summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po4268
1 files changed, 1459 insertions, 2809 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 15a7a559..5d8714b5 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,5476 +8,4126 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.8.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-19 23:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-15 23:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 23:09+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: rules/base.xml:8
+#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "一般 101鍵 鍵盤"
-#: rules/base.xml:15
-#, fuzzy
-msgid "Generic 102-key PC (intl.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:2
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "一般 102鍵 (國際) 鍵盤"
-#: rules/base.xml:22
+#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "一般 104鍵 鍵盤"
-#: rules/base.xml:29
-#, fuzzy
-msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:4
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "一般 105 鍵 (國際) 鍵盤"
-#: rules/base.xml:36
+#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "戴爾 101 鍵 鍵盤"
-#: rules/base.xml:43
-#, fuzzy
-msgid "Dell Latitude laptop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:6
+msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "戴爾 Latitude 系列 laptop"
-#: rules/base.xml:50
-#, fuzzy
-msgid "Dell Precision M65 laptop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:7
+msgid "Dell Precision M65"
msgstr "戴爾 Precision M65"
-#: rules/base.xml:57
+#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
-#: rules/base.xml:64
+#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
-#: rules/base.xml:71
+#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "微軟自然鍵盤"
-#: rules/base.xml:78
+#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate Omnikey 101"
-#: rules/base.xml:85
+#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook XP5 鍵盤"
-#: rules/base.xml:92
-msgid "PC-98"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:13
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx 系列"
-#: rules/base.xml:99
+#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
-#: rules/base.xml:106
+#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
-#: rules/base.xml:113
+#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4 Tech 無線桌面 RFKB-23"
-#: rules/base.xml:120
+#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "宏碁 AirKey V"
-#: rules/base.xml:127
-#, fuzzy
-msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
+#: ../rules/base.xml.in.h:18
+msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 無線網際鍵盤"
-#: rules/base.xml:134
+#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "擴充 Scorpius KI"
-#: rules/base.xml:141
-#, fuzzy
-msgid "Brother Internet"
+#: ../rules/base.xml.in.h:20
+msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother 網際鍵盤"
-#: rules/base.xml:148
+#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF 多媒體"
-#: rules/base.xml:155
+#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
-#: rules/base.xml:162
+#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
-#: rules/base.xml:169
+#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
-#: rules/base.xml:176
+#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
-#: rules/base.xml:183
+#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
-#: rules/base.xml:190
+#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
-#: rules/base.xml:197
+#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
-#: rules/base.xml:204
+#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U 迷你無線網際網路和遊戲"
-#: rules/base.xml:210
+#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
-#: rules/base.xml:216
+#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
-#: rules/base.xml:223
-#, fuzzy
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
-msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
+#: ../rules/base.xml.in.h:32
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
+msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (替代選項)"
-#: rules/base.xml:230
+#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
-#: rules/base.xml:237
+#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion 專家"
-#: rules/base.xml:244
+#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
-#: rules/base.xml:251
-#, fuzzy
-msgid "Chicony Internet"
+#: ../rules/base.xml.in.h:36
+msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony 網際網路鍵盤"
-#: rules/base.xml:258
+#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
-#: rules/base.xml:265
+#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
-#: rules/base.xml:272
+#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
-#: rules/base.xml:279
-#, fuzzy
-msgid "Compaq Easy Access"
+#: ../rules/base.xml.in.h:40
+msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "康柏輕鬆存取鍵盤"
-#: rules/base.xml:286
-#, fuzzy
-msgid "Compaq Internet (7 keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:41
+msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "康柏網際鍵盤(7鍵)"
-#: rules/base.xml:293
-#, fuzzy
-msgid "Compaq Internet (13 keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:42
+msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "康柏網際鍵盤(13鍵)"
-#: rules/base.xml:300
-#, fuzzy
-msgid "Compaq Internet (18 keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:43
+msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "康柏網際鍵盤(18鍵)"
-#: rules/base.xml:307
+#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
-#: rules/base.xml:314
-msgid "Compaq Armada laptop"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:45
+msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
+msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Armada) 可攜式鍵盤"
-#: rules/base.xml:321
-msgid "Compaq Presario laptop"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:46
+msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
+msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Presario) 網際鍵盤"
-#: rules/base.xml:328
-#, fuzzy
-msgid "Compaq iPaq"
+#: ../rules/base.xml.in.h:47
+msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "康柏 iPaq 鍵盤"
-#: rules/base.xml:335
+#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Dell"
msgstr "戴爾"
-#: rules/base.xml:342
+#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "戴爾 SK-8125"
-#: rules/base.xml:349
+#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "戴爾 SK-8135"
-#: rules/base.xml:356
-#, fuzzy
-msgid "Dell USB Multimedia"
+#: ../rules/base.xml.in.h:51
+msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "戴爾 USB 多媒體鍵盤"
-#: rules/base.xml:363
-msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:52
+msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
+msgstr "戴爾 Laptop/notebook Inspiron 6 xxx/8 xxx"
-#: rules/base.xml:370
-#, fuzzy
-msgid "Dell Precision M laptop"
-msgstr "戴爾 Precision M65"
+#: ../rules/base.xml.in.h:53
+msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
+msgstr "戴爾 Laptop/notebook Precision M 系列"
-#: rules/base.xml:377
-#, fuzzy
-msgid "Dexxa Wireless Desktop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:54
+msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa 無線桌面鍵盤"
-#: rules/base.xml:384
-#, fuzzy
-msgid "Diamond 9801/9802"
+#: ../rules/base.xml.in.h:55
+msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 系列"
-#: rules/base.xml:391
+#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
-#: rules/base.xml:397
+#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
-#: rules/base.xml:404
-#, fuzzy
-msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:58
+msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "富士通-西門子 Computers AMILO laptop"
-#: rules/base.xml:411
-#, fuzzy
-msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
+#: ../rules/base.xml.in.h:59
+msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "昆盈 Comfy KB-16M / 昆盈 MM 鍵盤 KWD-910"
-#: rules/base.xml:418
+#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "昆盈 Comfy KB-12e"
-#: rules/base.xml:425
+#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "昆盈 Comfy KB-21e-Scroll"
-#: rules/base.xml:432
+#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "昆盈 KB-19e NB"
-#: rules/base.xml:439
+#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "昆盈 KKB-2050HS"
-#: rules/base.xml:446
+#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"
-#: rules/base.xml:453
+#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "HTC Dream"
msgstr "宏達電夢幻"
-#: rules/base.xml:460
+#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"
-#: rules/base.xml:467
-#, fuzzy
-msgid "Logitech"
-msgstr "羅技 iTouch"
+#: ../rules/base.xml.in.h:67
+msgid "Logitech Generic Keyboard"
+msgstr "羅技通用鍵盤"
-#: rules/base.xml:474
+#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "羅技 G15 extra keys via G15daemon"
-#: rules/base.xml:481
-#, fuzzy
-msgid "Hewlett-Packard Internet"
+#: ../rules/base.xml.in.h:69
+msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "惠普網際鍵盤"
-#: rules/base.xml:488
-#, fuzzy
-msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
+#: ../rules/base.xml.in.h:70
+msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "惠普 SK-250x 多媒體鍵盤"
-#: rules/base.xml:495
+#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "惠普 Omnibook XE3 GC"
-#: rules/base.xml:502
+#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "惠普 Omnibook XE3 CF"
-#: rules/base.xml:509
+#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "惠普 Omnibook XT1000"
-#: rules/base.xml:516
+#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "惠普 Pavilion dv5"
-#: rules/base.xml:523
-#, fuzzy
-msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
+#: ../rules/base.xml.in.h:75
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "惠普 Pavilion ZT11xx"
-#: rules/base.xml:530
+#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "惠普 Omnibook 500 FA"
-#: rules/base.xml:537
-#, fuzzy
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
-msgstr "惠普 Omnibook 500 FA"
+#: ../rules/base.xml.in.h:77
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
+msgstr "惠普 Omnibook 5xx"
-#: rules/base.xml:544
+#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "惠普 nx9020"
-#: rules/base.xml:551
+#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "惠普 Omnibook 6000/6100"
-#: rules/base.xml:558
+#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell 歐洲鍵盤"
-#: rules/base.xml:565
-#, fuzzy
-msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:81
+msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "惠普 迷你 110 筆記型電腦"
-#: rules/base.xml:572
+#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
-#: rules/base.xml:579
+#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
-#: rules/base.xml:586
+#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
-#: rules/base.xml:593
+#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
-#: rules/base.xml:600
+#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
-#: rules/base.xml:607
+#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
-#: rules/base.xml:614
-#, fuzzy
-msgid "Logitech Access"
+#: ../rules/base.xml.in.h:88
+msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "羅技 Access 鍵盤"
-#: rules/base.xml:621
+#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "羅技 Cordless Desktop LX-300"
-#: rules/base.xml:628 rules/base.xml:636
-#, fuzzy
-msgid "Logitech Internet 350"
+#: ../rules/base.xml.in.h:90
+msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "羅技 網際網路 350 鍵盤"
-#: rules/base.xml:643
+#: ../rules/base.xml.in.h:91
+msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
+msgstr "羅技 媒體 Elite 鍵盤"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "羅技無影手"
-#: rules/base.xml:650
+#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "羅技網際無影手"
-#: rules/base.xml:657 rules/base.xml:692
+#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "羅技無影手桌面導航器"
-#: rules/base.xml:664
+#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "羅技無影手光學組合"
-#: rules/base.xml:671
-#, fuzzy
-msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
-msgstr "羅技無影手"
+#: ../rules/base.xml.in.h:96
+msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
+msgstr "羅技 Cordless Desktop (替代選項)"
-#: rules/base.xml:678
-#, fuzzy
-msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:97
+msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "羅技 Cordless 桌面 Pro (替代選項 2)"
-#: rules/base.xml:685
+#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "羅技極光無影手組合/桌面導航器"
-#: rules/base.xml:699
-#, fuzzy
-msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
+#: ../rules/base.xml.in.h:99
+msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "羅技 iTouch 無影手鍵盤(型號 Y-RB6)"
-#: rules/base.xml:706
-#, fuzzy
-msgid "Logitech Internet"
+#: ../rules/base.xml.in.h:100
+msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "羅技網際鍵盤"
-#: rules/base.xml:713
+#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "羅技 iTouch"
-#: rules/base.xml:720
-#, fuzzy
-msgid "Logitech Internet Navigator"
+#: ../rules/base.xml.in.h:102
+msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "羅技網際導航鍵盤"
-#: rules/base.xml:727
+#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "羅技 Cordless Desktop EX110"
-#: rules/base.xml:734
-#, fuzzy
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
+#: ../rules/base.xml.in.h:104
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "羅技 iTouch 網際網路導航鍵盤 SE"
-#: rules/base.xml:741
-#, fuzzy
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
+#: ../rules/base.xml.in.h:105
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "羅技 iTouch 網際網路導航鍵盤 SE (USB)"
-#: rules/base.xml:748
-#, fuzzy
-msgid "Logitech Ultra-X"
+#: ../rules/base.xml.in.h:106
+msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "羅技銀幻手鍵盤"
-#: rules/base.xml:755
-#, fuzzy
-msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:107
+msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "羅技 Ultra-X Cordless 媒體桌面鍵盤"
-#: rules/base.xml:762
-#, fuzzy
-msgid "Logitech diNovo"
+#: ../rules/base.xml.in.h:108
+msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "羅技 diNovo 鍵盤"
-#: rules/base.xml:769
-#, fuzzy
-msgid "Logitech diNovo Edge"
+#: ../rules/base.xml.in.h:109
+msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "羅技 diNovo Edge 鍵盤"
-#: rules/base.xml:776
+#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
-#: rules/base.xml:783
-#, fuzzy
-msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
+#: ../rules/base.xml.in.h:111
+msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 鍵盤"
-#: rules/base.xml:790
+#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
-#: rules/base.xml:797
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
+#: ../rules/base.xml.in.h:113
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
msgstr "微軟自然 Wireless Ergonomic 鍵盤 4000"
-#: rules/base.xml:804
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
+#: ../rules/base.xml.in.h:114
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "微軟自然 Wireless Ergonomic 鍵盤 7000"
-#: rules/base.xml:811
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Internet"
+#: ../rules/base.xml.in.h:115
+msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "微軟網際鍵盤"
-#: rules/base.xml:818
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
-msgstr "微軟自然鍵盤增強版 OEM"
+#: ../rules/base.xml.in.h:116
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgstr "微軟自然鍵盤增強版 / 微軟網際鍵盤增強版"
-#: rules/base.xml:825
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
+#: ../rules/base.xml.in.h:117
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "微軟自然鍵盤增強版 USB / 微軟網際鍵盤增強版"
-#: rules/base.xml:832
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
+#: ../rules/base.xml.in.h:118
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "微軟自然鍵盤增強版 OEM"
-#: rules/base.xml:839
-#, fuzzy
-msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
+#: ../rules/base.xml.in.h:119
+msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "ViewSonic KU-306 網際網路鍵盤"
-#: rules/base.xml:846
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:120
+msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "微軟網際鍵盤增強版,瑞典"
-#: rules/base.xml:853
+#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "微軟辦公室鍵盤"
-#: rules/base.xml:860
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
+#: ../rules/base.xml.in.h:122
+msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "微軟無線多媒體鍵盤 1.0A"
-#: rules/base.xml:867
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Natural Elite"
-msgstr "微軟自然鍵盤"
+#: ../rules/base.xml.in.h:123
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
+msgstr "微軟 Natural Keyboard Elite"
-#: rules/base.xml:874
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
+#: ../rules/base.xml.in.h:124
+msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "微軟舒適曲線鍵盤 2000"
-#: rules/base.xml:881
-msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:125
+msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
+msgstr "Ortek MCK-800 MM/網際網路鍵盤"
-#: rules/base.xml:888
-#, fuzzy
-msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
+#: ../rules/base.xml.in.h:126
+msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
-#: rules/base.xml:895
+#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
-#: rules/base.xml:902
+#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "三星 SDM 4500P"
-#: rules/base.xml:909
+#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "三星 SDM 4510P"
-#: rules/base.xml:916
+#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
-#: rules/base.xml:923
-#, fuzzy
-msgid "NEC SK-1300"
+#: ../rules/base.xml.in.h:131
+msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
-#: rules/base.xml:930
-#, fuzzy
-msgid "NEC SK-2500"
+#: ../rules/base.xml.in.h:132
+msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
-#: rules/base.xml:937
-#, fuzzy
-msgid "NEC SK-6200"
+#: ../rules/base.xml.in.h:133
+msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
-#: rules/base.xml:944
-#, fuzzy
-msgid "NEC SK-7100"
+#: ../rules/base.xml.in.h:134
+msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
-#: rules/base.xml:951
-#, fuzzy
-msgid "Super Power Multimedia"
+#: ../rules/base.xml.in.h:135
+msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power 多媒體鍵盤"
-#: rules/base.xml:958
+#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
-#: rules/base.xml:965
+#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
-#: rules/base.xml:972
-#, fuzzy
-msgid "Symplon PaceBook tablet"
+#: ../rules/base.xml.in.h:138
+msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (平板電腦)"
-#: rules/base.xml:979
+#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "東芝 Satellite S3000"
-#: rules/base.xml:986
-#, fuzzy
-msgid "Trust Wireless Classic"
+#: ../rules/base.xml.in.h:140
+msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust 無線經典鍵盤"
-#: rules/base.xml:993
-#, fuzzy
-msgid "Trust Direct Access"
+#: ../rules/base.xml.in.h:141
+msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access 鍵盤"
-#: rules/base.xml:1000
+#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
-#: rules/base.xml:1007
+#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
-#: rules/base.xml:1014
+#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
-#: rules/base.xml:1021
+#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
-#: rules/base.xml:1028
+#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU 模式)"
-#: rules/base.xml:1035
+#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP 模式)"
-#: rules/base.xml:1042
-#, fuzzy
-msgid "Yahoo! Internet"
+#: ../rules/base.xml.in.h:148
+msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "雅虎網際鍵盤"
-#: rules/base.xml:1049
+#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
-#: rules/base.xml:1056
-#, fuzzy
-msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:150
+msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
-#: rules/base.xml:1063
+#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Macintosh"
msgstr "麥金塔"
-#: rules/base.xml:1070
+#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Macintosh Old"
msgstr "舊式麥金塔"
-#: rules/base.xml:1077
-#, fuzzy
-msgid "Happy Hacking for Mac"
+#: ../rules/base.xml.in.h:153
+msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "快樂黑作鍵盤 for Mac"
-#: rules/base.xml:1084
+#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Acer C300"
msgstr "宏碁 C300"
-#: rules/base.xml:1091
+#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "宏碁 Ferrari 4000"
-#: rules/base.xml:1098
-#, fuzzy
-msgid "Acer laptop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:156
+msgid "Acer Laptop"
msgstr "宏碁 Laptop"
-#: rules/base.xml:1105
-#, fuzzy
-msgid "Asus laptop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:157
+msgid "Asus Laptop"
msgstr "華碩 Laptop"
-#: rules/base.xml:1112
+#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Apple"
msgstr "蘋果"
-#: rules/base.xml:1119
-#, fuzzy
-msgid "Apple laptop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:159
+msgid "Apple Laptop"
msgstr "蘋果 Laptop"
-#: rules/base.xml:1126
-#, fuzzy
-msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:160
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (ANSI)"
-#: rules/base.xml:1133
-#, fuzzy
-msgid "Apple Aluminium (ISO)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:161
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (ISO)"
-#: rules/base.xml:1140
-#, fuzzy
-msgid "Apple Aluminium (JIS)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:162
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
msgstr "蘋果鋁製鍵盤 (JIS)"
-#: rules/base.xml:1147
-msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:163
+msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
+msgstr "SILVERCREST 多媒體無線鍵盤"
-#: rules/base.xml:1154
-msgid "eMachines m6800 laptop"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:164
+msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
+msgstr "Laptop/notebook eMachines m68 xx"
-#: rules/base.xml:1161
+#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "明基 X-Touch"
-#: rules/base.xml:1168
+#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "明基 X-Touch 730"
-#: rules/base.xml:1175
+#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "明基 X-Touch 800"
-#: rules/base.xml:1182
-#, fuzzy
-msgid "Happy Hacking"
+#: ../rules/base.xml.in.h:168
+msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "快樂黑作鍵盤"
-#: rules/base.xml:1189
+#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
-#: rules/base.xml:1196
+#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: rules/base.xml:1203
+#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "昇陽 Type 7 USB"
-#: rules/base.xml:1210
-#, fuzzy
-msgid "Sun Type 7 USB (European)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:172
+msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
msgstr "昇陽 Type 7 USB (歐洲的配置)"
-#: rules/base.xml:1217
-#, fuzzy
-msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:173
+msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
msgstr "昇陽 Type 7 USB (Unix 配置)"
-#: rules/base.xml:1224
-#, fuzzy
-msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
+#: ../rules/base.xml.in.h:174
+msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
msgstr "昇陽 Type 7 USB (日語配置) / 日語 106-key"
-#: rules/base.xml:1231
+#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "昇陽 Type 6/7 USB"
-#: rules/base.xml:1238
-#, fuzzy
-msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:176
+msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
msgstr "昇陽 Type 6/7 USB (歐洲配置)"
-#: rules/base.xml:1245
-#, fuzzy
-msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:177
+msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
msgstr "昇陽 Type 6 USB (Unix 配置)"
-#: rules/base.xml:1252
-#, fuzzy
-msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:178
+msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
msgstr "昇陽 Type 6 USB (日語配置)"
-#: rules/base.xml:1259
-#, fuzzy
-msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:179
+msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
msgstr "昇陽 Type 6 (日語配置)"
-#: rules/base.xml:1266
+#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
-#: rules/base.xml:1273
+#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
-#: rules/base.xml:1280
+#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
-#: rules/base.xml:1287
+#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative 桌面無線 7000"
-#: rules/base.xml:1294
+#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Htc Dream phone"
msgstr "宏達電夢幻電話"
-#: rules/base.xml:1301
-#, fuzzy
-msgid "Truly Ergonomic 227"
-msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
-
-#: rules/base.xml:1308
-#, fuzzy
-msgid "Truly Ergonomic 229"
-msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
-
-#: rules/base.xml:1315
-msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:1322
-msgid "Chromebook"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:1329
-msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:1336
-msgid ""
-"Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, "
-"additional Super and Menu key)"
-msgstr ""
-
-#. Keyboard indicator for English layouts
-#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
-#: rules/base.xml:1346 rules/base.xml:1732 rules/base.xml:2263
-#: rules/base.xml:2690 rules/base.xml:3285 rules/base.xml:5469
-#: rules/base.xml:5716 rules/base.xml:5759 rules/base.xml:5904
-#: rules/base.xml:5915 rules/base.extras.xml:337 rules/base.extras.xml:1120
+#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33
msgid "en"
msgstr "en"
-#: rules/base.xml:1347 rules/base.extras.xml:338
+#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
msgid "English (US)"
msgstr "英語 (美式)"
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
-#: rules/base.xml:1357
+#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "chr"
msgstr "chr"
-#: rules/base.xml:1358
+#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Cherokee"
msgstr "卻洛奇語"
-#: rules/base.xml:1367
-#, fuzzy
-msgid "English (US, euro on 5)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:191
+msgid "English (US, with euro on 5)"
msgstr "英語 (美式附歐元於按鍵 5)"
-#: rules/base.xml:1373
-#, fuzzy
-msgid "English (US, intl., with dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:192
+msgid "English (US, international with dead keys)"
msgstr "英語 (美式國際版有廢鍵)"
-#: rules/base.xml:1379
-#, fuzzy
-msgid "English (US, alt. intl.)"
-msgstr "英語 (英式,麥金塔)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:193
+msgid "English (US, alternative international)"
+msgstr "英語 (美式替代國際版)"
-#: rules/base.xml:1385
+#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "English (Colemak)"
msgstr "英語 (Colemak 配置)"
-#: rules/base.xml:1391
+#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "英語 (Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:1397
-#, fuzzy
-msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:196
+msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
msgstr "英語 (Dvorak 配置國際版有廢鍵)"
-#: rules/base.xml:1403
-#, fuzzy
-msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
-msgstr "英語 (Dvorak 配置)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:197
+msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
+msgstr "英語 (Dvorak 替代國際版無廢鍵)"
-#: rules/base.xml:1409
-#, fuzzy
-msgid "English (Dvorak, left-handed)"
-msgstr "英語 (Dvorak 配置)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:198
+msgid "English (left handed Dvorak)"
+msgstr "英語 (慣用左手的 Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:1415
-#, fuzzy
-msgid "English (Dvorak, right-handed)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:199
+msgid "English (right handed Dvorak)"
msgstr "英語 (慣用右手的 Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:1421
+#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "英語 (傳統型 Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:1427
+#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "英語 (程式員 Dvorak 配置)"
#. Keyboard indicator for Russian layouts
-#: rules/base.xml:1434 rules/base.xml:2843 rules/base.xml:3411
-#: rules/base.xml:3549 rules/base.xml:3969 rules/base.xml:4442
-#: rules/base.xml:4562 rules/base.xml:4962 rules/base.xml:4973
-#: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188
-#: rules/base.extras.xml:542 rules/base.extras.xml:558
-#: rules/base.extras.xml:588
+#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:54
msgid "ru"
msgstr "ru"
-#: rules/base.xml:1435
+#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "俄語 (美式音標)"
-#: rules/base.xml:1444
+#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "英語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:1450
-#, fuzzy
-msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:206
+msgid "English (international AltGr dead keys)"
msgstr "英語 (國際版 AltGr 廢鍵)"
-#: rules/base.xml:1461
-msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:207
+msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
+msgstr "英語 (配置切換利用乘/除鍵)"
-#: rules/base.xml:1467
+#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "塞爾維亞克羅埃西亞語 (美式)"
-#: rules/base.xml:1480
+#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "English (Workman)"
msgstr "英語 (Workman 配置)"
-#: rules/base.xml:1486
-#, fuzzy
-msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:210
+msgid "English (Workman, international with dead keys)"
msgstr "英語 (Workman 鍵盤國際版附廢鍵)"
-#. Keyboard indicator for Afghani layouts
#. Keyboard indicator for Persian layouts
-#: rules/base.xml:1495 rules/base.xml:1536 rules/base.xml:2972
-#: rules/base.extras.xml:226
+#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
msgid "fa"
msgstr "fa"
-#: rules/base.xml:1496
+#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Afghani"
msgstr "阿富汗尼"
#. Keyboard indicator for Pashto layouts
-#: rules/base.xml:1503 rules/base.xml:1525
+#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "ps"
msgstr "ps"
-#: rules/base.xml:1504
+#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Pashto"
msgstr "普什圖語"
#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
-#: rules/base.xml:1514 rules/base.xml:1544 rules/base.xml:5535
+#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "uz"
msgstr "uz"
-#: rules/base.xml:1515
+#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "烏茲別克語 (阿富汗)"
-#: rules/base.xml:1526
+#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "普什圖語 (阿富汗,OLPC)"
-#: rules/base.xml:1537
+#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "波斯語 (阿富汗,Dari OLPC)"
-#: rules/base.xml:1545
+#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "烏茲別克語 (阿富汗,OLPC)"
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
-#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
-#. Keyboard indicator for Arabic layouts
-#: rules/base.xml:1557 rules/base.xml:2406 rules/base.xml:2419
-#: rules/base.xml:3035 rules/base.xml:5116 rules/base.xml:5680
-#: rules/base.extras.xml:704
+#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:64
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#: rules/base.xml:1558 rules/base.extras.xml:705
+#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:65
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯語"
-#: rules/base.xml:1588
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (AZERTY)"
-msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:226
+msgid "Arabic (azerty)"
+msgstr "阿拉伯語 (azerty 配置)"
-#: rules/base.xml:1594
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
-msgstr "阿拉伯語 (數字鍵盤)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:227
+msgid "Arabic (azerty/digits)"
+msgstr "阿拉伯語 (azerty/數字 配置)"
-#: rules/base.xml:1600
+#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Arabic (digits)"
msgstr "阿拉伯語 (數字鍵盤)"
-#: rules/base.xml:1606
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (QWERTY)"
-msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:229
+msgid "Arabic (qwerty)"
+msgstr "阿拉伯語 (qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:1612
+#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
msgstr "阿拉伯語 (qwerty/數字鍵盤)"
-#: rules/base.xml:1618
+#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "阿拉伯語 (Buckwalter 配置)"
-#: rules/base.xml:1624
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (OLPC)"
-msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)"
-
-#: rules/base.xml:1630
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (Macintosh)"
-msgstr "丹麥語 (麥金塔)"
-
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
-#: rules/base.xml:1639
+#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "sq"
msgstr "sq"
-#: rules/base.xml:1640
+#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Albanian"
msgstr "阿爾巴尼亞語"
-#: rules/base.xml:1649
-#, fuzzy
-msgid "Albanian (Plisi)"
-msgstr "阿爾巴尼亞語"
-
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
-#: rules/base.xml:1658 rules/base.extras.xml:665
+#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:58
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#: rules/base.xml:1659 rules/base.extras.xml:666
+#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:59
msgid "Armenian"
msgstr "亞美尼亞語"
-#: rules/base.xml:1668
+#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "亞美尼亞語 (音標)"
-#: rules/base.xml:1674
-#, fuzzy
-msgid "Armenian (alt. phonetic)"
-msgstr "亞美尼亞語 (音標)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:239
+msgid "Armenian (alternative phonetic)"
+msgstr "亞美尼亞語 (替代音標)"
-#: rules/base.xml:1680
+#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "亞美尼亞語 (東部)"
-#: rules/base.xml:1686
+#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Armenian (western)"
msgstr "亞美尼亞語 (西部)"
-#: rules/base.xml:1692
-#, fuzzy
-msgid "Armenian (alt. eastern)"
-msgstr "亞美尼亞語 (東部)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:242
+msgid "Armenian (alternative eastern)"
+msgstr "亞美尼亞語 (替代東部)"
#. Keyboard indicator for German layouts
-#: rules/base.xml:1701 rules/base.xml:3433 rules/base.xml:5028
-#: rules/base.xml:5046 rules/base.xml:5054 rules/base.xml:5106
-#: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1069
+#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
msgid "de"
msgstr "de"
-#: rules/base.xml:1702
+#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "German (Austria)"
msgstr "德語 (奧地利)"
-#: rules/base.xml:1711
-#, fuzzy
-msgid "German (Austria, no dead keys)"
-msgstr "德語 (奧地利,昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:246
+msgid "German (legacy)"
+msgstr "德語 (舊式)"
-#: rules/base.xml:1717
-#, fuzzy
-msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:247
+msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
+msgstr "德語 (奧地利,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:248
+msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "德語 (奧地利,昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:1723
+#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "德語 (奧地利,麥金塔)"
-#: rules/base.xml:1733
-#, fuzzy
-msgid "English (Australian)"
-msgstr "英語 (南非)"
-
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
-#: rules/base.xml:1743
+#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "az"
msgstr "az"
-#: rules/base.xml:1744
+#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Azerbaijani"
msgstr "亞塞拜然語"
-#: rules/base.xml:1753
+#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "亞塞拜然語 (斯拉夫字母)"
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
-#: rules/base.xml:1762
+#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "by"
msgstr "by"
-#: rules/base.xml:1763
+#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Belarusian"
msgstr "白俄羅斯語"
-#: rules/base.xml:1772
+#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "白俄羅斯語 (舊式)"
-#: rules/base.xml:1778
+#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "白俄羅斯語 (拉丁字母)"
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
-#: rules/base.xml:1787 rules/base.extras.xml:737
+#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:67
msgid "be"
msgstr "be"
-#: rules/base.xml:1788 rules/base.extras.xml:738
+#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
msgid "Belgian"
msgstr "比利時語"
-#: rules/base.xml:1799
-#, fuzzy
-msgid "Belgian (alt.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:262
+msgid "Belgian (alternative)"
msgstr "比利時語 (替代)"
-#: rules/base.xml:1805
-#, fuzzy
-msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:263
+msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
msgstr "比利時語 (替代,只有 latin-9)"
-#: rules/base.xml:1811
-#, fuzzy
-msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
-msgstr "比利時語 (昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:264
+msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "比利時語 (替代,昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:1817
-#, fuzzy
-msgid "Belgian (alt. ISO)"
-msgstr "比利時語 (替代)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:265
+msgid "Belgian (ISO alternate)"
+msgstr "比利時語 (ISO 替代)"
-#: rules/base.xml:1823
-#, fuzzy
-msgid "Belgian (no dead keys)"
-msgstr "比利時語 (昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:266
+msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
+msgstr "比利時語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:1829
-#, fuzzy
-msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:267
+msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "比利時語 (昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:1835
-#, fuzzy
-msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:268
+msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
msgstr "比利時語 (Wang 式樣 724 azerty 配置)"
-#. Keyboard indicator for Bangla layouts
-#: rules/base.xml:1844 rules/base.xml:1873 rules/base.xml:1886
+#. Keyboard indicator for Bengali layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "bn"
msgstr "bn"
-#: rules/base.xml:1845
-msgid "Bangla"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:271
+msgid "Bengali"
+msgstr "孟加拉語"
-#: rules/base.xml:1856
