίγια"

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "ta"
msgstr "ta"

#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "Ταμίλ (Unicode)"

#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
msgstr "Ταμίλ (πληκτρολόγιο με αριθμούς)"

#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
msgstr "Ταμίλ (Γραφομηχανή ΤΑΒ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
msgstr "Ταμίλ (γραφομηχανή TSCII)"

#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Tamil"
msgstr "Ταμίλ"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "te"
msgstr "te"

#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Telugu"
msgstr "Τελούγκου"

#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Τελούγκου (φωνητικό KaGaPa)"

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "ur"
msgstr "ur"

#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Ούρντου (φωνητικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
msgstr "Ούρντου (εναλλακτικό φωνητικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Urdu (WinKeys)"
msgstr "Ούρντου (πλήκτρα Win)"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "hi"
msgstr "hi"

#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Χίντι (Bolnagri)"

#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Χίντι (Wx)"

#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Χίντι (φωνητικό KaGaPa)"

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "sa"
msgstr "sa"

#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Σανσκριτικό (φωνητικό KaGaPa)"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "mr"
msgstr "mr"

#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Μαράθι (φωνητικό KaGaPa)"

#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "English (India, with RupeeSign)"
msgstr "Αγγλικό (Ινδία, με σύμβολο ρουπίας)"

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "bs"
msgstr "bs"

#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Bosnian"
msgstr "Βοσνιακό"

#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Βοσνιακό (χρήση γαλλικών εισαγωγικών για εισαγωγικά)"

#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
msgstr "Βοσνιακό (χρήση βοσνιακών διγραμμάτων)"

#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
msgstr "Βοσνιακό (πληκτρολόγιο US με βοσνιακά διγράμματα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
msgstr "Βοσνιακό (πληκτρολόγιο US με βοσνιακά γράμματα)"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: ../rules/base.xml.in.h:337 ../rules/base.extras.xml.in.h:72
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας)"

#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, Nativo)"

#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, Nativo για πληκτρολόγια ΗΠΑ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Εσπεράντο (Βραζιλίας, Nativo)"

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "bg"
msgstr "bg"

#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Bulgarian"
msgstr "Βουλγαρικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Βουλγαρικό (παραδοσιακό φωνητικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Βουλγαρικό (νέο φωνητικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Αραβικό (Μαρόκο)"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:350 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "fr"
msgstr "fr"

#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Γαλλικά (Μαρόκο)"

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "ber"
msgstr "ber"

#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, Τιφινάγκ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, εναλλακτικό Τιφινάγκ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, εναλλακτικό φωνητικό Τιφινάγκ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, εκτεταμένο Τιφινάγκ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, φωνητικό Τιφινάγκ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, εκτεταμένο φωνητικό Τιφινάγκ)"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Αγγλικό (Καμερούν)"

#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Γαλλικό (Καμερούν)"

#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
msgstr "Πολυγλωσσικό Καμερούν (qwerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
msgstr "Πολυγλωσσικό Καμερούν (azerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
msgstr "Πολυγλωσσικό Καμερούν (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "my"
msgstr "my"

#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Burmese"
msgstr "Βιρμανικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:370 ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "French (Canada)"
msgstr "Γαλλικό (Καναδάς)"

#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Γαλλικό (Καναδάς, Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Γαλλικό (Καναδάς, παλιό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Πολυγλωσσικό καναδικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
msgstr "Πολυγλωσσικό καναδικό (πρώτο μέρος)"

#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
msgstr "Πολυγλωσσικό καναδικό (δεύτερο μέρος)"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "ike"
msgstr "ike"

#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Inuktitut"
msgstr "Ινουκτικούτ"

#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "English (Canada)"
msgstr "Αγγλικό (Καναδάς)"

#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Γαλλικά (Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό)"

#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "zh"
msgstr "zh"

#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Chinese"
msgstr "Κινεζικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Tibetan"
msgstr "Θιβετιανό"

#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Θιβετιανό (με αριθμούς ASCII)"

#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "ug"
msgstr "ug"

#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "Uyghur"
msgstr "Ουιγκούρ"

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Croatian"
msgstr "Κροατικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Κροατικό (χρήση γαλλικών εισαγωγικών για εισαγωγικά)"

#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
msgstr "Κροατικό (χρήση κροατικών διγραμμάτων)"

#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
msgstr "Κροατικό (πληκτρολόγιο US με κροατικά διγράμματα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
msgstr "Κροατικό (πληκτρολόγιο US με κροατικά γράμματα)"

#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
msgid "cs"
msgstr "cs"

#: ../rules/base.xml.in.h:397 ../rules/base.extras.xml.in.h:75
msgid "Czech"
msgstr "Τσεχικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Τσεχικό (με πλήκτρο &lt;\\|&gt;)"

#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Τσεχικό (qwerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Τσεχικό (qwerty, εκτεταμένη ανάποδη πλαγιοκάθετος)"

#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
msgstr "Τσεχικό (διάταξη UCW, μόνο τονισμένα γράμματα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
msgstr "Τσέχικο (US Dvorak με υποστήριξη UCW τσέχικων)"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
msgid "da"
msgstr "da"

#: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:78
msgid "Danish"
msgstr "Δανικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
msgstr "Δανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Δανικό (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Δανικό (Macintosh, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Δανικό (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
msgid "nl"
msgstr "nl"

#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/base.extras.xml.in.h:81
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "Ολλανδικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Ολλανδικό (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Ολλανδικό (τυπικό)"

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "dz"
msgstr "dz"

#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Dzongkha"
msgstr "Τζόνγκα"

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:420 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
msgid "et"
msgstr "et"

#: ../rules/base.xml.in.h:421 ../rules/base.extras.xml.in.h:84
msgid "Estonian"
msgstr "Εσθονικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Εσθονικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Εσθονικό (Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
msgstr "Εσθονικό (πληκτρολόγιο US με εσθονικά γράμματα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:425 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
msgid "Persian"
msgstr "Περσικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
msgstr "Περσικό (με περσικό υποπληκτρολόγιο)"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "ku"
msgstr "ku"

#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Κουρδικό (Ιράν, λατινικό Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Κουρδικό (Ιράν, F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Κουρδικό (Ιράν, λατινικό Alt-Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Κουρδικό (Ιράν, αραβικό-λατινικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Iraqi"
msgstr "Ιρακινό"

#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Κουρδικό (Ιράκ, λατινικό Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Κουρδικό (Ιράκ, F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Κουρδικό (Ιράκ, λατινικό Alt-Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Κουρδικό (Ιράκ, αραβικό-λατινικό)"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "fo"
msgstr "fo"

#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Faroese"
msgstr "Φερόες"

#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
msgstr "Φερόες (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:443 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
msgid "fi"
msgstr "fi"

#: ../rules/base.xml.in.h:444 ../rules/base.extras.xml.in.h:87
msgid "Finnish"
msgstr "Φινλανδικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Φινλανδικό (κλασικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
msgstr "Φινλανδικό (κλασικό, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Βόρειο σαάμι (Φινλανδία)"

#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Φινλανδικό (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:449 ../rules/base.extras.xml.in.h:89
msgid "French"
msgstr "Γαλλικά"

#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "French (eliminate dead keys)"
msgstr "Γαλλικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "Γαλλικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "French (alternative)"
msgstr "Γαλλικό (εναλλακτικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "French (alternative, Latin-9 only)"
msgstr "Γαλλικό (εναλλακτικό, μόνο latin-9)"