-#, fuzzy
-msgid "Bangla (Probhat)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:272
+msgid "Bengali (Probhat)"
msgstr "孟加拉語 (Probhat)"
#. Keyboard indicator for Indian layouts
-#: rules/base.xml:1865
+#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "in"
msgstr "in"
-#: rules/base.xml:1866
+#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Indian"
msgstr "印度語"
-#: rules/base.xml:1874
-#, fuzzy
-msgid "Bangla (India)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:276
+msgid "Bengali (India)"
msgstr "孟加拉語 (印度)"
-#: rules/base.xml:1887
-#, fuzzy
-msgid "Bangla (India, Probhat)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:277
+msgid "Bengali (India, Probhat)"
msgstr "孟加拉語 (印度,Probhat)"
-#: rules/base.xml:1898
-#, fuzzy
-msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:278
+msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi)"
-#: rules/base.xml:1909
-#, fuzzy
-msgid "Bangla (India, Bornona)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:279
+msgid "Bengali (India, Bornona)"
msgstr "孟加拉語 (印度,Bornona)"
-#: rules/base.xml:1920
-#, fuzzy
-msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:280
+msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
msgstr "孟加拉語 (印度,Uni Gitanjali)"
-#: rules/base.xml:1931
-#, fuzzy
-msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:281
+msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi Inscript)"
-#: rules/base.xml:1942
-msgid "Manipuri (Eeyek)"
-msgstr ""
-
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
-#: rules/base.xml:1952
+#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "gu"
msgstr "gu"
-#: rules/base.xml:1953
+#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "Gujarati"
msgstr "印度語 (古吉拉特文)"
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
-#: rules/base.xml:1963 rules/base.xml:1974
+#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "pa"
msgstr "pa"
-#: rules/base.xml:1964
+#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "旁遮普語 (果魯穆其)"
-#: rules/base.xml:1975
+#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "旁遮普語 (Gurmukhi Jhelum)"
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
-#: rules/base.xml:1985 rules/base.xml:1996
+#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: rules/base.xml:1986
+#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Kannada"
msgstr "印度卡納達語"
-#: rules/base.xml:1997
-#, fuzzy
-msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
-msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)"
-
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
-#: rules/base.xml:2018 rules/base.xml:2029 rules/base.xml:2040
+#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#: rules/base.xml:2019
+#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Malayalam"
msgstr "馬來雅拉姆語"
-#: rules/base.xml:2030
+#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "馬來亞拉姆語 (Lalitha)"
-#: rules/base.xml:2041
-#, fuzzy
-msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:296
+msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
msgstr "馬來亞拉姆語 (擴充的印度文附盧比符號)"
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
-#: rules/base.xml:2051
+#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "or"
msgstr "or"
-#: rules/base.xml:2052
+#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Oriya"
msgstr "奧里雅族語"
-#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
-#: rules/base.xml:2064
-msgid "sat"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:2065
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
-
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
-#: rules/base.xml:2076 rules/base.xml:2087 rules/base.xml:2098
-#: rules/base.xml:2109 rules/base.xml:2120 rules/base.xml:5208
+#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "ta"
msgstr "ta"
-#: rules/base.xml:2077
-msgid "Tamil (TamilNet '99)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:302
+msgid "Tamil (Unicode)"
+msgstr "坦米爾語 (萬國碼)"
-#: rules/base.xml:2088
-#, fuzzy
-msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:303
+msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
msgstr "坦米爾語 (鍵盤附數字)"
-#: rules/base.xml:2099
-msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:304
+msgid "Tamil (TAB typewriter)"
+msgstr "坦米爾語 (跳格打字機)"
-#: rules/base.xml:2110
-msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:305
+msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
+msgstr "坦米爾語 (TSCII 打字機)"
-#: rules/base.xml:2121
-#, fuzzy
-msgid "Tamil (Inscript)"
-msgstr "坦米爾語 (萬國碼)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:306
+msgid "Tamil"
+msgstr "坦米爾語"
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
-#: rules/base.xml:2131 rules/base.xml:2142 rules/base.xml:2153
+#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "te"
msgstr "te"
-#: rules/base.xml:2132
+#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Telugu"
msgstr "泰盧固語"
-#: rules/base.xml:2143
-#, fuzzy
-msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
-msgstr "烏爾都語 (音標)"
-
-#: rules/base.xml:2154
-msgid "Telugu (Sarala)"
-msgstr ""
-
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
-#: rules/base.xml:2175 rules/base.xml:2186 rules/base.xml:2197
-#: rules/base.xml:5658
+#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "ur"
msgstr "ur"
-#: rules/base.xml:2176
+#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "烏爾都語 (音標)"
-#: rules/base.xml:2187
-#, fuzzy
-msgid "Urdu (alt. phonetic)"
-msgstr "烏爾都語 (音標)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:313
+msgid "Urdu (alternative phonetic)"
+msgstr "烏爾都語 (替代音標)"
-#: rules/base.xml:2198
-#, fuzzy
-msgid "Urdu (Win keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:314
+msgid "Urdu (WinKeys)"
msgstr "烏爾都語 (WinKeys)"
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
-#: rules/base.xml:2208 rules/base.xml:2219 rules/base.xml:2230
+#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#: rules/base.xml:2209
+#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "北印度語 (Bolnagri)"
-#: rules/base.xml:2220
+#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "北印度語 (Wx)"
-#: rules/base.xml:2231
-#, fuzzy
-msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
-msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)"
-
-#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
-#: rules/base.xml:2241
-msgid "sa"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:2242
-#, fuzzy
-msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
-msgstr "敘利亞語 (音標)"
-
-#. Keyboard indicator for Marathi layouts
-#: rules/base.xml:2252
-msgid "mr"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:2253
-#, fuzzy
-msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
-msgstr "烏克蘭語 (音標)"
-
-#: rules/base.xml:2264
-#, fuzzy
-msgid "English (India, with rupee)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:319
+msgid "English (India, with RupeeSign)"
msgstr "英語 (印度附盧比符號)"
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
-#: rules/base.xml:2276
+#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "bs"
msgstr "bs"
-#: rules/base.xml:2277
+#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Bosnian"
msgstr "波士尼亞語"
-#: rules/base.xml:2286
-#, fuzzy
-msgid "Bosnian (with guillemets)"
-msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:323
+msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "波士尼亞語 (書名號做為引號)"
-#: rules/base.xml:2292
-#, fuzzy
-msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:324
+msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
msgstr "波士尼亞語 (使用波士尼亞語雙併詞)"
-#: rules/base.xml:2298
-#, fuzzy
-msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:325
+msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語雙併詞)"
-#: rules/base.xml:2304
-#, fuzzy
-msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:326
+msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語字母)"
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
-#: rules/base.xml:2313 rules/base.xml:4461 rules/base.extras.xml:752
-#: rules/base.extras.xml:979
+#: ../rules/base.xml.in.h:328 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: rules/base.xml:2314 rules/base.extras.xml:753
+#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙 (巴西)"
-#: rules/base.xml:2323
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:330
+msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
msgstr "葡萄牙 (巴西,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:2329
+#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "葡萄牙 (巴西,Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:2335
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:332
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置)"
-#: rules/base.xml:2341
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:333
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於美式鍵盤)"
-#: rules/base.xml:2347
-#, fuzzy
-msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
-msgstr "世界語 (葡萄牙,Nativo)"
-
-#: rules/base.xml:2356
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
-msgstr "葡萄牙 (巴西,Dvorak 配置)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:334
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
+msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於世界語)"
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
-#: rules/base.xml:2365
+#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "bg"
msgstr "bg"
-#: rules/base.xml:2366
+#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亞語"
-#: rules/base.xml:2375
+#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "保加利亞語 (傳統音標)"
-#: rules/base.xml:2381
+#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "保加利亞語 (新式音標)"
-#: rules/base.xml:2389
-#, fuzzy
-msgid "la"
-msgstr "富拉語"
-
-#: rules/base.xml:2390
-#, fuzzy
-msgid "Berber (Algeria, Latin)"
-msgstr "白俄羅斯語 (拉丁字母)"
-
-#. Keyboard indicator for Berber layouts
-#: rules/base.xml:2396 rules/base.xml:2438 rules/base.xml:2449
-#: rules/base.xml:2460 rules/base.xml:2471 rules/base.xml:2482
-#: rules/base.xml:2493
-msgid "ber"
-msgstr "ber"
-
-#: rules/base.xml:2397
-#, fuzzy
-msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
-msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母)"
-
-#: rules/base.xml:2407
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (Algeria)"
-msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)"
-
-#: rules/base.xml:2420
+#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "阿拉伯語 (摩洛哥)"
#. Keyboard indicator for French layouts
-#: rules/base.xml:2427 rules/base.xml:2634 rules/base.xml:2645
-#: rules/base.xml:2653 rules/base.xml:2703 rules/base.xml:3158
-#: rules/base.xml:3376 rules/base.xml:5062 rules/base.xml:5073
-#: rules/base.xml:5084 rules/base.xml:5095 rules/base.xml:5893
-#: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:854
+#: ../rules/base.xml.in.h:342 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#: rules/base.xml:2428
+#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "French (Morocco)"
msgstr "法語 (摩洛哥)"
-#: rules/base.xml:2439
+#. Keyboard indicator for Berber layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:345
+msgid "ber"
+msgstr "ber"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母)"
-#: rules/base.xml:2450
-#, fuzzy
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
-msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:347
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
+msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,替代提非納字母)"
-#: rules/base.xml:2461
-#, fuzzy
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
-msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母音標)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:348
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
+msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母替代音標)"
-#: rules/base.xml:2472
+#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充)"
-#: rules/base.xml:2483
+#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母音標)"
-#: rules/base.xml:2494
+#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充音標)"
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
-#: rules/base.xml:2506 rules/base.extras.xml:1202
+#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: rules/base.xml:2507 rules/base.extras.xml:1203
+#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "英語 (喀麥隆)"
-#: rules/base.xml:2516
+#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "法語 (喀麥隆)"
-#: rules/base.xml:2525
-#, fuzzy
-msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:356
+msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
msgstr "喀麥隆多語言 (qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:2562
-#, fuzzy
-msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)"
-msgstr "喀麥隆多語言 (qwerty 配置)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:357
+msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
+msgstr "喀麥隆多語言 (azerty 配置)"
-#: rules/base.xml:2599
+#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
msgstr "喀麥隆多語言 (Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:2605 rules/base.extras.xml:1209
-msgid "Mmuock"
-msgstr ""
-
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
-#: rules/base.xml:2614
+#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "my"
msgstr "my"
-#: rules/base.xml:2615
+#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Burmese"
msgstr "緬甸語"
-#: rules/base.xml:2624
-msgid "zg"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:2625
-#, fuzzy
-msgid "Burmese Zawgyi"
-msgstr "緬甸語"
-
-#: rules/base.xml:2635 rules/base.extras.xml:64
+#: ../rules/base.xml.in.h:362 ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "French (Canada)"
msgstr "法語 (加拿大)"
-#: rules/base.xml:2646
+#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "法語 (加拿大,Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:2654
+#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "法語 (加拿大,舊式)"
-#: rules/base.xml:2660
+#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "加拿大多語言"
-#: rules/base.xml:2666
-#, fuzzy
-msgid "Canadian Multilingual (1st part)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:366
+msgid "Canadian Multilingual (first part)"
msgstr "加拿大多語言 (第一部分)"
-#: rules/base.xml:2672
-#, fuzzy
-msgid "Canadian Multilingual (2nd part)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:367
+msgid "Canadian Multilingual (second part)"
msgstr "加拿大多語言 (第二部分)"
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
-#: rules/base.xml:2679
+#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "ike"
msgstr "ike"
-#: rules/base.xml:2680
+#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Inuktitut"
msgstr "伊努伊特鍵盤"
-#: rules/base.xml:2691
+#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "English (Canada)"
msgstr "英語 (加拿大)"
-#: rules/base.xml:2704
+#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "法語 (剛果民主共和國)"
-#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
-#: rules/base.xml:2715 rules/base.xml:5366
+#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "zh"
msgstr "zh"
-#: rules/base.xml:2716
+#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Chinese"
msgstr "漢語"
-#: rules/base.xml:2725
+#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Tibetan"
msgstr "藏語"
-#: rules/base.xml:2734
+#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "藏語 (附 ASCII 數字)"
-#: rules/base.xml:2743
-msgid "ug"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:2744
+#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Uyghur"
msgstr "維吾爾語"
-#: rules/base.xml:2753
-msgid "Hanyu Pinyin (altgr)"
-msgstr ""
-
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
-#: rules/base.xml:2765
+#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "hr"
msgstr "hr"
-#: rules/base.xml:2766
+#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞語"
-#: rules/base.xml:2775
-#, fuzzy
-msgid "Croatian (with guillemets)"
-msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:382
+msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "克羅埃西亞語 (書名號做為引號)"
-#: rules/base.xml:2781
-#, fuzzy
-msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:383
+msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
msgstr "克羅埃西亞語 (使用克羅埃西亞語雙併詞)"
-#: rules/base.xml:2787
-#, fuzzy
-msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:384
+msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語雙併詞)"
-#: rules/base.xml:2793
-#, fuzzy
-msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:385
+msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語字母)"
#. Keyboard indicator for Chech layouts
-#: rules/base.xml:2802 rules/base.extras.xml:767
+#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/base.extras.xml.in.h:73
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#: rules/base.xml:2803 rules/base.extras.xml:768
+#: ../rules/base.xml.in.h:388 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
msgid "Czech"
msgstr "捷克語"
-#: rules/base.xml:2812
+#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "捷克語 (附 &lt;\\|&gt; 鍵)"
-#: rules/base.xml:2818
-msgid "Czech (QWERTY)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:390
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "捷克語 (qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:2824
-#, fuzzy
-msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:391
+msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "捷克語 (qwerty 配置,擴充的反斜線)"
-#: rules/base.xml:2830
-#, fuzzy
-msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:392
+msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
msgstr "捷克語 (UCW 配置,只有揚音字母)"
-#: rules/base.xml:2836
-#, fuzzy
-msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:393
+msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
msgstr "捷克語 (美式 Dvorak 配置附 CZ UCW 支援)"
-#: rules/base.xml:2844
-#, fuzzy
-msgid "Russian (Czech, phonetic)"
-msgstr "俄語 (美式音標)"
-
#. Keyboard indicator for Danish layouts
-#: rules/base.xml:2856 rules/base.extras.xml:782
+#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/base.extras.xml.in.h:76
msgid "da"
msgstr "da"
-#: rules/base.xml:2857 rules/base.extras.xml:783
+#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
msgid "Danish"
msgstr "丹麥語"
-#: rules/base.xml:2866
-#, fuzzy
-msgid "Danish (no dead keys)"
-msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)"
-
-#: rules/base.xml:2872
-#, fuzzy
-msgid "Danish (Win keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:397
+msgid "Danish (eliminate dead keys)"
msgstr "丹麥語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:2878
+#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "丹麥語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:2884
-#, fuzzy
-msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:399
+msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "丹麥語 (麥金塔,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:2890
+#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "丹麥語 (Dvorak 配置)"
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
-#: rules/base.xml:2899 rules/base.extras.xml:797
+#: ../rules/base.xml.in.h:402 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
msgid "nl"
msgstr "nl"
-#: rules/base.xml:2900 rules/base.extras.xml:798
+#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭語"
-#: rules/base.xml:2909
-#, fuzzy
-msgid "Dutch (with Sun dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:404
+msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "荷蘭語 (昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:2915
+#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "荷蘭語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:2921
+#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "荷蘭語 (標準)"
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
-#: rules/base.xml:2930
+#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "dz"
msgstr "dz"
-#: rules/base.xml:2931
+#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Dzongkha"
msgstr "宗卡語"
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
-#: rules/base.xml:2941 rules/base.extras.xml:812
+#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
msgid "et"
msgstr "et"
-#: rules/base.xml:2942 rules/base.extras.xml:813
+#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞語"
-#: rules/base.xml:2951
-#, fuzzy
-msgid "Estonian (no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:413
+msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
msgstr "愛沙尼亞語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:2957
+#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "愛沙尼亞語 (Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:2963
-#, fuzzy
-msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:415
+msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
msgstr "愛沙尼亞語 (美式鍵盤附愛沙尼亞語字母)"
-#: rules/base.xml:2973 rules/base.extras.xml:227
+#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
msgid "Persian"
msgstr "波斯語"
-#: rules/base.xml:2982
-#, fuzzy
-msgid "Persian (with Persian keypad)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:417
+msgid "Persian (with Persian Keypad)"
msgstr "波斯語 (附波斯語數字鍵臺)"
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
-#: rules/base.xml:2989 rules/base.xml:3000 rules/base.xml:3011
-#: rules/base.xml:3022 rules/base.xml:3047 rules/base.xml:3058
-#: rules/base.xml:3069 rules/base.xml:3080 rules/base.xml:5143
-#: rules/base.xml:5154 rules/base.xml:5165 rules/base.xml:5292
-#: rules/base.xml:5303 rules/base.xml:5314
+#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "ku"
msgstr "ku"
-#: rules/base.xml:2990
+#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Q)"
-#: rules/base.xml:3001
+#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "庫德語 (伊朗,F)"
-#: rules/base.xml:3012
+#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Alt-Q)"
-#: rules/base.xml:3023
+#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "庫德語 (伊朗,阿拉伯-拉丁字母)"
-#: rules/base.xml:3036
+#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Iraqi"
msgstr "伊拉克"
-#: rules/base.xml:3048
+#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Q)"
-#: rules/base.xml:3059
+#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "庫德語 (伊拉克,F)"
-#: rules/base.xml:3070
+#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Alt-Q)"
-#: rules/base.xml:3081
+#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "庫德語 (伊拉克,阿拉伯-拉丁字母)"
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
-#: rules/base.xml:3093
+#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "fo"
msgstr "fo"
-#: rules/base.xml:3094
+#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Faroese"
msgstr "法羅群島語"
-#: rules/base.xml:3103
-#, fuzzy
-msgid "Faroese (no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:432
+msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
msgstr "法羅群島語 (消除廢鍵)"
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
-#: rules/base.xml:3112 rules/base.extras.xml:827
+#: ../rules/base.xml.in.h:434 ../rules/base.extras.xml.in.h:85
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#: rules/base.xml:3113 rules/base.extras.xml:828
+#: ../rules/base.xml.in.h:435 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
msgid "Finnish"
msgstr "芬蘭語"
-#: rules/base.xml:3122
+#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "芬蘭語 (傳統型)"
-#: rules/base.xml:3128
-#, fuzzy
-msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:437
+msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
msgstr "芬蘭語 (傳統型,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3134
-#, fuzzy
-msgid "Finnish (Winkeys)"
-msgstr "芬蘭語 (麥金塔)"
-
-#: rules/base.xml:3140
+#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "北方薩米語 (芬蘭)"
-#: rules/base.xml:3149
+#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "芬蘭語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:3159 rules/base.extras.xml:855
+#: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/base.extras.xml.in.h:88
msgid "French"
msgstr "法語"
-#: rules/base.xml:3168
-#, fuzzy
-msgid "French (no dead keys)"
-msgstr "法語 (昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:441
+msgid "French (eliminate dead keys)"
+msgstr "法語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3174
-#, fuzzy
-msgid "French (with Sun dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:442
+msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "法語 (昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3180
-#, fuzzy
-msgid "French (alt.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:443
+msgid "French (alternative)"
msgstr "法語 (替代)"
-#: rules/base.xml:3186
-#, fuzzy
-msgid "French (alt., Latin-9 only)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:444
+msgid "French (alternative, latin-9 only)"
msgstr "法語 (替代,只有 latin-9)"
-#: rules/base.xml:3192
-#, fuzzy
-msgid "French (alt., no dead keys)"
-msgstr "法語 (昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:445
+msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
+msgstr "法語 (替代,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3198
-#, fuzzy
-msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
-msgstr "法語 (昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:446
+msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "法語 (替代,昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3204
-#, fuzzy
-msgid "French (legacy, alt.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:447
+msgid "French (legacy, alternative)"
msgstr "法語 (舊式,替代)"
-#: rules/base.xml:3210
-#, fuzzy
-msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
-msgstr "法語 (舊式,替代,昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:448
+msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
+msgstr "法語 (舊式,替代,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3216
-#, fuzzy
-msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:449
+msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
msgstr "法語 (舊式,替代,昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3222
+#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式)"
-#: rules/base.xml:3228
-#, fuzzy
-msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:451
+msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式,只有 latin-9)"
-#: rules/base.xml:3234
+#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "法語 (Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:3240
+#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "法語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:3246
-#, fuzzy
-msgid "French (AZERTY)"
-msgstr "法語 (加拿大)"
-
-#: rules/base.xml:3252
+#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "French (Breton)"
msgstr "法語 (布里敦語)"
-#: rules/base.xml:3258
+#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Occitan"
msgstr "奧克西坦語"
-#: rules/base.xml:3267
+#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "喬治亞語 (法國,AZERTY Tskapo)"
-#: rules/base.xml:3276
-#, fuzzy
-msgid "French (US, with French letters)"
-msgstr "德語 (美式鍵盤附德語字母)"
-
-#: rules/base.xml:3286
+#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "English (Ghana)"
msgstr "英語 (迦納)"
-#: rules/base.xml:3295
+#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "英語 (迦納,多語言)"
#. Keyboard indicator for Akan layouts
-#: rules/base.xml:3302
+#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "ak"
msgstr "ak"
-#: rules/base.xml:3303
+#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Akan"
msgstr "迦納語"
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
-#: rules/base.xml:3313
+#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "ee"
msgstr "ee"
-#: rules/base.xml:3314
+#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Ewe"
msgstr "埃維語"
#. Keyboard indicator for Fula layouts
-#: rules/base.xml:3324
+#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "ff"
msgstr "ff"
-#: rules/base.xml:3325
+#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Fula"
msgstr "富拉語"
#. Keyboard indicator for Ga layouts
-#: rules/base.xml:3335
+#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "gaa"
msgstr "gaa"
-#: rules/base.xml:3336
+#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Ga"
msgstr "格語"
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
-#: rules/base.xml:3346 rules/base.xml:5792
+#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "ha"
msgstr "ha"
-#: rules/base.xml:3347
-#, fuzzy
-msgid "Hausa (Ghana)"
-msgstr "英語 (迦納)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:473
+msgid "Hausa"
+msgstr "豪撒語(蘇丹)"
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
-#: rules/base.xml:3357
+#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "avn"
msgstr "avn"
-#: rules/base.xml:3358
+#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Avatime"
msgstr "阿瓦蒂梅語"
-#: rules/base.xml:3367
+#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "英語 (迦納,GILLBT)"
-#: rules/base.xml:3377
+#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "French (Guinea)"
msgstr "法語 (幾內亞)"
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
-#: rules/base.xml:3388
+#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "ka"
msgstr "ka"
-#: rules/base.xml:3389
+#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Georgian"
msgstr "喬治亞語"
-#: rules/base.xml:3398
+#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "喬治亞語 (人體工學)"
-#: rules/base.xml:3404
+#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "喬治亞語 (MESS)"
-#: rules/base.xml:3412
+#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "俄語 (喬治亞)"
-#: rules/base.xml:3421
+#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "奧塞提語 (喬治亞)"
-#: rules/base.xml:3434 rules/base.extras.xml:96
+#: ../rules/base.xml.in.h:486 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "German"
msgstr "德語"
-#: rules/base.xml:3443
+#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "German (dead acute)"
msgstr "德語 (廢銳音)"
-#: rules/base.xml:3449
+#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "德語 (廢抑銳音)"
-#: rules/base.xml:3455
-#, fuzzy
-msgid "German (no dead keys)"
-msgstr "德語 (昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:489
+msgid "German (eliminate dead keys)"
+msgstr "德語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3461
+#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "German (T3)"
msgstr "德語 (T3)"
-#: rules/base.xml:3467
+#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "羅馬尼亞語 (德國)"
-#: rules/base.xml:3476
-#, fuzzy
-msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:492
+msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
msgstr "羅馬尼亞語 (德國,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3485
+#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "德語 (Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:3491
-#, fuzzy
-msgid "German (with Sun dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:494
+msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "德語 (昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3497
+#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "德語 (Neo 2)"
-#: rules/base.xml:3503
+#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "德語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:3509
-#, fuzzy
-msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:497
+msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "德語 (麥金塔,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3515
+#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "低地文德語"
-#: rules/base.xml:3524
-#, fuzzy
-msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
-msgstr "低地文德語"
+#: ../rules/base.xml.in.h:499
+msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
+msgstr "低地文德語 (qwertz 配置)"
-#: rules/base.xml:3533
-#, fuzzy
-msgid "German (QWERTY)"
-msgstr "德語 (T3)"
-
-#: rules/base.xml:3539
-#, fuzzy
-msgid "Turkish (Germany)"
-msgstr "土耳其語 (F)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:500
+msgid "German (qwerty)"
+msgstr "德語 (qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:3550
+#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "俄語 (德國,音標)"
-#: rules/base.xml:3559
-#, fuzzy
-msgid "German (dead tilde)"
-msgstr "德語 (廢銳音)"
-
#. Keyboard indicator for Greek layouts
-#: rules/base.xml:3568 rules/base.extras.xml:881
+#: ../rules/base.xml.in.h:503 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
msgid "gr"
msgstr "gr"
-#: rules/base.xml:3569 rules/base.extras.xml:882
+#: ../rules/base.xml.in.h:504 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
msgid "Greek"
msgstr "希臘語"
-#: rules/base.xml:3578
+#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Greek (simple)"
msgstr "希臘語 (簡單)"
-#: rules/base.xml:3584
+#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Greek (extended)"
msgstr "希臘語 (擴充)"
-#: rules/base.xml:3590
-#, fuzzy
-msgid "Greek (no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:507
+msgid "Greek (eliminate dead keys)"
msgstr "希臘語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3596
+#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "希臘語 (多音調)"
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
-#: rules/base.xml:3605
+#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "hu"
msgstr "hu"
-#: rules/base.xml:3606 rules/base.extras.xml:211
+#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利語"
-#: rules/base.xml:3615
+#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "匈牙利語 (標準)"
-#: rules/base.xml:3621
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:513
+msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3627
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (QWERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:514
+msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "匈牙利語 (qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:3633
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:515
+msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3639
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:516
+msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3645
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:517
+msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3651
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:518
+msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置句/句點/消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3657
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:519
+msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3663
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:520
+msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3669
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:521
+msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3675
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:522
+msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3681
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:523
+msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3687
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:524
+msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3693
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:525
+msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3699
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:526
+msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3705
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:527
+msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3711
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:528
+msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3717
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:529
+msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3723
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
-msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:530
+msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)"
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
-#: rules/base.xml:3732
+#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "is"
msgstr "is"
-#: rules/base.xml:3733
+#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島語"
-#: rules/base.xml:3742
-#, fuzzy
-msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
-msgstr "冰島語 (昇陽廢鍵)"
-
-#: rules/base.xml:3748
-#, fuzzy
-msgid "Icelandic (no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:534
+msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "冰島語 (昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3754
-#, fuzzy
-msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
-msgstr "冰島語 (麥金塔)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:535
+msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
+msgstr "冰島語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3760
+#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "冰島語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:3766
+#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "冰島語 (Dvorak 配置)"
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
-#: rules/base.xml:3775 rules/base.extras.xml:683
+#: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
msgid "he"
msgstr "he"
-#: rules/base.xml:3776 rules/base.extras.xml:684
+#: ../rules/base.xml.in.h:540 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來語"
-#: rules/base.xml:3785
+#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "希伯來語 (lyx)"
-#: rules/base.xml:3791
+#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "希伯來語 (音標)"
-#: rules/base.xml:3797
+#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "希伯來語 (Biblical,Tiro)"
#. Keyboard indicator for Italian layouts
-#: rules/base.xml:3806 rules/base.extras.xml:902
+#: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
msgid "it"
msgstr "it"
-#: rules/base.xml:3807 rules/base.extras.xml:903
+#: ../rules/base.xml.in.h:546 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
msgid "Italian"
msgstr "義大利語"
-#: rules/base.xml:3816
-#, fuzzy
-msgid "Italian (no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:547
+msgid "Italian (eliminate dead keys)"
msgstr "義大利語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:3822
-#, fuzzy
-msgid "Italian (Winkeys)"
-msgstr "羅馬尼亞語 (WinKeys)"
-
-#: rules/base.xml:3828