#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Γαλλικό (εναλλακτικό, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Γαλλικό (εναλλακτικό, με νεκρά πλήκτρα Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "French (legacy, alternative)"
msgstr "Γαλλικό (παλιό εναλλακτικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Γαλλικό (παλιό, εναλλακτικό, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Γαλλικό (παλιό, εναλλακτικό, με νεκρά πλήκτρα Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "Γαλλικό (Bepo, εργονομικό, τρόπος Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
msgstr "Γαλλικό (Bepo, εργονομικό, τρόπος Dvorak, μόνο λατινικό-9)"

#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Γαλλικό (Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Γαλλικό (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "French (Breton)"
msgstr "Γαλλικό (Βρετάνης)"

#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Occitan"
msgstr "Οξιτάν"

#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Γεωργιανό (Γαλλία, AZERTY Tskapo)"

#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Αγγλικό (Γκάνα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Αγγλικό (Γκάνα, πολυγλωσσικό)"

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "ak"
msgstr "ak"

#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Akan"
msgstr "Ακάν"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "ee"
msgstr "ee"

#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "ff"
msgstr "ff"

#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Fula"
msgstr "Φούλα"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "gaa"
msgstr "gaa"

#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "Hausa"
msgstr "Χάουζα"

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "avn"
msgstr "avn"

#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Αγγλικά (Γκάνα, GILLBT)"

#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Γαλλικά (Γουινέα)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "ka"
msgstr "ka"

#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Georgian"
msgstr "Γεωργιανό"

#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Γεωργιανό (εργονομικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Γεωργιανό (MESS)"

#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Ρωσικό (Γεωργία)"

#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Οσετιανό (Γεωργία)"

#: ../rules/base.xml.in.h:495 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "German"
msgstr "Γερμανικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Γερμανικά (νεκρή οξεία)"

#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Γερμανικά (νεκρή βαρεία)"

#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "German (eliminate dead keys)"
msgstr "Γερμανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "German (T3)"
msgstr "Γερμανικό (T3)"

#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Ρουμανικό (Γερμανία)"

#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
msgstr "Ρουμανικό (Γερμανία, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Γερμανικό (Dvorak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "Γερμανικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Γερμανικό (Neo 2)"

#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Γερμανικό (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Γερμανικό (Macintosh, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Κάτω Σορβικά"

#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Κάτω σορβικά (qwertz)"

#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "German (qwerty)"
msgstr "Γερμανικό (qwerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Ρωσικό (Γερμανία, φωνητικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "German (legacy)"
msgstr "Γερμανία (παλιό)"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:513 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
msgid "gr"
msgstr "gr"

#: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/base.extras.xml.in.h:92
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Ελληνικό (απλό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Ελληνικό (εκτεταμένο)"

#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
msgstr "Ελληνικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Ελληνικό (πολυτονικό)"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "hu"
msgstr "hu"

#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Hungarian"
msgstr "Ουγγρικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Ουγγρικό (τυπικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Ουγγρικό (qwerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (101/qwertz/κόμμα/νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (101/qwertz/κόμμα/χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (101/qwertz/κουκκίδα/νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (101/qwertz/κουκκίδα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"

#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (101/qwerty/κόμμα/νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (101/qwerty/κόμμα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"

#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (101/qwerty/κουκκίδα/νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (101/qwerty/κουκκίδα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"

#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (102/qwertz/κόμμα/νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (102/qwertz/κόμμα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"

#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (102/qwertz/κουκκίδα/νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (102/qwertz/κουκκίδα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"

#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (102/qwerty/κόμμα/νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (102/qwerty/κόμμα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"

#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (102/qwerty/κουκκίδα/νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (102/qwerty/κουκκίδα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "is"
msgstr "is"

#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Icelandic"
msgstr "Ισλανδικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "Ισλανδικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
msgstr "Ισλανδικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Ισλανδικό (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Ισλανδικό (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:549 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
msgid "he"
msgstr "he"

#: ../rules/base.xml.in.h:550 ../rules/base.extras.xml.in.h:63
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκό"

#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Εβραϊκό (lyx)"

#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Εβραϊκό (φωνητικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Εβραϊκό (βιβλικό, Tiro)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:555 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
msgid "it"
msgstr "it"

#: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/base.extras.xml.in.h:95
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
msgstr "Ιταλικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Ιταλικό (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
msgstr "Ιταλικά (πληκτρολόγιο ΗΠΑ με ιταλικά γράμματα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Γεωργιανό (Ιταλία)"

#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Ιταλικό (IBM 142)"

#. Keyboard indicator for Japanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
msgid "ja"
msgstr "ja"

#: ../rules/base.xml.in.h:564 ../rules/base.extras.xml.in.h:98
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Ιαπωνικό (Κάνα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Ιαπωνικό (Κάνα 86)"

#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Ιαπωνικό (OADG 109A)"

#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Ιαπωνικό (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Ιαπωνικό (Ντβόρακ)"

#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "ki"
msgstr "ki"

#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Κιργισιανό"

#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Κιργισιανό (φωνητικό)"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "km"
msgstr "km"

#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Κμερ (Καμπότζη)"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "kk"
msgstr "kk"

#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Kazakh"
msgstr "Καζάκικο"

#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Ρωσικό (Καζακστάν, με καζάκικα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Καζάκικα (με ρώσικα)"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "lo"
msgstr "lo"

#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Lao"
msgstr "ΛΑΟ"

#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "Λάο (προτεινόμενη τυπική διάταξη STEA)"

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:587 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
msgid "es"
msgstr "es"

#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Ισπανικά (Λατινική Αμερική)"

#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
msgstr "Ισπανικό (λατινοαμερικάνικο, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
msgstr "Ισπανικό (λατινοαμερικάνικο, με νεκρό tilde)"

#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "Ισπανικό (λατινοαμερικάνικο, με νεκρά πλήκτρα Sun)"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
msgid "lt"
msgstr "lt"

#: ../rules/base.xml.in.h:594 ../rules/base.extras.xml.in.h:19
msgid "Lithuanian"
msgstr "Λιθουανικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Λιθουανικό (τυπικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
msgstr "Λιθουανικό (πληκτρολόγιο ΗΠΑ με λιθουανικά γράμματα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Λιθουανικό (IBM LST 1205-92)"

#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Λιθουανικό (LEKP)"

#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Λιθουανικό (LEKPa)"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:601 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
msgid "lv"
msgstr "lv"

#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
msgid "Latvian"
msgstr "Λετονικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
msgstr "Λετονικό (παραλλαγή αποστρόφου)"

#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Latvian (tilde variant)"
msgstr "Λετονικό (παραλλαγή tilde)"

#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Latvian (F variant)"
msgstr "Λετονικό (παραλλαγή F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Λετονικό (σύγχρονο)"

#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Λετονικό (εργονομικό, ŪGJRMV)"

#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Λετονικό (προσαρμοσμένο)"

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Maori"
msgstr "Μαορί"

#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
msgid "sr"
msgstr "sr"

#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Montenegrin"
msgstr "Μαυροβουνιακό"

#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Μαυροβουνιακό (κυριλλικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "Μαυροβουνιακό (κυριλλικό, Z και ZHE εναλλαγμένα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
msgstr "Μαυροβουνιακό (λατινικό Unicode)"

#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
msgstr "Μαυροβουνιακό (λατινικό qwerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Μαυροβουνιακό (λατινικό qwerty Unicode)"

#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Μαυροβουνιακά (κυριλλικά με εισαγωγικά)"

#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "Μαυροβουνιακά (λατινικά με εισαγωγικά)"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "mk"
msgstr "mk"

#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Macedonian"
msgstr "ΦΥΡΟΜ"

#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
msgstr "ΦΥΡΟΜ (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "mt"
msgstr "mt"

#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Maltese"
msgstr "Μαλτέζικο"