+#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "義大利語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:3834
-#, fuzzy
-msgid "Italian (US, with Italian letters)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:549
+msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
msgstr "義大利語 (美式鍵盤附義大利語字母)"
-#: rules/base.xml:3840
+#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "喬治亞語 (義大利)"
-#: rules/base.xml:3849
+#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "義大利語 (IBM 142)"
-#: rules/base.xml:3855
-#, fuzzy
-msgid "Italian (intl., with dead keys)"
-msgstr "義大利語 (消除廢鍵)"
-
-#: rules/base.xml:3871
-msgid "Sicilian"
-msgstr ""
-
-#. Keyboard indicator for Japaneses
-#: rules/base.xml:3884 rules/base.xml:5598 rules/base.extras.xml:937
+#. Keyboard indicator for Japanese layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:553 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#: rules/base.xml:3885 rules/base.extras.xml:938
+#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
-#: rules/base.xml:3894
+#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "日語 (假名)"
-#: rules/base.xml:3900
+#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "日語 (假名 86)"
-#: rules/base.xml:3906
+#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "日語 (OADG 109A)"
-#: rules/base.xml:3912
+#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "日語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:3918
+#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "日語 (Dvorak 配置)"
-#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
-#: rules/base.xml:3927 rules/base.xml:5977
+#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "ki"
msgstr "ki"
-#: rules/base.xml:3928
+#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "Kyrgyz"
msgstr "吉爾吉斯語"
-#: rules/base.xml:3937
+#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "吉爾吉斯 (音標)"
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
-#: rules/base.xml:3946
+#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "km"
msgstr "km"
-#: rules/base.xml:3947
+#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "高棉語 (柬埔寨)"
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
-#: rules/base.xml:3958
+#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "kk"
msgstr "kk"
-#: rules/base.xml:3959
+#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Kazakh"
msgstr "哈薩克語"
-#: rules/base.xml:3970
+#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "俄語 (哈薩克,附哈薩克語)"
-#: rules/base.xml:3980
+#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "哈薩克語 (附俄語)"
-#: rules/base.xml:3990
-#, fuzzy
-msgid "Kazakh (extended)"
-msgstr "希臘語 (擴充)"
-
-#: rules/base.xml:3999
-#, fuzzy
-msgid "Kazakh (Latin)"
-msgstr "烏茲別克語 (拉丁字母)"
-
#. Keyboard indicator for Lao layouts
-#: rules/base.xml:4011
+#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "lo"
msgstr "lo"
-#: rules/base.xml:4012
+#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Lao"
msgstr "老撾語"
-#: rules/base.xml:4021
+#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "老撾語 (STEA 建議的標準配置)"
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
-#: rules/base.xml:4033 rules/base.xml:4870 rules/base.extras.xml:1024
+#: ../rules/base.xml.in.h:577 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
msgid "es"
msgstr "es"
-#: rules/base.xml:4034
+#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)"
-#: rules/base.xml:4066
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
-msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:579
+msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
+msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4072
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:580
+msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,包含廢波折號)"
-#: rules/base.xml:4078
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:581
+msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4084
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
-msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)"
-
-#: rules/base.xml:4090
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
-msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)"
-
-#: rules/base.xml:4096
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
-msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)"
-
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
-#: rules/base.xml:4105 rules/base.extras.xml:247
+#: ../rules/base.xml.in.h:583 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#: rules/base.xml:4106 rules/base.extras.xml:248
+#: ../rules/base.xml.in.h:584 ../rules/base.extras.xml.in.h:19
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛語"
-#: rules/base.xml:4115
+#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "立陶宛語 (標準)"
-#: rules/base.xml:4121
-#, fuzzy
-msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
-msgstr "立陶宛語 (美式 Dvorak 配置附立陶宛語字母)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:586
+msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
+msgstr "立陶宛語 (美式鍵盤附立陶宛語字母)"
-#: rules/base.xml:4127
+#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "立陶宛語 (IBM LST 1205-92)"
-#: rules/base.xml:4133
+#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "立陶宛語 (LEKP)"
-#: rules/base.xml:4139
+#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "立陶宛語 (LEKPa)"
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
-#: rules/base.xml:4148 rules/base.extras.xml:271
+#: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#: rules/base.xml:4149 rules/base.extras.xml:272
+#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
msgid "Latvian"
msgstr "拉脫維亞語"
-#: rules/base.xml:4158
-#, fuzzy
-msgid "Latvian (apostrophe)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:593
+msgid "Latvian (apostrophe variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (單引號變體)"
-#: rules/base.xml:4164
-#, fuzzy
-msgid "Latvian (tilde)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:594
+msgid "Latvian (tilde variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (波折號變體)"
-#: rules/base.xml:4170
-#, fuzzy
-msgid "Latvian (F)"
-msgstr "拉脫維亞語"
+#: ../rules/base.xml.in.h:595
+msgid "Latvian (F variant)"
+msgstr "拉脫維亞語 (F 變體)"
-#: rules/base.xml:4176
+#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "拉脫維亞語 (現代型)"
-#: rules/base.xml:4182
+#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "拉脫維亞語 (人體工學,ŪGJRMV)"
-#: rules/base.xml:4188
+#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "拉脫維亞語 (調整)"
#. Keyboard indicator for Maori layouts
-#: rules/base.xml:4197
+#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "mi"
msgstr "mi"
-#: rules/base.xml:4198
+#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "Maori"
msgstr "毛利語"
-#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
-#: rules/base.xml:4209 rules/base.xml:4750 rules/base.extras.xml:524
+#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#: rules/base.xml:4210
+#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Montenegrin"
msgstr "蒙特內哥羅語"
-#: rules/base.xml:4219
+#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母)"
-#: rules/base.xml:4225
-#, fuzzy
-msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:606
+msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)"
-#: rules/base.xml:4231
-#, fuzzy
-msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:607
+msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼)"
-#: rules/base.xml:4237
-#, fuzzy
-msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:608
+msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母 qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:4243
-#, fuzzy
-msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
-msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:609
+msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
+msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:4249
+#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母附書名號)"
-#: rules/base.xml:4255
+#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母附書名號)"
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
-#: rules/base.xml:4264
+#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: rules/base.xml:4265
+#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Macedonian"
msgstr "馬其頓語"
-#: rules/base.xml:4274
-#, fuzzy
-msgid "Macedonian (no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:615
+msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
msgstr "馬其頓語 (消除廢鍵)"
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
-#: rules/base.xml:4283
+#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "mt"
msgstr "mt"
-#: rules/base.xml:4284
+#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Maltese"
msgstr "馬爾他語"
-#: rules/base.xml:4293
+#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "馬爾他語 (附美式配置)"
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
-#: rules/base.xml:4302
+#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "mn"
msgstr "mn"
-#: rules/base.xml:4303
+#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Mongolian"
msgstr "蒙古語"
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
-#: rules/base.xml:4314 rules/base.extras.xml:964
+#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
msgid "no"
msgstr "no"
-#: rules/base.xml:4315 rules/base.extras.xml:965
+#: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威語"
-#: rules/base.xml:4326
-#, fuzzy
-msgid "Norwegian (no dead keys)"
-msgstr "挪威語 (消除廢鍵)"
-
-#: rules/base.xml:4332
-#, fuzzy
-msgid "Norwegian (Win keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:626
+msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
msgstr "挪威語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4338
+#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "挪威語 (Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:4344
+#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "北方薩米語 (挪威)"
-#: rules/base.xml:4353
-#, fuzzy
-msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:629
+msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
msgstr "北方薩米語 (挪威,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4362
+#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "挪威語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:4368
-#, fuzzy
-msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:631
+msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "挪威語 (麥金塔,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4374
+#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "挪威語 (Colemak 配置)"
#. Keyboard indicator for Polish layouts
-#: rules/base.xml:4383 rules/base.extras.xml:454
+#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#: rules/base.xml:4384 rules/base.extras.xml:455
+#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
msgid "Polish"
msgstr "波蘭語"
-#: rules/base.xml:4393
+#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "波蘭語 (舊式)"
-#: rules/base.xml:4399
-#, fuzzy
-msgid "Polish (QWERTZ)"
-msgstr "波蘭語 (舊式)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:637
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "波蘭語 (qwertz 配置)"
-#: rules/base.xml:4405
+#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:4411
-#, fuzzy
-msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:639
+msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置,波蘭語引號於引號鍵)"
-#: rules/base.xml:4417
-#, fuzzy
-msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:640
+msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
msgstr "波蘭語 (Dvorak,波蘭語引號於數字鍵 1)"
-#: rules/base.xml:4423
+#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "Kashubian"
msgstr "卡舒比語"
-#: rules/base.xml:4432
-#, fuzzy
-msgid "Silesian"
-msgstr "波斯語"
-
-#: rules/base.xml:4443
+#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:4452
+#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "波蘭語 (程式員 Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:4462 rules/base.extras.xml:980
+#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙語"
-#: rules/base.xml:4471
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese (no dead keys)"
-msgstr "葡萄牙語 (昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:645
+msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
+msgstr "葡萄牙語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4477
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:646
+msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "葡萄牙語 (昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4483
+#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "葡萄牙語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:4489
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
-msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:648
+msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4495
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:649
+msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4501
+#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "葡萄牙語 (Nativo)"
-#: rules/base.xml:4507
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:651
+msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
msgstr "葡萄牙語 (Nativo 用於美式鍵盤)"
-#: rules/base.xml:4513
+#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "世界語 (葡萄牙,Nativo)"
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
-#: rules/base.xml:4525 rules/base.extras.xml:490
+#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: rules/base.xml:4526 rules/base.extras.xml:491
+#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞語"
-#: rules/base.xml:4535
+#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "羅馬尼亞語 (尾形符號)"
-#: rules/base.xml:4541
+#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "羅馬尼亞語 (標準)"
-#: rules/base.xml:4547
+#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "羅馬尼亞語 (標準尾形符號)"
-#: rules/base.xml:4553
-#, fuzzy
-msgid "Romanian (Win keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:659
+msgid "Romanian (WinKeys)"
msgstr "羅馬尼亞語 (WinKeys)"
-#: rules/base.xml:4563 rules/base.extras.xml:543
+#: ../rules/base.xml.in.h:660 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
msgid "Russian"
msgstr "俄語"
-#: rules/base.xml:4572
+#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "俄語 (音標)"
-#: rules/base.xml:4578
-#, fuzzy
-msgid "Russian (phonetic, with Win keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:662
+msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
msgstr "俄語 (音標 WinKeys)"
-#: rules/base.xml:4590
+#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "俄語 (打字機)"
-#: rules/base.xml:4596
+#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "俄語 (舊式)"
-#: rules/base.xml:4602
+#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "俄語 (打字機,舊式)"
-#: rules/base.xml:4608
+#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Tatar"
msgstr "韃靼語"
-#: rules/base.xml:4617
+#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "奧塞提語 (舊式)"
-#: rules/base.xml:4626
-#, fuzzy
-msgid "Ossetian (Win keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:668
+msgid "Ossetian (WinKeys)"
msgstr "奧塞提語 (WinKeys)"
-#: rules/base.xml:4635
+#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Chuvash"
msgstr "楚瓦什語"
-#: rules/base.xml:4644
+#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "楚瓦什語 (拉丁字母)"
-#: rules/base.xml:4653
+#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Udmurt"
msgstr "烏德穆爾特語"
-#: rules/base.xml:4662
+#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "Komi"
msgstr "科米語"
-#: rules/base.xml:4671
+#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Yakut"
msgstr "雅庫特語"
-#: rules/base.xml:4680
+#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Kalmyk"
msgstr "卡爾梅克語"
-#: rules/base.xml:4689
+#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "俄語 (DOS)"
-#: rules/base.xml:4695
+#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "俄語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:4701
+#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "塞爾維亞語 (俄羅斯)"
-#: rules/base.xml:4711
+#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "Bashkirian"
msgstr "巴什喀爾語"
-#: rules/base.xml:4720
+#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "Mari"
msgstr "馬里語"
-#: rules/base.xml:4729
-#, fuzzy
-msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
-msgstr "俄語 (音標)"
-
-#: rules/base.xml:4735
-#, fuzzy
-msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
-msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)"
-
-#: rules/base.xml:4741
-#, fuzzy
-msgid "Russian (phonetic, French)"
-msgstr "俄語 (音標)"
-
-#: rules/base.xml:4751 rules/base.extras.xml:525
+#: ../rules/base.xml.in.h:680 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
msgid "Serbian"
msgstr "塞爾維亞語"
-#: rules/base.xml:4760
-#, fuzzy
-msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:681
+msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)"
-#: rules/base.xml:4766
+#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母)"
-#: rules/base.xml:4772
-#, fuzzy
-msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:683
+msgid "Serbian (Latin Unicode)"
msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼)"
-#: rules/base.xml:4778
-#, fuzzy
-msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
-msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:684
+msgid "Serbian (Latin qwerty)"
+msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母 qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:4784
-#, fuzzy
-msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
-msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:685
+msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
+msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:4790
+#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母附書名號)"
-#: rules/base.xml:4796
+#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)"
-#: rules/base.xml:4802
-#, fuzzy
-msgid "Pannonian Rusyn"
+#: ../rules/base.xml.in.h:688
+msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
msgstr "潘諾尼亞盧森尼亞語 (諧音)"
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
-#: rules/base.xml:4814
+#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#: rules/base.xml:4815
+#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛維尼亞語"
-#: rules/base.xml:4824
-#, fuzzy
-msgid "Slovenian (with guillemets)"
-msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:692
+msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "斯洛維尼亞語 (書名號做為引號)"
-#: rules/base.xml:4830
-#, fuzzy
-msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:693
+msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
msgstr "斯洛維尼亞語 (美式鍵盤附斯洛維尼亞字母)"
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
-#: rules/base.xml:4839 rules/base.extras.xml:1009
+#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#: rules/base.xml:4840 rules/base.extras.xml:1010
+#: ../rules/base.xml.in.h:696 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克"
-#: rules/base.xml:4849
-#, fuzzy
-msgid "Slovak (extended backslash)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:697
+msgid "Slovak (extended Backslash)"