#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "Μαλτέζικο (με διάταξη ΗΠΑ)"

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "mn"
msgstr "mn"

#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Mongolian"
msgstr "Μογγολικό"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
msgid "no"
msgstr "no"

#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:103
msgid "Norwegian"
msgstr "Νορβηγικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
msgstr "Νορβηγικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Νορβηγικό (Ντβόρακ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Βόρειο σαάμι (Νορβηγία)"

#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
msgstr "Βόρειο σαάμι (Νορβηγία, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Νορβηγικό (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Νορβηγικό (Macintosh, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Νορβηγικό (Colemak)"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
msgid "pl"
msgstr "pl"

#: ../rules/base.xml.in.h:645 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Πολωνικό (παλιό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Πολωνικό (qwertz)"

#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Πολωνικό (Ντβόρακ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Πολωνικό (Ντβόρακ, πολωνικά εισαγωγικά σε πλήκτρα με σημάδι εισαγωγικών)"

#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
msgstr "Πολωνικό (Ντβόρακ, πολωνικά εισαγωγικά στο πλήκτρο 1)"

#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Kashubian"
msgstr "Κασούμπιαν"

#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Ρωσικό (Πολωνία, φωνητικό Ντβόρακ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Πολωνικό (Ντβόρακ προγραμματιστή)"

#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:105
msgid "Portuguese"
msgstr "Πορτογαλικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
msgstr "Πορτογαλικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "Πορτογαλικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Πορτογαλικό (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Πορτογαλικό (Macintosh, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "Πορτογαλικό (Macintosh, με νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Πορτογαλικό (Nativo)"

#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Πορτογαλικό (Nativo για πληκτρολόγια ΗΠΑ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Εσπεράντο (Πορτογαλίας, Nativo)"

#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:664 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
msgid "ro"
msgstr "ro"

#: ../rules/base.xml.in.h:665 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμανικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Ρουμανικό (cedilla)"

#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Ρουμανικό (τυπικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Ρουμανικό (τυπικό cedilla)"

#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Romanian (WinKeys)"
msgstr "Ρουμανικό (πλήκτρα Win)"

#: ../rules/base.xml.in.h:670 ../rules/base.extras.xml.in.h:56
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Ρωσικό (φωνητικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
msgstr "Ρωσικό (φωνητικό πλήκτρα Win)"

#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Ρωσικό (γραφομηχανής)"

#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Ρωσικό (παλιό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Ρωσικό (γραφομηχανής, παλιό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Tatar"
msgstr "Ταταρικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Οσετιανό (παλιό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "Ossetian (WinKeys)"
msgstr "Οσετιανό (πλήκτρα Win)"

#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "Chuvash"
msgstr "Τσουβασικά"

#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Τσουβασικά (λατινικά)"

#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Udmurt"
msgstr "Ούντμουρτ"

#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Komi"
msgstr "Κόμι"

#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Yakut"
msgstr "Γιακούτ"

#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Kalmyk"
msgstr "Καλμυκία"

#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Ρωσικό (DOS)"

#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Ρωσικό (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Σερβικό (Ρωσία)"

#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "Bashkirian"
msgstr "Βασκιριανικά"

#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "Mari"
msgstr "Μαρί"

#: ../rules/base.xml.in.h:690 ../rules/base.extras.xml.in.h:53
msgid "Serbian"
msgstr "Σερβικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "Σερβικό (κυριλλικό, Z και ZHE εναλλαγμένα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Σέρβικο (λατινικά)"

#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
msgstr "Σερβικό (λατινικό Unicode)"

#: ../rules/base.xml.in.h:694
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
msgstr "Σερβικό (λατινικό qwerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:695
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Σερβικό (λατινικό Unicode qwerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Σερβικό (κυριλλικά με εισαγωγικά)"

#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "Σερβικό (λατινικό με εισαγωγικά)"

#: ../rules/base.xml.in.h:698
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Πανονιακό ρούσιν"

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "sl"
msgstr "sl"

#: ../rules/base.xml.in.h:701
msgid "Slovenian"
msgstr "Σλοβενικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:702
msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Σλοβενιακό (χρήση γαλλικών εισαγωγικών για εισαγωγικά)"

#: ../rules/base.xml.in.h:703
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
msgstr "Σλοβενιακό (πληκτρολόγιο US με σλοβενικά γράμματα)"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:705 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
msgid "sk"
msgstr "sk"

#: ../rules/base.xml.in.h:706 ../rules/base.extras.xml.in.h:108
msgid "Slovak"
msgstr "Σλοβακικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "Slovak (extended Backslash)"
msgstr "Σλοβακικό (εκτεταμένη ανάποδη πλαγιοκάθετος)"

#: ../rules/base.xml.in.h:708
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Σλοβακικό (qwerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:709
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Σλοβακικό (qwerty, εκτεταμένη ανάποδη πλαγιοκάθετος)"

#: ../rules/base.xml.in.h:710 ../rules/base.extras.xml.in.h:111
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
msgstr "Ισπανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "Spanish (include dead tilde)"
msgstr "Ισπανικό (περιλαμβάνει νεκρή tilde)"

#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "Ισπανικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:714
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Ισπανικό (Ντβόρακ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:715
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "Αστουριανικό (Ισπανία, με κάτω κουκκίδα Η και κάτω κουκκίδα L)"

#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Καταλανικό (Ισπανία, με μεσαία κουκκίδα L)"

#: ../rules/base.xml.in.h:717
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Ισπανικό (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
msgid "sv"
msgstr "sv"

#: ../rules/base.xml.in.h:720 ../rules/base.extras.xml.in.h:114
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
msgstr "Σουηδικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Σουηδικό (Ντβόρακ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:723
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Ρωσικό (Σουηδία, φωνητικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
msgstr "Ρωσικό (Σουηδία, φωνητικό, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:725
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Βόρειο σαάμι (Σουηδία)"

#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Σουηδικό (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Σουηδικό (SvΝτβόρακ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:728
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Νοηματική γλώσσα Σουηδίας"

#: ../rules/base.xml.in.h:729 ../rules/base.extras.xml.in.h:116
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Γερμανικό (Ελβετία)"

#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, παλιό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, νεκρά πλήκτρα Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Γαλλικό (Ελβετία)"

#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Γαλλικό (Ελβετία, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Γαλλικό (Ελβετία, νεκρά πλήκτρα Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Γαλλικό (Ελβετία, Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:738
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Αραβικό (Συρία)"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:740
msgid "syc"
msgstr "syc"

#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "Syriac"
msgstr "Συριακό"

#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Συριακό (φωνητικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:743
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Κουρδικό (Συρία λατινικό Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Κουρδικό (Συρία, F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:745
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Κουρδικό (Συρία, λατινικό Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "tg"
msgstr "tg"

#: ../rules/base.xml.in.h:748
msgid "Tajik"
msgstr "Τατζικιστάν"

#: ../rules/base.xml.in.h:749
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Τατζικικό (παλιό)"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:751
msgid "si"
msgstr "si"

#: ../rules/base.xml.in.h:752
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Σινχάλα (φωνητικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:753
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
msgstr "Ταμίλ (Σρι Λάνλα, Unicode)"

#: ../rules/base.xml.in.h:754
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
msgstr "Ταμίλ (Σρι Λάνκα, Γραφομηχανή ΤΑΒ)"

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:756
msgid "th"
msgstr "th"

#: ../rules/base.xml.in.h:757
msgid "Thai"
msgstr "Τάι"

#: ../rules/base.xml.in.h:758
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Τάι (TIS-820.2538)"

#: ../rules/base.xml.in.h:759
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Τάι (Pattachote)"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
msgid "tr"
msgstr "tr"