msgstr "斯洛伐克 (擴充反斜線)"
-#: rules/base.xml:4855
-#, fuzzy
-msgid "Slovak (QWERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:698
+msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置)"
-#: rules/base.xml:4861
-#, fuzzy
-msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
-msgstr "斯洛伐克 (擴充反斜線)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:699
+msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
+msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置,擴充反斜線)"
-#: rules/base.xml:4871 rules/base.extras.xml:1025
+#: ../rules/base.xml.in.h:700 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙語"
-#: rules/base.xml:4880
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (no dead keys)"
-msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)"
-
-#: rules/base.xml:4886
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (Win keys)"
-msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:701
+msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
+msgstr "西班牙語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4892
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (dead tilde)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:702
+msgid "Spanish (include dead tilde)"
msgstr "西班牙語 (包含廢波折號)"
-#: rules/base.xml:4898
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:703
+msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4904
+#: ../rules/base.xml.in.h:704
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "西班牙語 (Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:4910
-#, fuzzy
-msgid "ast"
-msgstr "普什圖語"
-
-#: rules/base.xml:4911
+#: ../rules/base.xml.in.h:705
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "阿斯圖里亞斯語 (西班牙,附底點 H 和底點 L)"
-#: rules/base.xml:4920
-msgid "ca"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:4921
+#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "加泰羅尼亞語 (西班牙,附中點 L)"
-#: rules/base.xml:4930
+#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "西班牙語 (麥金塔)"
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
-#: rules/base.xml:4939 rules/base.extras.xml:1039
+#: ../rules/base.xml.in.h:709 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#: rules/base.xml:4940 rules/base.extras.xml:1040
+#: ../rules/base.xml.in.h:710 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典語"
-#: rules/base.xml:4949
-#, fuzzy
-msgid "Swedish (no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:711
+msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
msgstr "瑞典語 (消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4955
+#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "瑞典語 (Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:4963
+#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "俄語 (瑞典,音標)"
-#: rules/base.xml:4974
-#, fuzzy
-msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:714
+msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
msgstr "俄語 (瑞典,音標,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:4983
+#: ../rules/base.xml.in.h:715
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "北方薩米語 (瑞典)"
-#: rules/base.xml:4992
+#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "瑞典語 (麥金塔)"
-#: rules/base.xml:4998
+#: ../rules/base.xml.in.h:717
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "瑞典語 (Svdvorak)"
-#: rules/base.xml:5004
-#, fuzzy
-msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)"
-msgstr "瑞典語 (Dvorak 配置)"
-
-#: rules/base.xml:5010
-#, fuzzy
-msgid "Swedish (US, with Swedish letters)"
-msgstr "斯洛維尼亞語 (美式鍵盤附斯洛維尼亞字母)"
-
-#: rules/base.xml:5016
+#: ../rules/base.xml.in.h:718
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "瑞典手語"
-#: rules/base.xml:5029 rules/base.extras.xml:1070
+#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:115
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "德語 (瑞士)"
-#: rules/base.xml:5039
+#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "德語 (瑞士,舊式)"
-#: rules/base.xml:5047
-#, fuzzy
-msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
-msgstr "德語 (瑞士,昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:721
+msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgstr "德語 (瑞士,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:5055
-#, fuzzy
-msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:722
+msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "德語 (瑞士,昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:5063
+#: ../rules/base.xml.in.h:723
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "法語 (瑞士)"
-#: rules/base.xml:5074
-#, fuzzy
-msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
-msgstr "法語 (瑞士,昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:724
+msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgstr "法語 (瑞士,消除廢鍵)"
-#: rules/base.xml:5085
-#, fuzzy
-msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:725
+msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "法語 (瑞士,昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:5096
+#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "法語 (瑞士,麥金塔)"
-#: rules/base.xml:5107
+#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "德語 (瑞士,麥金塔)"
-#: rules/base.xml:5117
+#: ../rules/base.xml.in.h:728
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)"
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
-#: rules/base.xml:5127 rules/base.xml:5135
+#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "syc"
msgstr "syc"
-#: rules/base.xml:5128
+#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Syriac"
msgstr "敘利亞語"
-#: rules/base.xml:5136
+#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "敘利亞語 (音標)"
-#: rules/base.xml:5144
+#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Q)"
-#: rules/base.xml:5155
+#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "庫德語 (敘利亞,F)"
-#: rules/base.xml:5166
+#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
-#: rules/base.xml:5178
+#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "tg"
msgstr "tg"
-#: rules/base.xml:5179
+#: ../rules/base.xml.in.h:738
msgid "Tajik"
msgstr "塔吉克語"
-#: rules/base.xml:5188
+#: ../rules/base.xml.in.h:739
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "塔吉克語 (舊式)"
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
-#: rules/base.xml:5197
+#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "si"
msgstr "si"
-#: rules/base.xml:5198
+#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)"
-#: rules/base.xml:5209
-#, fuzzy
-msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:743
+msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,萬國碼)"
-#: rules/base.xml:5218
-#, fuzzy
-msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
-msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,萬國碼)"
-
-#. Keyboard indicator for US layouts
-#: rules/base.xml:5228
-msgid "us"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:5229
-#, fuzzy
-msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)"
-msgstr "立陶宛語 (美式 Dvorak 配置附立陶宛語字母)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:744
+msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
+msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,跳格打字機)"
#. Keyboard indicator for Thai layouts
-#: rules/base.xml:5238
+#: ../rules/base.xml.in.h:746
msgid "th"
msgstr "th"
-#: rules/base.xml:5239
+#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "Thai"
msgstr "泰語"
-#: rules/base.xml:5248
+#: ../rules/base.xml.in.h:748
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "泰語 (TIS-820.2538)"
-#: rules/base.xml:5254
+#: ../rules/base.xml.in.h:749
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "泰語 (Pattachote)"
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
-#: rules/base.xml:5263 rules/base.extras.xml:1090
+#: ../rules/base.xml.in.h:751 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#: rules/base.xml:5264 rules/base.extras.xml:1091
+#: ../rules/base.xml.in.h:752 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其語"
-#: rules/base.xml:5273
+#: ../rules/base.xml.in.h:753
msgid "Turkish (F)"
msgstr "土耳其語 (F)"
-#: rules/base.xml:5279
+#: ../rules/base.xml.in.h:754
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "土耳其語 (Alt-Q)"
-#: rules/base.xml:5285
-#, fuzzy
-msgid "Turkish (with Sun dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:755
+msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "土耳其語 (昇陽廢鍵)"
-#: rules/base.xml:5293
+#: ../rules/base.xml.in.h:756
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Q)"
-#: rules/base.xml:5304
+#: ../rules/base.xml.in.h:757
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "庫德語 (土耳其,F)"
-#: rules/base.xml:5315
+#: ../rules/base.xml.in.h:758
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Alt-Q)"
-#: rules/base.xml:5324
-#, fuzzy
-msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:759
+msgid "Turkish (international with dead keys)"
msgstr "土耳其語 (國際版附廢鍵)"
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
-#: rules/base.xml:5331 rules/base.xml:5342 rules/base.xml:5353
-#: rules/base.extras.xml:500
+#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
msgid "crh"
msgstr "crh"
-#: rules/base.xml:5332
+#: ../rules/base.xml.in.h:762
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Q)"
-#: rules/base.xml:5343
+#: ../rules/base.xml.in.h:763
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 F)"
-#: rules/base.xml:5354
+#: ../rules/base.xml.in.h:764
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Alt-Q)"
-#: rules/base.xml:5367
+#: ../rules/base.xml.in.h:765
msgid "Taiwanese"
msgstr "臺灣語"
-#: rules/base.xml:5376
+#: ../rules/base.xml.in.h:766
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "臺灣語 (原住民)"
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
-#: rules/base.xml:5401
+#: ../rules/base.xml.in.h:768
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
-#: rules/base.xml:5402
+#: ../rules/base.xml.in.h:769
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "賽夏族語 (臺灣)"
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
-#: rules/base.xml:5414 rules/base.extras.xml:1105
+#: ../rules/base.xml.in.h:771 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#: rules/base.xml:5415 rules/base.extras.xml:1106
+#: ../rules/base.xml.in.h:772 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭語"
-#: rules/base.xml:5424
+#: ../rules/base.xml.in.h:773
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "烏克蘭語 (音標)"
-#: rules/base.xml:5430
+#: ../rules/base.xml.in.h:774
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "烏克蘭語 (打字機)"
-#: rules/base.xml:5436
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian (Win keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:775
+msgid "Ukrainian (WinKeys)"
msgstr "烏克蘭語 (WinKeys)"
-#: rules/base.xml:5442
+#: ../rules/base.xml.in.h:776
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "烏克蘭語 (舊式)"
-#: rules/base.xml:5448
+#: ../rules/base.xml.in.h:777
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "烏克蘭語 (標準 RSTU)"
-#: rules/base.xml:5454
+#: ../rules/base.xml.in.h:778
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "俄語 (烏克蘭,標準 RSTU)"
-#: rules/base.xml:5460
+#: ../rules/base.xml.in.h:779
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "烏克蘭語 (homophonic)"
-#: rules/base.xml:5470 rules/base.extras.xml:1121
+#: ../rules/base.xml.in.h:780 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
msgid "English (UK)"
msgstr "英語 (英式)"
-#: rules/base.xml:5479
-#, fuzzy
-msgid "English (UK, extended, with Win keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:781
+msgid "English (UK, extended WinKeys)"
msgstr "英語 (英式,擴充 WinKeys)"
-#: rules/base.xml:5485
-#, fuzzy
-msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:782
+msgid "English (UK, international with dead keys)"
msgstr "英語 (英式,國際版附廢鍵)"
-#: rules/base.xml:5491
+#: ../rules/base.xml.in.h:783
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置)"
-#: rules/base.xml:5497
-#, fuzzy
-msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:784
+msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置附 UK 標點符號)"
-#: rules/base.xml:5503
+#: ../rules/base.xml.in.h:785
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "英語 (英式,麥金塔)"
-#: rules/base.xml:5509
-#, fuzzy
-msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
-msgstr "英語 (英式,麥金塔)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:786
+msgid "English (UK, Macintosh international)"
+msgstr "英語 (英式,麥金塔國際版)"
-#: rules/base.xml:5515
+#: ../rules/base.xml.in.h:787
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "英語 (英式,Colemak 配置)"
-#: rules/base.xml:5536
+#: ../rules/base.xml.in.h:788
msgid "Uzbek"
msgstr "烏茲別克語"
-#: rules/base.xml:5545
+#: ../rules/base.xml.in.h:789
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "烏茲別克語 (拉丁字母)"
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
-#: rules/base.xml:5554 rules/base.extras.xml:1151
+#: ../rules/base.xml.in.h:791
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#: rules/base.xml:5555 rules/base.extras.xml:1152
+#: ../rules/base.xml.in.h:792
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南語"
-#: rules/base.xml:5564
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)"
-msgstr "立陶宛語 (美式 Dvorak 配置附立陶宛語字母)"
-
-#: rules/base.xml:5570
-msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)"
-msgstr ""
-
#. Keyboard indicator for Korean layouts
-#: rules/base.xml:5579 rules/base.extras.xml:1135
+#: ../rules/base.xml.in.h:794 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#: rules/base.xml:5580 rules/base.extras.xml:1136
+#: ../rules/base.xml.in.h:795 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
msgid "Korean"
msgstr "韓語"
-#: rules/base.xml:5589
+#: ../rules/base.xml.in.h:796
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "韓語 (101/104 鍵相容)"
-#: rules/base.xml:5599
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (PC-98)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:797
+msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
msgstr "日語 (PC-98 xx 系列)"
#. Keyboard indicator for Irish layouts
-#: rules/base.xml:5612
+#: ../rules/base.xml.in.h:799
msgid "ie"
msgstr "ie"
-#: rules/base.xml:5613
+#: ../rules/base.xml.in.h:800
msgid "Irish"
msgstr "愛爾蘭語"
-#: rules/base.xml:5622
+#: ../rules/base.xml.in.h:801
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
-#: rules/base.xml:5631
+#: ../rules/base.xml.in.h:802
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "愛爾蘭語 (萬國碼專家)"
-#: rules/base.xml:5637
+#: ../rules/base.xml.in.h:803
msgid "Ogham"
msgstr "歐甘語 (古愛爾蘭)"
-#: rules/base.xml:5646
+#: ../rules/base.xml.in.h:804
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "歐甘語 (IS434)"
-#: rules/base.xml:5659
+#: ../rules/base.xml.in.h:805
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦)"
-#: rules/base.xml:5668
+#: ../rules/base.xml.in.h:806
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,CRULP)"
-#: rules/base.xml:5674
+#: ../rules/base.xml.in.h:807
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,NLA)"
-#: rules/base.xml:5681
+#: ../rules/base.xml.in.h:808
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "阿拉伯語 (巴基斯坦)"
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
-#: rules/base.xml:5691
+#: ../rules/base.xml.in.h:810
msgid "sd"
msgstr "sd"
-#: rules/base.xml:5692
+#: ../rules/base.xml.in.h:811
msgid "Sindhi"
msgstr "信德語"
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
-#: rules/base.xml:5704
+#: ../rules/base.xml.in.h:813
msgid "dv"
msgstr "dv"
-#: rules/base.xml:5705
+#: ../rules/base.xml.in.h:814
msgid "Dhivehi"
msgstr "迪貝喜語"
-#: rules/base.xml:5717
+#: ../rules/base.xml.in.h:815
msgid "English (South Africa)"
msgstr "英語 (南非)"
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
-#: rules/base.xml:5727
+#: ../rules/base.xml.in.h:817
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#: rules/base.xml:5728
+#: ../rules/base.xml.in.h:818
msgid "Esperanto"
msgstr "世界語"
-#: rules/base.xml:5737
+#: ../rules/base.xml.in.h:819
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "世界語 (替換的分號和引號,已淘汰)"
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
-#: rules/base.xml:5746
+#: ../rules/base.xml.in.h:821
msgid "ne"
msgstr "ne"
-#: rules/base.xml:5747
+#: ../rules/base.xml.in.h:822
msgid "Nepali"
msgstr "尼泊爾語"
-#: rules/base.xml:5760
+#: ../rules/base.xml.in.h:823
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "英語 (奈及利亞)"
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
-#: rules/base.xml:5770
+#: ../rules/base.xml.in.h:825
msgid "ig"
msgstr "ig"
-#: rules/base.xml:5771
+#: ../rules/base.xml.in.h:826
msgid "Igbo"
msgstr "伊布語"
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
-#: rules/base.xml:5781
+#: ../rules/base.xml.in.h:828
msgid "yo"
msgstr "yo"
-#: rules/base.xml:5782
+#: ../rules/base.xml.in.h:829
msgid "Yoruba"
msgstr "約魯巴語"
-#: rules/base.xml:5793
-#, fuzzy
-msgid "Hausa (Nigeria)"
-msgstr "英語 (奈及利亞)"
-
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
-#: rules/base.xml:5805
+#: ../rules/base.xml.in.h:831
msgid "am"
msgstr "am"
-#: rules/base.xml:5806
+#: ../rules/base.xml.in.h:832
msgid "Amharic"
msgstr "阿姆哈拉語"
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
-#: rules/base.xml:5817
+#: ../rules/base.xml.in.h:834
msgid "wo"
msgstr "wo"
-#: rules/base.xml:5818
+#: ../rules/base.xml.in.h:835
msgid "Wolof"
msgstr "渥魯夫語"
#. Keyboard indicator for Braille layouts
-#: rules/base.xml:5829
+#: ../rules/base.xml.in.h:837
msgid "brl"
msgstr "brl"
-#: rules/base.xml:5830
+#: ../rules/base.xml.in.h:838
msgid "Braille"
msgstr "盲人點字符號"
-#: rules/base.xml:5836
-#, fuzzy
-msgid "Braille (left-handed)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:839
+msgid "Braille (left hand)"
msgstr "盲人點字符號 (左手)"
-#: rules/base.xml:5842
-#, fuzzy
-msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
-msgstr "盲人點字符號 (左手)"
-
-#: rules/base.xml:5848
-#, fuzzy
-msgid "Braille (right-handed)"
-msgstr "盲人點字符號 (右手)"
-
-#: rules/base.xml:5854
-#, fuzzy
-msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:840
+msgid "Braille (right hand)"
msgstr "盲人點字符號 (右手)"
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
-#: rules/base.xml:5863
+#: ../rules/base.xml.in.h:842
msgid "tk"
msgstr "tk"
-#: rules/base.xml:5864
+#: ../rules/base.xml.in.h:843
msgid "Turkmen"
msgstr "土庫曼語"
-#: rules/base.xml:5873
+#: ../rules/base.xml.in.h:844
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "土庫曼語 (Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
-#: rules/base.xml:5882
+#: ../rules/base.xml.in.h:846
msgid "bm"
msgstr "bm"
-#: rules/base.xml:5883
+#: ../rules/base.xml.in.h:847
msgid "Bambara"
msgstr "班巴拉語"
-#: rules/base.xml:5894
-#, fuzzy
-msgid "French (Mali, alt.)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:848
+msgid "French (Mali, alternative)"
msgstr "法語 (馬利,替代)"
-#: rules/base.xml:5905
-#, fuzzy
-msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:849
+msgid "English (Mali, US Macintosh)"
msgstr "英語 (馬利,美式麥金塔)"
-#: rules/base.xml:5916
-#, fuzzy
-msgid "English (Mali, US, intl.)"
-msgstr "英語 (馬利,美式麥金塔)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:850
+msgid "English (Mali, US international)"
+msgstr "英語 (馬利,美式國際版)"
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
-#: rules/base.xml:5928 rules/base.xml:5966
+#: ../rules/base.xml.in.h:852
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#: rules/base.xml:5929
+#: ../rules/base.xml.in.h:853
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "史瓦西里語 (坦尚尼亞)"
-#: rules/base.xml:5938
-msgid "fr-tg"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:5939
-#, fuzzy
-msgid "French (Togo)"
-msgstr "法語 (摩洛哥)"
-
-#: rules/base.xml:5967
+#: ../rules/base.xml.in.h:854
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "史瓦西里語 (肯亞)"
-#: rules/base.xml:5978
+#: ../rules/base.xml.in.h:855
msgid "Kikuyu"
msgstr "基庫尤語"
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
-#: rules/base.xml:5990
+#: ../rules/base.xml.in.h:857
msgid "tn"
msgstr "tn"
-#: rules/base.xml:5991
+#: ../rules/base.xml.in.h:858
msgid "Tswana"
msgstr "茨瓦納語"
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
-#: rules/base.xml:6001
+#: ../rules/base.xml.in.h:860
msgid "ph"
msgstr "ph"
-#: rules/base.xml:6002
+#: ../rules/base.xml.in.h:861
msgid "Filipino"
msgstr "菲律賓語"
-#: rules/base.xml:6021
-#, fuzzy
-msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:862
+msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
msgstr "菲律賓語 (QWERTY 配置貝貝因字母)"
-#: rules/base.xml:6039
-#, fuzzy
-msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:863
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置拉丁字母)"
-#: rules/base.xml:6045
-#, fuzzy
-msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:864
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置貝貝因字母)"
-#: rules/base.xml:6063
-#, fuzzy
-msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:865
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 拉丁字母)"
-#: rules/base.xml:6069
-#, fuzzy
-msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:866
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 貝貝因字母)"
-#: rules/base.xml:6087
-#, fuzzy
-msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:867
+msgid "Filipino (Colemak Latin)"
msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置拉丁字母)"
-#: rules/base.xml:6093
-#, fuzzy
-msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:868
+msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置貝貝因字母)"
-#: rules/base.xml:6111
-#, fuzzy
-msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:869
+msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置拉丁字母)"
-#: rules/base.xml:6117
-#, fuzzy
-msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:870
+msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置貝貝因字母)"
-#: rules/base.xml:6137
+#: ../rules/base.xml.in.h:871
msgid "md"
msgstr "md"
-#: rules/base.xml:6138
+#: ../rules/base.xml.in.h:872
msgid "Moldavian"
msgstr "摩爾達維亞語"
-#: rules/base.xml:6147
+#: ../rules/base.xml.in.h:873
msgid "gag"
msgstr "gag"
-#: rules/base.xml:6148
+#: ../rules/base.xml.in.h:874
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "摩爾達維亞語 (加告茲)"
-#: rules/base.xml:6159
-msgid "id"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:875
+msgid "Key(s) to change layout"
+msgstr "變更配置的按鍵"
-#: rules/base.xml:6160
-msgid "Indonesian (Jawi)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6176
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6177
-msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6192
-#, fuzzy
-msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
-msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)"
-
-#: rules/base.xml:6203
-msgid "Switching to another layout"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6208
+#: ../rules/base.xml.in.h:876
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "右側 Alt (按下時)"
-#: rules/base.xml:6214
+#: ../rules/base.xml.in.h:877
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "左側 Alt (按下時)"
-#: rules/base.xml:6220 rules/base.xml:6226
+#: ../rules/base.xml.in.h:878
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "左側 Win (按下時)"
-#: rules/base.xml:6232
-#, fuzzy
-msgid "Any Win (while pressed)"
-msgstr "任何 Win 鍵 (按下時)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:879
+msgid "Right Win (while pressed)"
+msgstr "右側 Win (按下時)"
-#: rules/base.xml:6238
-msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:880
+msgid "Any Win key (while pressed)"
+msgstr "任何 Win 鍵 (按下時)"
-#: rules/base.xml:6244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
+#: ../rules/base.xml.in.h:881
+msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
msgstr "大寫鍵 (按下時),Alt+大寫鍵做原來的 capslock 動作"
-#: rules/base.xml:6250
+#: ../rules/base.xml.in.h:882
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "右側 Ctrl (按下時)"
-#: rules/base.xml:6256 rules/base.xml:6480 rules/base.xml:6937
+#: ../rules/base.xml.in.h:883
msgid "Right Alt"
msgstr "右側 Alt"
-#: rules/base.xml:6262 rules/base.xml:6474
+#: ../rules/base.xml.in.h:884
msgid "Left Alt"
msgstr "左側 Alt"
-#: rules/base.xml:6268 rules/base.xml:6504 rules/base.xml:6625
-#: rules/base.xml:7003
+#: ../rules/base.xml.in.h:885
msgid "Caps Lock"
msgstr "大寫鍵"
-#: rules/base.xml:6274
+#: ../rules/base.xml.in.h:886
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+大寫鍵"
-#: rules/base.xml:6280
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
+#: ../rules/base.xml.in.h:887
+msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
msgstr "大寫鍵 (第一配置),Shift+大寫鍵 (最後配置)"
-#: rules/base.xml:6286
-#, fuzzy
-msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
+#: ../rules/base.xml.in.h:888
+msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "左側 Win (第一配置),右側 Win/Menu (最後配置)"
-#: rules/base.xml:6292
-#, fuzzy
-msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
+#: ../rules/base.xml.in.h:889
+msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "左側 Ctrl (第一配置),右側 Ctrl (最後配置)"
-#: rules/base.xml:6298
+#: ../rules/base.xml.in.h:890
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+大寫鍵"
-#: rules/base.xml:6304
-#, fuzzy
-msgid "Both Shift together"
+#: ../rules/base.xml.in.h:891
+msgid "Both Shift keys together"
msgstr "兩個 Shift 鍵一起"
-#: rules/base.xml:6310
-#, fuzzy
-msgid "Both Alt together"
+#: ../rules/base.xml.in.h:892
+msgid "Both Alt keys together"
msgstr "兩個 Alt 鍵一起"
-#: rules/base.xml:6316
-#, fuzzy
-msgid "Both Ctrl together"
+#: ../rules/base.xml.in.h:893
+msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "兩個 Ctrl 鍵一起"
-#: rules/base.xml:6322
+#: ../rules/base.xml.in.h:894
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
-#: rules/base.xml:6328
+#: ../rules/base.xml.in.h:895
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "左側 Ctrl+左側 Shift"
-#: rules/base.xml:6334
+#: ../rules/base.xml.in.h:896
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "右側 Ctrl+右側 Shift"
-#: rules/base.xml:6340
+#: ../rules/base.xml.in.h:897
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
-#: rules/base.xml:6346
+#: ../rules/base.xml.in.h:898
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
-#: rules/base.xml:6352
+#: ../rules/base.xml.in.h:899
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "左側 Alt+左側 Shift"
-#: rules/base.xml:6358
+#: ../rules/base.xml.in.h:900
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+空白"
-#: rules/base.xml:6364 rules/base.xml:6444 rules/base.xml:6967
+#: ../rules/base.xml.in.h:901
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: rules/base.xml:6370 rules/base.xml:6456 rules/base.xml:6943
+#: ../rules/base.xml.in.h:902
msgid "Left Win"
msgstr "左側 Win"
-#: rules/base.xml:6376
-#, fuzzy
-msgid "Win+Space"
-msgstr "Alt+空白"
-
-#: rules/base.xml:6382 rules/base.xml:6462 rules/base.xml:6955
+#: ../rules/base.xml.in.h:903
msgid "Right Win"
msgstr "右側 Win"
-#: rules/base.xml:6388
+#: ../rules/base.xml.in.h:904
msgid "Left Shift"
msgstr "左側 Shift"
-#: rules/base.xml:6394
+#: ../rules/base.xml.in.h:905
msgid "Right Shift"
msgstr "右側 Shift"
-#: rules/base.xml:6400 rules/base.xml:6979
+#: ../rules/base.xml.in.h:906
msgid "Left Ctrl"
msgstr "左側 Ctrl"
-#: rules/base.xml:6406 rules/base.xml:6438 rules/base.xml:6991
+#: ../rules/base.xml.in.h:907
msgid "Right Ctrl"
msgstr "右側 Ctrl"
-#: rules/base.xml:6412 rules/base.xml:6631 rules/base.xml:7039
+#: ../rules/base.xml.in.h:908
msgid "Scroll Lock"
msgstr "捲動鎖定"
-#: rules/base.xml:6418
-#, fuzzy
-msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
+#: ../rules/base.xml.in.h:909
+msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
msgstr "左側 Ctrl+左側 Win (第一配置),右側 Ctrl+Menu (第二配置)"
-#: rules/base.xml:6424
-#, fuzzy
-msgid "Left Ctrl+Left Win"
-msgstr "左側 Ctrl+左側 Shift"
-
-#: rules/base.xml:6433
-#, fuzzy
-msgid "Key to choose the 3rd level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:910
+msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "鍵到選擇第三等級"
-#: rules/base.xml:6450
-#, fuzzy
-msgid "Any Win"
+#: ../rules/base.xml.in.h:911
+msgid "Any Win key"
msgstr "任何 Win 鍵"
-#: rules/base.xml:6468
-#, fuzzy
-msgid "Any Alt"
+#: ../rules/base.xml.in.h:912
+msgid "Any Alt key"
msgstr "任何 Alt 鍵"
-#: rules/base.xml:6486
-#, fuzzy
-msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
+#: ../rules/base.xml.in.h:913
+msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "右側 Alt,Shift+右側 Alt 鍵是 Multi_Key"
-#: rules/base.xml:6492
-#, fuzzy
-msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:914
+msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "右側 Alt 鍵永不選擇第三等級"
-#: rules/base.xml:6498
+#: ../rules/base.xml.in.h:915
msgid "Enter on keypad"
msgstr "輸入於數字鍵臺"
-#: rules/base.xml:6510
+#: ../rules/base.xml.in.h:916
msgid "Backslash"
msgstr "反斜線"
-#: rules/base.xml:6516 rules/base.xml:7015
+#: ../rules/base.xml.in.h:917
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;小於/大於&gt;"
-#: rules/base.xml:6522
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level "
-"chooser"
+#: ../rules/base.xml.in.h:918
+msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "大寫鍵選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
-#: rules/base.xml:6528
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level "
-"chooser"
+#: ../rules/base.xml.in.h:919
+msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "反斜線選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
-#: rules/base.xml:6534
-#, fuzzy
-msgid ""
-"&lt;Less/Greater&gt;; acts as onetime lock when pressed together with "
-"another 3rd level chooser"
-msgstr ""
-"&lt;小於/大於&gt;選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
+#: ../rules/base.xml.in.h:920
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr "&lt;小於/大於&gt;選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
-#: rules/base.xml:6542
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl position"
+#: ../rules/base.xml.in.h:921
+msgid "Ctrl key position"
msgstr "Ctrl 鍵位置"
-#: rules/base.xml:6547
+#: ../rules/base.xml.in.h:922
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "大寫鍵做為 Ctrl"
-#: rules/base.xml:6553
+#: ../rules/base.xml.in.h:923
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "左側 Ctrl 做為 Meta"
-#: rules/base.xml:6559
+#: ../rules/base.xml.in.h:924
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "交換 Ctrl 和大寫鍵"
-#: rules/base.xml:6565
+#: ../rules/base.xml.in.h:925
msgid "At left of 'A'"
msgstr "於 A 左側"
-#: rules/base.xml:6571
+#: ../rules/base.xml.in.h:926
msgid "At bottom left"
msgstr "於左下角"
-#: rules/base.xml:6577
+#: ../rules/base.xml.in.h:927
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "右側 Ctrl 做為右側 Alt"
-#: rules/base.xml:6583
+#: ../rules/base.xml.in.h:928
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu 做為右側 Ctrl"
-#: rules/base.xml:6589
-msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6595
-msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6600
-#, fuzzy
-msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
+#: ../rules/base.xml.in.h:929
+msgid "Right Alt as Right Ctrl"
msgstr "右側 Alt 做為右側 Ctrl"
-#: rules/base.xml:6606
-msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:6614
+#: ../rules/base.xml.in.h:930
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "使用鍵盤 LED 以顯示替代配置"
-#: rules/base.xml:6619
+#: ../rules/base.xml.in.h:931
msgid "Num Lock"
msgstr "數字鍵臺鎖定"
-#: rules/base.xml:6639
-#, fuzzy
-msgid "Layout of numeric keypad"
-msgstr "預設數字鍵臺鍵"
+#: ../rules/base.xml.in.h:932
+msgid "Numeric keypad layout selection"
+msgstr "數字鍵臺配置選擇"
-#: rules/base.xml:6644
+#: ../rules/base.xml.in.h:933
msgid "Legacy"
msgstr "舊式"
-#: rules/base.xml:6650
+#: ../rules/base.xml.in.h:934
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)"
-#: rules/base.xml:6656
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default "
-"level)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:935
+msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級"
-#: rules/base.xml:6662
+#: ../rules/base.xml.in.h:936
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "舊式 Wang 724"
-#: rules/base.xml:6668
+#: ../rules/base.xml.in.h:937
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)"
-#: rules/base.xml:6674
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math "
-"operators on default level)"
-msgstr ""
-"Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:938
+msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
+msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級"
-#: rules/base.xml:6680
+#: ../rules/base.xml.in.h:939
msgid "Hexadecimal"
msgstr "十六進位"
-#: rules/base.xml:6686
+#: ../rules/base.xml.in.h:940
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "自動櫃員機/電話樣式"
-#: rules/base.xml:6695
-#, fuzzy
-msgid "Numeric keypad Delete behavior"
+#: ../rules/base.xml.in.h:941
+msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "數字鍵臺刪除鍵行為"
-#: rules/base.xml:6701
+#: ../rules/base.xml.in.h:942
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "舊式鍵附句點"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
-#: rules/base.xml:6708
+#: ../rules/base.xml.in.h:944
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "舊式鍵附逗號"
-#: rules/base.xml:6714
+#: ../rules/base.xml.in.h:945
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "四等級鍵附句點"
-#: rules/base.xml:6720
-#, fuzzy
-msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
+#: ../rules/base.xml.in.h:946
+msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "四等級鍵附句點,latin-9 限制"
-#: rules/base.xml:6726
+#: ../rules/base.xml.in.h:947
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "四等級鍵附逗號"
-#: rules/base.xml:6732
+#: ../rules/base.xml.in.h:948
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "四等級鍵附 momayyez"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
-#: rules/base.xml:6740
+#: ../rules/base.xml.in.h:951
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "四等級鍵附摘要分隔符號"
-#: rules/base.xml:6746
-#, fuzzy
-msgid "Semicolon on third level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:952
+msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "分號於第三等級"
-#: rules/base.xml:6756
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock behavior"
+#: ../rules/base.xml.in.h:953
+msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "大寫鍵行為"
-#: rules/base.xml:6761
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:954
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift「暫停」大寫鍵"
-#: rules/base.xml:6767
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:955
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift 不影響大寫鍵"
-#: rules/base.xml:6773
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:956
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift「暫停」大寫鍵"
-#: rules/base.xml:6779
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:957
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift 不影響大寫鍵"
-#: rules/base.xml:6785
+#: ../rules/base.xml.in.h:958
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "大寫鍵切換一般字母的大寫"
-#: rules/base.xml:6791
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
-msgstr "大寫鍵會切換 Shift 因而會影響所有按鍵"
+#: ../rules/base.xml.in.h:959
+msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
+msgstr "將大寫鍵做為額外的數字鍵臺鎖定"