#: ../rules/base.xml.in.h:762 ../rules/base.extras.xml.in.h:120
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:763
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Τουρκικό (F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:764
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Τουρκικό (Alt-Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:765
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "Τουρκικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"

#: ../rules/base.xml.in.h:766
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Κουρδικό (Τουρκία, λατινικό Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:767
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Κουρδικό (Τουρκία, F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:768
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Κουρδικό (Τουρκία, λατινικό Alt-Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:769
msgid "Turkish (international with dead keys)"
msgstr "Τουρκικό (διεθνές με νεκρά πλήκτρα)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:771 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
msgid "crh"
msgstr "crh"

#: ../rules/base.xml.in.h:772
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Ταταρικό Κριμαίας (τουρκικό Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:773
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Ταταρικό Κριμαίας (τουρκικό F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:774
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Ταταρικό Κριμαίας (τουρκικό Alt-Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:775
msgid "Taiwanese"
msgstr "Ταϊβανέζικο"

#: ../rules/base.xml.in.h:776
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Ταϊβανέζικο (ιθαγενές)"

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:778
msgid "xsy"
msgstr "xsy"

#: ../rules/base.xml.in.h:779
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Σαϊσιγιάτ (Ταϊβάν)"

#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:781 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
msgid "uk"
msgstr "uk"

#: ../rules/base.xml.in.h:782 ../rules/base.extras.xml.in.h:123
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:783
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ουκρανικό (φωνητικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:784
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ουκρανικό (γραφομηχανής)"

#: ../rules/base.xml.in.h:785
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
msgstr "Ουκρανικό (πλήκτρα Win)"

#: ../rules/base.xml.in.h:786
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ουκρανικό (παλιό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:787
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ουκρανικό (τυπικό RSTU)"

#: ../rules/base.xml.in.h:788
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Ρωσικό (Ουκρανία, τυπικό RSTU)"

#: ../rules/base.xml.in.h:789
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ουκρανικό (ομοφωνητικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:790 ../rules/base.extras.xml.in.h:125
msgid "English (UK)"
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο)"

#: ../rules/base.xml.in.h:791
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, εκτεταμένα πλήκτρα Win)"

#: ../rules/base.xml.in.h:792
msgid "English (UK, international with dead keys)"
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, διεθνές με νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:793
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, Ντβόρακ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:794
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, Ντβόρακ με σημεία στίξης UK)"

#: ../rules/base.xml.in.h:795
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:796
msgid "English (UK, Macintosh international)"
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, διεθνές Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:797
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, Colemak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:798
msgid "Uzbek"
msgstr "Ουζμπέκικο"

#: ../rules/base.xml.in.h:799
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Ουζμπέκικο (λατινικά)"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:801
msgid "vi"
msgstr "vi"

#: ../rules/base.xml.in.h:802
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικο"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:804 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
msgid "ko"
msgstr "ko"

#: ../rules/base.xml.in.h:805 ../rules/base.extras.xml.in.h:128
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικο"

#: ../rules/base.xml.in.h:806
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "Κορεατικό (101/104 πλήκτρα συμβατό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:807
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
msgstr "Ιαπωνικό (Σειρά PC-98xx)"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:809
msgid "ie"
msgstr "ie"

#: ../rules/base.xml.in.h:810
msgid "Irish"
msgstr "Ιρλανδικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:811
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: ../rules/base.xml.in.h:812
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Ιρλανδικό (UnicodeExpert)"

#: ../rules/base.xml.in.h:813
msgid "Ogham"
msgstr "Όγκαμ"

#: ../rules/base.xml.in.h:814
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Όγκαμ (IS434)"

#: ../rules/base.xml.in.h:815
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Ούρντου (Πακιστάν)"

#: ../rules/base.xml.in.h:816
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Ούρντου (Πακιστάν, CRULP)"

#: ../rules/base.xml.in.h:817
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Ούρντου (Πακιστάν, NLA)"

#: ../rules/base.xml.in.h:818
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Αραβικό (Πακιστάν)"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:820
msgid "sd"
msgstr "sd"

#: ../rules/base.xml.in.h:821
msgid "Sindhi"
msgstr "Σίντι"

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:823
msgid "dv"
msgstr "dv"

#: ../rules/base.xml.in.h:824
msgid "Dhivehi"
msgstr "Ντιβέχι"

#: ../rules/base.xml.in.h:825
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Αγγλικό (Νότιας Αφρικής)"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:827
msgid "eo"
msgstr "eo"

#: ../rules/base.xml.in.h:828
msgid "Esperanto"
msgstr "Εσπεράντο"

#: ../rules/base.xml.in.h:829
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "Εσπεράντο (μετατοπισμένα ; και εισαγωγικά, καταργημένο)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:831
msgid "ne"
msgstr "ne"

#: ../rules/base.xml.in.h:832
msgid "Nepali"
msgstr "Νεπαλέζικο"

#: ../rules/base.xml.in.h:833
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Αγγλικό (Νιγηρία)"

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:835
msgid "ig"
msgstr "ig"

#: ../rules/base.xml.in.h:836
msgid "Igbo"
msgstr "Ίγκμπο"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:838
msgid "yo"
msgstr "yo"

#: ../rules/base.xml.in.h:839
msgid "Yoruba"
msgstr "Γιορούμπα"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:841
msgid "am"
msgstr "am"

#: ../rules/base.xml.in.h:842
msgid "Amharic"
msgstr "Αμχαρικό"

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:844
msgid "wo"
msgstr "wo"

#: ../rules/base.xml.in.h:845
msgid "Wolof"
msgstr "Γουόλοφ"

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:847
msgid "brl"
msgstr "brl"

#: ../rules/base.xml.in.h:848
msgid "Braille"
msgstr "Μπράιγ"

#: ../rules/base.xml.in.h:849
msgid "Braille (left hand)"
msgstr "Μπράιγ (αριστερόχειρες)"

#: ../rules/base.xml.in.h:850
msgid "Braille (right hand)"
msgstr "Μπράιγ (δεξιόχειρες)"

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:852
msgid "tk"
msgstr "tk"

#: ../rules/base.xml.in.h:853
msgid "Turkmen"
msgstr "Τουρκμενικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:854
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Τουρκμενικό (Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:856
msgid "bm"
msgstr "bm"

#: ../rules/base.xml.in.h:857
msgid "Bambara"
msgstr "Μπαμπάρα"

#: ../rules/base.xml.in.h:858
msgid "French (Mali, alternative)"
msgstr "Γαλλικό (Μαλί, εναλλακτικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:859
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
msgstr "Αγγλικό (Μαλί, Macintosh ΗΠΑ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:860
msgid "English (Mali, US international)"
msgstr "Αγγλικό (Μαλί, διεθνές ΗΠΑ)"

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:862
msgid "sw"
msgstr "sw"

#: ../rules/base.xml.in.h:863
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Σουαχίλι (Τανζανία)"

#: ../rules/base.xml.in.h:864
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Σουαχίλι (Κένυα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:865
msgid "Kikuyu"
msgstr "Κικούιου"

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:867
msgid "tn"
msgstr "tn"

#: ../rules/base.xml.in.h:868
msgid "Tswana"
msgstr "Τσουάνα"

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:870
msgid "ph"
msgstr "ph"

#: ../rules/base.xml.in.h:871
msgid "Filipino"
msgstr "Φιλιπινέζικο"

#: ../rules/base.xml.in.h:872
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
msgstr "Φιλιπινέζικο (QWERTY Baybayin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:873
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
msgstr "Φιλιπινέζικο (Κέιπγουελ-Ντβόρακ λατινικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:874
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
msgstr "Φιλιπινέζικο (Κέιπγουελ-Ντβόρακ Μπαεμπάεγιν)"

#: ../rules/base.xml.in.h:875
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
msgstr "Φιλιπινέζικο (Κέιπγουελ-QWERF 2006 λατινικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:876
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
msgstr "Φιλιπινέζικο (Κέιπγουελ-QWERF 2006 Μπαεμπάεγιν)"

#: ../rules/base.xml.in.h:877
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
msgstr "Φιλιπινέζικο (Colemak λατινικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:878
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
msgstr "Φιλιπινέζικο (Colemak Μπαμπάεγιν)"

#: ../rules/base.xml.in.h:879
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
msgstr "Φιλιπινέζικο (Ντβόρακ λατινικό)"

#: ../rules/base.xml.in.h:880
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
msgstr "Φιλιπινέζικο (Ντβόρακ Μπαεμπάεγιν)"

#: ../rules/base.xml.in.h:881
msgid "md"
msgstr "md"

#: ../rules/base.xml.in.h:882
msgid "Moldavian"
msgstr "Μολδαβικά"

#: ../rules/base.xml.in.h:883
msgid "gag"
msgstr "gag"

#: ../rules/base.xml.in.h:884
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Μολδαβικά (Gagauz)"

#: ../rules/base.xml.in.h:885
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Αλλαγή σε άλλη διάταξη"

#: ../rules/base.xml.in.h:886
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Δεξιό Alt (ενώ είναι πατημένο)"

#: ../rules/base.xml.in.h:887
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Αριστερό Alt (ενώ είναι πατημένο)"

#: ../rules/base.xml.in.h:888
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Αριστερό Win (ενώ είναι πατημένο)"

#: ../rules/base.xml.in.h:889
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Δεξιό Win (ενώ είναι πατημένο)"

#: ../rules/base.xml.in.h:890
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Οποιοδήποτε πλήκτρο Win (ενώ είναι πατημένο)"

#: ../rules/base.xml.in.h:891
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
msgstr "Κλείδωμα κεφαλαίων (Caps Lock)(ενώ είναι πατημένο), Alt+Caps Lock κάνει την αρχική ενέργεια capslock"

#: ../rules/base.xml.in.h:892
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Δεξιό Ctrl (ενώ είναι πατημένο)"

#: ../rules/base.xml.in.h:893
msgid "Right Alt"
msgstr "Δεξιό Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:894
msgid "Left Alt"
msgstr "Αριστερό Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:895
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:896
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:897
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
msgstr "Caps Lock (στην πρώτη διάταξη), Shift+Caps Lock (στην τελευταία διάταξη)"

#: ../rules/base.xml.in.h:898
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Αριστερό Win (στην πρώτη διάταξη), δεξιό Win/μενού (στην τελευταία διάταξη)"

#: ../rules/base.xml.in.h:899
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Αριστερό Ctrl (στην πρώτη διάταξη), δεξιό Ctrl (στην τελευταία διάταξη)"

#: ../rules/base.xml.in.h:900
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:901
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Shift μαζί"

#: ../rules/base.xml.in.h:902
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Alt μαζί"

#: ../rules/base.xml.in.h:903
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Ctrl μαζί"

#: ../rules/base.xml.in.h:904
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:905
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Αριστερό Ctrl+Αριστερό Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:906
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Δεξιό Ctrl+Δεξιό Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:907
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:908
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:909
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Αριστερό Alt+Αριστερό Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:910
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Space"

#: ../rules/base.xml.in.h:911
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"

#: ../rules/base.xml.in.h:912
msgid "Left Win"
msgstr "Αριστερό Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:913
msgid "Right Win"
msgstr "Δεξιό Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:914
msgid "Left Shift"
msgstr "Αριστερό Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:915
msgid "Right Shift"
msgstr "Δεξιό Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:916
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Αριστερό Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:917
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Δεξιό Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:918
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock (κλείδωμα κύλισης)"

#: ../rules/base.xml.in.h:919
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
msgstr "Αριστερό Ctrl+Αριστερό Win (στην πρώτη διάταξη), δεξιό Ctrl+μενού (στην δεύτερη διάταξη)"

#: ../rules/base.xml.in.h:920
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Πλήκτρο για επιλογή 3ου επιπέδου"

#: ../rules/base.xml.in.h:921
msgid "Any Win key"
msgstr "Οποιοδήποτε πλήκτρο Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:922
msgid "Any Alt key"
msgstr "Οποιοδήποτε πλήκτρο Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:923
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose"
msgstr "Δεξιό Alt, Shift+δεξιό Alt το πλήκτρο είναι σύνθετο"

#: ../rules/base.xml.in.h:924
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Το δεξιό πλήκτρο Alt δεν επιλέγει ποτέ 3ο επίπεδο"

#: ../rules/base.xml.in.h:925
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Πλήκτρο Enter στο αριθμητικό πληκτρολόγιο"

#: ../rules/base.xml.in.h:926
msgid "Backslash"
msgstr "Ανάποδη κάθετος"

#: ../rules/base.xml.in.h:927
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;μικρότερο/μεγαλύτερο&gt;"

#: ../rules/base.xml.in.h:928
msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "Το Caps Lock επιλέγει 3ο επίπεδο, δρα ως κλείδωμα μιας φοράς όταν πατιέται μαζί με ένα άλλο επιλογέα 3ου επιπέδου"

#: ../rules/base.xml.in.h:929
msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "Το Backslash (ανάποδη πλαγιοκάθετος) επιλέγει το 3ο επίπεδο, δρα ως κλείδωμα μιας φοράς όταν πατιέται μαζί με έναν άλλο επιλογέα 3ου επιπέδου"

#: ../rules/base.xml.in.h:930
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "Το &lt;μικρότερο.μεγαλύτερο&gt; επιλέγει το 3ο επίπεδο, δρα ως κλείδωμα μιας φοράς όταν πατιέται μαζί με έναν άλλο επιλογέα 3ου επιπέδου"

#: ../rules/base.xml.in.h:931
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Θέση πλήκτρου Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:932
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock ως Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:933
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Αριστερό Ctrl ως μέτα"

#: ../rules/base.xml.in.h:934
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Εναλλαγή Ctrl και Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:935
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Στα αριστερά του 'Α'"

#: ../rules/base.xml.in.h:936
msgid "At bottom left"
msgstr "Στα κάτω αριστερά"

#: ../rules/base.xml.in.h:937
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Δεξιό Ctrl ως δεξιό Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:938
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Μενού ως δεξιό Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:939
msgid "Right Alt as Right Ctrl"
msgstr "Δεξιό Alt ως δεξιό Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:940
msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key"
msgstr "Εναλλαγή αριστερού πλήκτρου Alt με αριστερό πλήκτρο Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:941
msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key"
msgstr "Εναλλαγή αριστερού πλήκτρου Win με αριστερό πλήκτρο Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:942
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt"
msgstr "Αριστερό Alt ως Ctrl, αριστερό Ctrl ως Win, αριστερό Win ως Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:943
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Χρήση του LED πληκτρολογίου για την προβολή εναλλακτικής διάταξης"

#: ../rules/base.xml.in.h:944
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:945
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Διάταξη του αριθμητικού υποπληκτρολογίου"

#: ../rules/base.xml.in.h:946
msgid "Legacy"
msgstr "Παραδοσιακό"

#: ../rules/base.xml.in.h:947
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές μαθηματικών)"

#: ../rules/base.xml.in.h:948
msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
msgstr "Συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές μαθηματικών; τελεστές μαθηματικών σε προεπιλεγμένο επίπεδο)"

#: ../rules/base.xml.in.h:949
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Παλιό Wang 724"

#: ../rules/base.xml.in.h:950
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Υποπληκτρολόγιο Wang 724 με συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές μαθηματικών)"

#: ../rules/base.xml.in.h:951
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
msgstr "Υποπληκτρολόγιο Wang 724 με συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές μαθηματικών; τελεστές μαθηματικών σε προεπιλεγμένο επίπεδο)"

#: ../rules/base.xml.in.h:952
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Δεκαεξαδικό"

#: ../rules/base.xml.in.h:953
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/τεχνοτροπία τηλεφώνου"

#: ../rules/base.xml.in.h:954
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου διαγραφής του αριθμητικού πληκτρολογίου"

#: ../rules/base.xml.in.h:955
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Παλιό πλήκτρο με κουκκίδα"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:957
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Παλιό πλήκτρο με κόμμα"

#: ../rules/base.xml.in.h:958
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με κουκκίδα"

#: ../rules/base.xml.in.h:959
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με κουκκίδα, μόνο λατινικά-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:960
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με κόμμα"

#: ../rules/base.xml.in.h:961
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με momayyez"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:964
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με αποσπασμένα διαχωριστικά"

#: ../rules/base.xml.in.h:965
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "; στο τρίτο επίπεδο"

#: ../rules/base.xml.in.h:966
msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:967
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Το CapsLock χρησιμοποιεί εσωτερική κεφαλαιοποίηση· το Shift \"παύει\" το CapsLock."

#: ../rules/base.xml.in.h:968
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Το CapsLock χρησιμοποιεί εσωτερική κεφαλαιοποίηση· το Shift δεν επηρεάζει το CapsLock."

#: ../rules/base.xml.in.h:969
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Το Caps Lock συμπεριφέρεται όπως και το Shift με το κλείδωμα· το Shift \"παύει\" το Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:970
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Το Caps Lock συμπεριφέρεται ως Shift με το κλείδωμα· το Shift δεν επηρεάζει το Caps Lock."

#: ../rules/base.xml.in.h:971
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Το CapsLock αλλάζει την κανονική κεφαλαιοποίηση των αλφαβητικών χαρακτήρων."

#: ../rules/base.xml.in.h:972
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Num Lock."

#: ../rules/base.xml.in.h:973
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Εναλλαγή ESC και Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:974
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον ESC."

#: ../rules/base.xml.in.h:975
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Backspace."

#: ../rules/base.xml.in.h:976
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Super."

#: ../rules/base.xml.in.h:977
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Hyper."

#: ../rules/base.xml.in.h:978
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
msgstr "Το Caps Lock εναλλάσσει το ShiftLock (επηρεάζει όλα τα πλήκτρα)"

#: ../rules/base.xml.in.h:979
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Το Caps Lock είναι ανενεργό"

#: ../rules/base.xml.in.h:980
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Ctrl."

#: ../rules/base.xml.in.h:981
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου Alt/Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:982
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Προσθήκη της τυπικής συμπεριφοράς στο πλήκτρο Menu."

#: ../rules/base.xml.in.h:983
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Τα Alt και Meta είναι στα πλήκτρα Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:984
msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
msgstr "Το Alt αντιστοιχίζεται στα πλήκτρα Win (και τα συνήθη πλήκτρα Alt)"

#: ../rules/base.xml.in.h:985
msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Το Ctrl αντιστοιχίζεται στα πλήκτρα Win (και τα συνήθη πλήκτρα Ctrl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:986
msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Το Ctrl αντιστοιχίζεται σε πλήκτρα Alt, το Alt αντιστοιχίζεται σε πλήκτρα Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:987
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Το Meta αντιστοιχίζεται στα πλήκτρα Win."

#: ../rules/base.xml.in.h:988
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Το Meta αντιστοιχίζεται στο αριστερό Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:989
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Το Hyper αντιστοιχίζεται στα πλήκτρα Win."

#: ../rules/base.xml.in.h:990
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Το Alt βρίσκεται στο δεξί Win και το Super στο Menu."

#: ../rules/base.xml.in.h:991
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Το Alt έχει αλλαχθεί με το Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:992
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Θέση του πλήκτρου σύνθεσης"

#: ../rules/base.xml.in.h:993
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3ο επίπεδο του αριστερού Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:994
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3ο επίπεδο του δεξιού Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:995
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3ο επίπεδο του μενού"

#: ../rules/base.xml.in.h:996
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3ο επίπεδο του αριστερού Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:997
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3ο επίπεδο του δεξιού Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:998
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3ο επίπεδο του Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:999
msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "3ο επίπεδο του &lt;μικρότερο/μεγαλύτερο&gt;"

#: ../rules/base.xml.in.h:1000
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"

#: ../rules/base.xml.in.h:1001
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"

#: ../rules/base.xml.in.h:1002
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Διάφορες επιλογές συμβατότητας"

#: ../rules/base.xml.in.h:1003
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Προεπιλεγμένα πλήκτρα αριθμητικού υποπληκτρολογίου"

#: ../rules/base.xml.in.h:1004
msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
msgstr "Τα πλήκτρα του αριθμητικού υποπληκτρολογίου εισάγουν πάντα ψηφία (όπως στο Mac OS)"

#: ../rules/base.xml.in.h:1005
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Το Shift με τα πλήκτρα του αριθμητικού υποπληκτρολογίου λειτουργεί όπως και στα MS Windows."

#: ../rules/base.xml.in.h:1006
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Το Shift δεν ακυρώνει το Num Lock, επιλέγει το 3ο επίπεδο αντ' αυτού"

#: ../rules/base.xml.in.h:1007
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Ειδικά πλήκτρα (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) χειριζόμενα σε έναν διακομιστή."

#: ../rules/base.xml.in.h:1008
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Πληκτρολόγιο Apple Aluminium: απομίμηση πλήκτρων υπολογιστή (εκτύπωση, κλείδωμα κύλισης, παύση, κλείδωμα αριθμών)"

#: ../rules/base.xml.in.h:1009
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Το Shift ακυρώνει το Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:1010
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετων τυπογραφικών χαρακτήρων"

#: ../rules/base.xml.in.h:1011
msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock"
msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Shift μαζί εναλλάσσουν το Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:1012
msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates"
msgstr "Και τα δυο πλήκτρα Shift ενεργοποιούν το Caps Lock, ένα πλήκτρο Shift απενεργοποιεί"

#: ../rules/base.xml.in.h:1013
msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock"
msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Shift μαζί εναλλάσσουν το ShiftLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:1014
msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys"
msgstr "Shift + NumLock εναλλάσσει τα PointerKeys"

#: ../rules/base.xml.in.h:1015
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Να επιτρέπεται η διακοπή συλλήψεων με τις ενέργειες πληκτρολογίου (προειδοποίηση: κίνδυνος ασφάλειας)"

#: ../rules/base.xml.in.h:1016
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Να επιτρέπεται σύλληψη και καταγραφή δένδρου παραθύρου"

#: ../rules/base.xml.in.h:1017
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Προσθήκη συμβόλων νόμισμα σε συγκεκριμένα πλήκτρα"

#: ../rules/base.xml.in.h:1018
msgid "Euro on E"
msgstr "Ευρώ στο Ε"

#: ../rules/base.xml.in.h:1019
msgid "Euro on 2"
msgstr "Ευρώ στο 2"

#: ../rules/base.xml.in.h:1020
msgid "Euro on 4"
msgstr "Ευρώ στο 4"

#: ../rules/base.xml.in.h:1021
msgid "Euro on 5"
msgstr "Ευρώ στο 5"

#: ../rules/base.xml.in.h:1022
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Ρουπία στο 4"

#: ../rules/base.xml.in.h:1023
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Πλήκτρο για επιλογή 5του επιπέδου"

#: ../rules/base.xml.in.h:1024
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Το &lt;μικρότερο/μεγαλύτερο&gt; επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη επιλογή 5ου επιπέδου"

#: ../rules/base.xml.in.h:1025
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Το δεξιό Alt επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη επιλογή 5ου επιπέδου"

#: ../rules/base.xml.in.h:1026
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Το αριστερό Win επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη επιλογή 5ου επιπέδου"

#: ../rules/base.xml.in.h:1027
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Το δεξιό Win επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη επιλογή 5ου επιπέδου"

#: ../rules/base.xml.in.h:1028
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Χρήση πλήκτρου διαστήματος για εισαγωγή μη-διασπώμενου χαρακτήρα διαστήματος"

#: ../rules/base.xml.in.h:1029
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Συνηθισμένο διάστημα σε κάθε επίπεδο"

#: ../rules/base.xml.in.h:1030
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο δεύτερο επίπεδο"

#: ../rules/base.xml.in.h:1031
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο"

#: ../rules/base.xml.in.h:1032
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, τίποτα στο τέταρτο επίπεδο"

#: ../rules/base.xml.in.h:1033
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, λεπτός χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο"

#: ../rules/base.xml.in.h:1034
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο"

#: ../rules/base.xml.in.h:1035
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο, λεπτός χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο έκτο επίπεδο"

#: ../rules/base.xml.in.h:1036
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο, λεπτός χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο έκτο επίπεδο (μέσα από Ctrl+Shift)"

#: ../rules/base.xml.in.h:1037
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο"

#: ../rules/base.xml.in.h:1038
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας ενωτικού μηδενικού πλάτους στο τρίτο επίπεδο"

#: ../rules/base.xml.in.h:1039
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας ενωτικού μηδενικού πλάτους στο τρίτο επίπεδο, χαρακτήρας αχώριστου διαστήματος στο τέταρτο επίπεδο"

#: ../rules/base.xml.in.h:1040
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο"

#: ../rules/base.xml.in.h:1041
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, τίποτα στο τέταρτο επίπεδο"

#: ../rules/base.xml.in.h:1042
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, τίποτα στο τέταρτο επίπεδο"

#: ../rules/base.xml.in.h:1043
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, λεπτό αδιαχώριστο διάστημα στο τέταρτο επίπεδο"

#: ../rules/base.xml.in.h:1044
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο τρίτο επίπεδο, ενωτικό μηδενικού πλάτους στο τέταρτο επίπεδο"

#: ../rules/base.xml.in.h:1045
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Επιλογές Ιαπωνικού πληκτρολογίου"

#: ../rules/base.xml.in.h:1046
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Το Lock key κάνα κλειδώνει"

#: ../rules/base.xml.in.h:1047
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Οπισθοδρόμηση τεχνοτροπίας NICOLA-F"

#: ../rules/base.xml.in.h:1048
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
msgstr "Να γίνει το Zenkaku Hankaku ένα πρόσθετο ESC"

#: ../rules/base.xml.in.h:1049
msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
msgstr "Προσθήκη γραμμάτων εσπεράντο supersigned"

#: ../rules/base.xml.in.h:1050
msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout"
msgstr "Στο αντίστοιχο πλήκτρο σε μια διάταξη qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:1051
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Στο αντίστοιχο πλήκτρο σε μια διάταξη Ντβόρακ"

#: ../rules/base.xml.in.h:1052
msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Στο αντίστοιχο πλήκτρο σε μια διάταξη Colemak"

#: ../rules/base.xml.in.h:1053
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
msgstr "Διατήρηση συμβατότητας πλήκτρου με παλιούς κωδικούς πλήκτρου Solaris"

#: ../rules/base.xml.in.h:1054
msgid "Sun Key compatibility"
msgstr "Συμβατότητα πλήκτρου Sun"

#: ../rules/base.xml.in.h:1055
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για τερματισμό του εξυπηρετητή X"

#: ../rules/base.xml.in.h:1056
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "apl"
msgstr "apl"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "APL keyboard symbols"
msgstr "Σύμβολα πληκτρολογίου APL"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "kut"
msgstr "kut"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "shs"
msgstr "shs"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Πολυγλωσσικό (Καναδάς, τύπος Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
msgid "German (US keyboard with German letters)"
msgstr "Γερμανικό (πληκτρολόγιο ΗΠΑ με γερμανικά γράμματα)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "Γερμανικό (με ουγγρικά γράμματα και χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Γερμανικό (τύπος Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
msgid "Avestan"
msgstr "Αβεστάν"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "Λιθουανικό (Ντβόρακ ΗΠΑ με λιθουανικά γράμματα)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Λιθουανικό (τύπος Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ, παραλλαγή Υ)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ, παραλλαγή μείον)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ προγραμματιστή)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ προγραμματιστή, παραλλαγή Υ)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ προγραμματιστή, παραλλαγή μείον)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr "Λετονικό (Colemak ΗΠΑ)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr "Λετονικό (Colemak ΗΠΑ, παραλλαγή αποστρόφου)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Λετονικό (τύπος Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "Αγγλικό (ΗΠΑ, διεθνές AltGr Unicode συνδυασμός)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Αγγλικό (ΗΠΑ, διεθνές AltGr Unicode συνδυασμός, εναλλακτικό)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
msgid "Atsina"
msgstr "Ατσίνα"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Coeur d'Alene Salish"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Αγγλικό (ΗΠΑ, τύπος Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40
msgid "English (Norman)"
msgstr "Αγγλικό (Νόρμαν)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
msgid "Polish (international with dead keys)"
msgstr "Πολωνικό (διεθνές με νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Πολωνικό (Κόλεμακ)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Πολωνικό (τύπος Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Ταταρικό Κριμαίας (Dobruja Q)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Ρουμανικό (εργονομικό τύπου επαφής)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ρουμανικό (τύπου Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Σερβικό (συνδυασμός τόνων αντί για νεκρά πλήκτρα)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Ρωσικό (με ουκρανική-λευκορωσική διάταξη)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ρωσικό (τύπου Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:61
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "Αρμενικό (φωνητικό OLPC)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Εβραϊκό (βιβλικό, φωνητικό SIL)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Αραβικό (τύπου Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:70
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Βελγικό (τύπου Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, τύπου Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:76
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Τσεχικό (τύπος Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:79
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Δανικό (τύπος Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:82
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ολλανδικό (τύπος Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:85
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Εσθονικό (τύπου Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:88
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Φιλανδικό (τύπου Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:90
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Γαλλικό (τύπος Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:93
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ελληνικό (τύπου Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:96
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ιταλικό (τύπου Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Ιαπωνικό (τύπου Sun 6)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
msgstr "Ιαπωνικό (τύπου Sun 7 - συμβατό με υπολογιστή)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:101
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
msgstr "Ιαπωνικό (τύπου Sun 7 - συμβατό με Sun)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:104
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Νορβηγικό (τύπου Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:106
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Πορτογαλικό (τύπου Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:109
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Σλοβάκικο (τύπου Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:112
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ισπανικό (τύπος Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:115
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Σουηδικό (τύπος Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, τύπου Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:118
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Γαλλικό (Ελβετία, τύπου Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:121
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Τουρκικό (τύπος Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:124
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ουκρανικό (τύπου Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:126
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένου Βασιλείου, τύπος Sun 6/7)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:129
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Κορεατικό (τύπος Sun 6/7)"

#~ msgid "Swedish (Dvorak A5)"
#~ msgstr "Σουηδικό (Ντβόρακ A5)"

#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Βεγγάλης"

#~ msgid "(F)"
#~ msgstr "(F)"

#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"

#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"

#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"

#~ msgid "Afg"
#~ msgstr "ΑΦΓ"

#~ msgid "Alb"
#~ msgstr "ΑΛΒ"

#~ msgid "Alt-Q"
#~ msgstr "Alt-Q"

#~ msgid "And"
#~ msgstr "ΑΝΔ"

#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Ανδόρρα"

#~ msgid "Ara"
#~ msgstr "ΑΡΑ"

#~ msgid "Arm"
#~ msgstr "ΑΡΜ"

#~ msgid "Aze"
#~ msgstr "ΑΖΕ"

#~ msgid "Bel"
#~ msgstr "ΒΕΛ"

#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Μπουτάν"

#~ msgid "Blr"
#~ msgstr "ΛΕΥ"

#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Βοσνία και Ερζεγοβίνη"

#~ msgid "Bra"
#~ msgstr "ΒΡΑ"

#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Βραζιλία"

#~ msgid "CRULP"
#~ msgstr "CRULP"

#~ msgid "Can"
#~ msgstr "ΚΑΝ"

#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Καναδάς"

#~ msgid "CapsLock"
#~ msgstr "CapsLock"

#~ msgid "Compose key position"
#~ msgstr "Θέση πλήκτρου Compose"

#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Κυριλλικά"

#~ msgid "Cze"
#~ msgstr "ΤΣΕ"

#~ msgid "DOS"
#~ msgstr "DOS"

#~ msgid "DRC"
#~ msgstr "DRC"

#~ msgid "Dan"
#~ msgstr "ΔΑΝ"

#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Δανία"

#~ msgid "Dvorak"
#~ msgstr "Ντβόρακ"

#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "Eastern"
#~ msgstr "Ανατολικό"

#~ msgid "Ergonomic"
#~ msgstr "Εργονομικό"

#~ msgid "Esp"
#~ msgstr "ΙΣΠ"

#~ msgid "Est"
#~ msgstr "ΕΣΘ"

#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Αιθιοπία"

#~ msgid "Evdev-managed keyboard"
#~ msgstr "Πληκτρολόγιο ρυθμιζόμενο από evdev"

#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Εκτεταμένο (παλαιά διάταξη)"

#~ msgid "Fao"
#~ msgstr "ΦΑΡ"

#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Φινλανδία"

#~ msgid "Fra"
#~ msgstr "ΓΑΛ"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "Γαλλία"

#~ msgid "GBr"
#~ msgstr "ΜΒΡ"

#~ msgid "Gre"
#~ msgstr "ΕΛΛ"

#~ msgid "Gui"
#~ msgstr "ΓΟΥ"

#~ msgid "Hrv"
#~ msgstr "ΚΡΟ"

#~ msgid "Hun"
#~ msgstr "ΟΥΓ"

#~ msgid "Ind"
#~ msgstr "ΙΝΔ"

#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Ιράν"

#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Ιρλανδία"

#~ msgid "Irn"
#~ msgstr "ΙΡΝ"

#~ msgid "Irq"
#~ msgstr "ΙΡΚ"

#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Ισραήλ"

#~ msgid "Jpn"
#~ msgstr "ΙΑΠ"

#~ msgid "Key(s) to change layout"
#~ msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων για αλλαγή διάταξης πληκτρολογίου"

#~ msgid "Kgz"
#~ msgstr "ΚΥΡ"

#~ msgid "Khm"
#~ msgstr "ΧΜΕ"

#~ msgid "LAm"
#~ msgstr "ΛΑΜ"

#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Λάος"

#~ msgid "Lav"
#~ msgstr "ΛΕΤ"

#~ msgid "Ltu"
#~ msgstr "ΛΙΘ"

#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Μαλδίβες"

#~ msgid "Mao"
#~ msgstr "ΜΑΟ"

#~ msgid "Mkd"
#~ msgstr "ΦΥΡ"

#~ msgid "Mng"
#~ msgstr "ΜΟΓ"

#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Μυανμάρ"

#~ msgid "Nep"
#~ msgstr "ΝΕΠ"

#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Ολλανδία"

#~ msgid "Nld"
#~ msgstr "ΟΛΑ"

#~ msgid "Nor"
#~ msgstr "ΝΟΡ"

#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
#~ msgstr "Επιλογή διάταξης για αριθμητικό πληκτρολόγιο"

#~ msgid "Phonetic"
#~ msgstr "Φωνητικό"

#~ msgid "Pol"
#~ msgstr "ΠΟΛ"

#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Πολωνία"

#~ msgid "Probhat"
#~ msgstr "Probhat"

#~ msgid "Rou"
#~ msgstr "ΡΟΥ"

#~ msgid "Rus"
#~ msgstr "ΡΩΣ"

#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Ρωσία"

#~ msgid "SRB"
#~ msgstr "SRB"

#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Απλό"

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Ισπανία"

#~ msgid "SrL"
#~ msgstr "ΣΡΛ"

#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Σρι Λάνκα"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Τυπικό"

#~ msgid "Standard RSTU on Russian layout"
#~ msgstr "Τυπικό RSTU σε Ρωσσική διάταξη"

#~ msgid "Svk"
#~ msgstr "ΣΒΚ"

#~ msgid "Svn"
#~ msgstr "ΣΒΝ"

#~ msgid "Swe"
#~ msgstr "ΣΟΥ"

#~ msgid "Syr"
#~ msgstr "ΣΥΡ"

#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Συρία"

#~ msgid "Tha"
#~ msgstr "ΤΑΫ"

#~ msgid "Tjk"
#~ msgstr "ΤΖΚ"

#~ msgid "Typewriter"
#~ msgstr "Γραφομηχανή"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "ΑΓΓ"

#~ msgid "Ukr"
#~ msgstr "ΟΥΚ"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"

#~ msgid "Uzb"
#~ msgstr "ΟΥΖ"

#~ msgid "Vnm"
#~ msgstr "ΒΙΕ"

#~ msgid "azerty"
#~ msgstr "azerty"

#~ msgid "digits"
#~ msgstr "digits"

#~ msgid "lyx"
#~ msgstr "lyx"

#~ msgid "qwertz"
#~ msgstr "qwertz"

#~ msgid "Alt+Control changes group."
#~ msgstr "Το Alt+Control αλλάζει ομάδα."

#~ msgid "Alt+Shift changes group."
#~ msgstr "Το Alt+Shift αλλάζει ομάδα."

#~ msgid "Control+Shift changes group."
#~ msgstr "Το Control+Shift αλλάζει ομάδα."

#~ msgid "Devanagari"
#~ msgstr "Ντεναβαγκάρι"

#~ msgid "Dzo"
#~ msgstr "ΤΖΟ"

#~ msgid "Finish and Swedish"
#~ msgstr "Φινλανδικά και Σουηδικά"

#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "Σινχάλα"

#~ msgid "Third level choosers"
#~ msgstr "Επιλογείς τρίτου επιπέδου"

#~ msgid "si1452"
#~ msgstr "si1452"

#, fuzzy
#~ msgid "\"Standard\""
#~ msgstr "Τυπικό"

#, fuzzy
#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
#~ msgstr "Προσθήκη του συμβόλου του Ευρώ (€) σε πλήκτρα"

#, fuzzy
#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
#~ msgstr "Προσθήκη του συμβόλου του Ευρώ (€) σε πλήκτρα"

#, fuzzy
#~ msgid "Deva"
#~ msgstr "Ντβόρακ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sin"
#~ msgstr "Ισπανία"

#, fuzzy
#~ msgid "Tel"
#~ msgstr "ΒΕΛ"

#, fuzzy
#~ msgid "Urd"
#~ msgstr "ΟΥΚ"

#~ msgid "Pro Keypad"
#~ msgstr "Pro Keypad"

#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"