-#: rules/base.xml:6797
+#: ../rules/base.xml.in.h:960
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "交換 ESC 和大寫鍵"
-#: rules/base.xml:6803
-#, fuzzy
-msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
+#: ../rules/base.xml.in.h:961
+msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "將大寫鍵做為額外的 ESC"
-#: rules/base.xml:6809
+#: ../rules/base.xml.in.h:962
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "將大寫鍵做為額外的退格鍵"
-#: rules/base.xml:6815
+#: ../rules/base.xml.in.h:963
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "將大寫鍵做為額外的 Super"
-#: rules/base.xml:6821
+#: ../rules/base.xml.in.h:964
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "將大寫鍵做為額外的 Hyper"
-#: rules/base.xml:6827
-#, fuzzy
-msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
-msgstr "將大寫鍵做為額外的 Super"
-
-#: rules/base.xml:6833
-msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
-msgstr "將大寫鍵做為額外的數字鍵臺鎖定"
-
-#: rules/base.xml:6839
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
-msgstr "大寫鍵做為 Ctrl"
+#: ../rules/base.xml.in.h:965
+msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
+msgstr "大寫鍵會切換 Shift 因而會影響所有按鍵"
-#: rules/base.xml:6845
+#: ../rules/base.xml.in.h:966
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "已停用大寫鍵"
-#: rules/base.xml:6853
+#: ../rules/base.xml.in.h:967
+msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
+msgstr "將大寫鍵做為額外的 Control 但是保留 Caps_Lock keysym"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:968
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win 鍵功能"
-#: rules/base.xml:6858
+#: ../rules/base.xml.in.h:969
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "加入標準行為到 Menu 鍵"
-#: rules/base.xml:6864
-#, fuzzy
-msgid "Alt and Meta are on Alt"
+#: ../rules/base.xml.in.h:970
+msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt 和 Meta 都位於 Alt 鍵"
-#: rules/base.xml:6870
-#, fuzzy
-msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
+#: ../rules/base.xml.in.h:971
+msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
msgstr "Alt 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Alt 鍵)"
-#: rules/base.xml:6876
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys"
+#: ../rules/base.xml.in.h:972
+msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Control 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Ctrl 鍵)"
-#: rules/base.xml:6882
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win"
+#: ../rules/base.xml.in.h:973
+msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Control 被映射到 Alt 鍵,Alt 被映射到 Win 鍵"
-#: rules/base.xml:6888
-#, fuzzy
-msgid "Meta is mapped to Win"
+#: ../rules/base.xml.in.h:974
+msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Meta 被映射到 Win 鍵"
-#: rules/base.xml:6894
+#: ../rules/base.xml.in.h:975
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta 被映射到左側 Win"
-#: rules/base.xml:6900
-#, fuzzy
-msgid "Hyper is mapped to Win"
+#: ../rules/base.xml.in.h:976
+msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Hyper 被映射到 Win 鍵"
-#: rules/base.xml:6906
+#: ../rules/base.xml.in.h:977
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt 被映射到右側 Win,Super 被映射到 Menu"
-#: rules/base.xml:6912
-#, fuzzy
-msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
-msgstr "Alt 被交換到 Win"
-
-#: rules/base.xml:6918
+#: ../rules/base.xml.in.h:978
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt 被交換到 Win"
-#: rules/base.xml:6924
-#, fuzzy
-msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
-msgstr "Alt 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Alt 鍵)"
-
-#: rules/base.xml:6932
-msgid "Position of Compose key"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:979
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Compose 鍵的位置"
-#: rules/base.xml:6949
+#: ../rules/base.xml.in.h:980
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "左側 Win 鍵的第三等級"
-#: rules/base.xml:6961
+#: ../rules/base.xml.in.h:981
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "右側 Win 鍵的第三等級"
-#: rules/base.xml:6973
+#: ../rules/base.xml.in.h:982
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "Menu 鍵的第三等級"
-#: rules/base.xml:6985
+#: ../rules/base.xml.in.h:983
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "左側 Ctrl 鍵的第三等級"
-#: rules/base.xml:6997
+#: ../rules/base.xml.in.h:984
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "右側 Ctrl 鍵的第三等級"
-#: rules/base.xml:7009
+#: ../rules/base.xml.in.h:985
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "Cap Lock 鍵的第三等級"
-#: rules/base.xml:7021
+#: ../rules/base.xml.in.h:986
msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;小於/大於&gt; 鍵的第三等級"
-#: rules/base.xml:7027
+#: ../rules/base.xml.in.h:987
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
-#: rules/base.xml:7033
+#: ../rules/base.xml.in.h:988
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"
-#: rules/base.xml:7046
+#: ../rules/base.xml.in.h:989
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "其它相容選項"
-#: rules/base.xml:7051
+#: ../rules/base.xml.in.h:990
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "預設數字鍵臺鍵"
-#: rules/base.xml:7057
-#, fuzzy
-msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:991
+msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
msgstr "數字鍵臺鍵一律輸入數字 (如同 Mac 作業系統)"
-#: rules/base.xml:7063
-msgid ""
-"Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in "
-"Windows)"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:992
+msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
+msgstr "Shift 加數字鍵臺鍵作用與在 MS Windows 中相同"
-#: rules/base.xml:7069
+#: ../rules/base.xml.in.h:993
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift 不會取消數字鎖定,而是選擇第三等級"
-#: rules/base.xml:7075
+#: ../rules/base.xml.in.h:994
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "特殊鍵 (Ctrl+Alt+&lt;鍵&gt;) 由一個伺服器處理"
-#: rules/base.xml:7081
-#, fuzzy
-msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:995
+msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "蘋果鋁製鍵盤:模擬 PC 鍵 (列印,捲動鎖定,暫停,數字鎖定)"
-#: rules/base.xml:7087
+#: ../rules/base.xml.in.h:996
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift 取消大寫鍵"
-#: rules/base.xml:7093
+#: ../rules/base.xml.in.h:997
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "啟用額外的印刷字元"
-#: rules/base.xml:7099
-#, fuzzy
-msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:998
+msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換大寫鍵"
-#: rules/base.xml:7105
-#, fuzzy
-msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
+#: ../rules/base.xml.in.h:999
+msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會開啟大寫鍵,一個 Shift 鍵則關閉"
-#: rules/base.xml:7111
-#, fuzzy
-msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1000
+msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換 Shift 鎖定"
-#: rules/base.xml:7117
-msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
-msgstr ""
+#: ../rules/base.xml.in.h:1001
+msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
+msgstr "以 Shift + NumLock 切換 PointerKeys。"
-#: rules/base.xml:7123
+#: ../rules/base.xml.in.h:1002
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "允許以鍵盤動作中斷抓取 (警告:有安全風險)"
-#: rules/base.xml:7129
-msgid "Allow grab and window tree logging"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:7137
+#: ../rules/base.xml.in.h:1003
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "加入貨幣符號到特定鍵"
-#: rules/base.xml:7142
+#: ../rules/base.xml.in.h:1004
msgid "Euro on E"
msgstr "歐元於 E"
-#: rules/base.xml:7148
+#: ../rules/base.xml.in.h:1005
msgid "Euro on 2"
msgstr "歐元於 2"
-#: rules/base.xml:7154
+#: ../rules/base.xml.in.h:1006
msgid "Euro on 4"
msgstr "歐元於 4"
-#: rules/base.xml:7160
+#: ../rules/base.xml.in.h:1007
msgid "Euro on 5"
msgstr "歐元於 5"
-#: rules/base.xml:7166
+#: ../rules/base.xml.in.h:1008
msgid "Rupee on 4"
msgstr "盧比於 4"
-#: rules/base.xml:7173
+#: ../rules/base.xml.in.h:1009
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "選擇第五等級的按鍵"
-#: rules/base.xml:7178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed "
-"together with another 5th level chooser"
-msgstr ""
-"&lt;小於/大於&gt;選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1010
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "&lt;小於/大於&gt;選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
-#: rules/base.xml:7184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with "
-"another 5th level chooser"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1011
+msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "右側 Alt 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
-#: rules/base.xml:7190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with "
-"another 5th level chooser"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1012
+msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "左側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
-#: rules/base.xml:7196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with "
-"another 5th level chooser"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1013
+msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "右側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
-#: rules/base.xml:7242
-#, fuzzy
-msgid "Using space key to input non-breaking space"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1014
+msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "使用空白鍵輸入不可斷列的空白字元"
-#: rules/base.xml:7247
+#: ../rules/base.xml.in.h:1015
msgid "Usual space at any level"
msgstr "一般空白於任何等級"
-#: rules/base.xml:7253
-#, fuzzy
-msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1016
+msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "不可斷列的空白字元於第二等級"
-#: rules/base.xml:7259
-#, fuzzy
-msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1017
+msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級"
-#: rules/base.xml:7265
-#, fuzzy
-msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1018
+msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級"
-#: rules/base.xml:7271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1019
+msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級"
-#: rules/base.xml:7277
-#, fuzzy
-msgid "Non-breaking space at the 4th level"
-msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1020
+msgid "Non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級"
-#: rules/base.xml:7283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
-msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1021
+msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級"
-#: rules/base.xml:7289
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th "
-"level (via Ctrl+Shift)"
-msgstr ""
-"不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級 (透過 Ctrl"
-"+Shift)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1022
+msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
+msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級 (透過 Ctrl+Shift)"
-#: rules/base.xml:7295
-#, fuzzy
-msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1023
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級"
-#: rules/base.xml:7301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
-msgstr "零寬度的非聯結字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1024
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級"
-#: rules/base.xml:7307
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, "
-"non-breaking space at the 4th level"
-msgstr ""
-"零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級,不可斷列的空白字元"
-"於第四等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1025
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級,不可斷列的空白字元於第四等級"
-#: rules/base.xml:7313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1026
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級"
-#: rules/base.xml:7319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
-"nothing at the 4th level"
-msgstr ""
-"零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第"
-"四等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1027
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級"
-#: rules/base.xml:7325
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
-"zero-width joiner at the 4th level"
-msgstr ""
-"零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,零寬度的聯結字元"
-"於第四等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1028
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級"
-#: rules/base.xml:7331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
-"thin non-breaking space at the 4th level"
-msgstr ""
-"零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空"
-"白字元於第四等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1029
+msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
+msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級"
-#: rules/base.xml:7337
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1030
+msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "零寬度的非聯結字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級"
-#: rules/base.xml:7344
+#: ../rules/base.xml.in.h:1031
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "日語鍵盤選項"
-#: rules/base.xml:7349
+#: ../rules/base.xml.in.h:1032
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "假名鎖定鍵正在鎖定"
-#: rules/base.xml:7355
+#: ../rules/base.xml.in.h:1033
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F 樣式退格"
-#: rules/base.xml:7361
-#, fuzzy
-msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1034
+msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
msgstr "將全角半角做為額外的 ESC"
-#: rules/base.xml:7368
-msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.xml:7373
-#, fuzzy
-msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
-msgstr "右側 Alt 做為右側 Ctrl"
-
-#: rules/base.xml:7379
-#, fuzzy
-msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
-msgstr "右側 Ctrl 做為右側 Alt"
-
-#: rules/base.xml:7386
-#, fuzzy
-msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1035
+msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "加入世界語抑揚符號 (supersigno 軟體)"
-#: rules/base.xml:7391
-#, fuzzy
-msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1036
+msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "到 Qwerty 鍵盤中的相應按鍵。"
-#: rules/base.xml:7397
-#, fuzzy
-msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1037
+msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "到 Dvorak 鍵盤中的相應按鍵。"
-#: rules/base.xml:7403
-#, fuzzy
-msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
-msgstr "到 Dvorak 鍵盤中的相應按鍵。"
-
-#: rules/base.xml:7410
+#: ../rules/base.xml.in.h:1038
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
msgstr "保持與舊式昇陽鍵碼的相容性"
-#: rules/base.xml:7415
+#: ../rules/base.xml.in.h:1039
msgid "Sun Key compatibility"
msgstr "昇陽按鍵相容性"
-#: rules/base.xml:7422
+#: ../rules/base.xml.in.h:1040
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "砍除 X 伺服器的按鍵序列"
-#: rules/base.xml:7427
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1041
+msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control + Alt + 退格鍵"
-#: rules/base.extras.xml:9
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "apl"
msgstr "apl"
-#: rules/base.extras.xml:10
-msgid "APL"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:19
-msgid "dlg"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:20
-msgid "Dyalog APL complete"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:26
-msgid "sax"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:27
-#, fuzzy
-msgid "APL Keyboard Symbols: sax"
-msgstr "APL 鍵盤符號"
-
-#: rules/base.extras.xml:33
-msgid "ufd"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:34
-#, fuzzy
-msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
+msgid "APL keyboard symbols"
msgstr "APL 鍵盤符號"
-#: rules/base.extras.xml:40
-msgid "apl2"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:41
-#, fuzzy
-msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2"
-msgstr "APL 鍵盤符號"
-
-#: rules/base.extras.xml:47
-msgid "aplII"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:48
-msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:54
-msgid "aplx"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:55
-msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:73
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "kut"
msgstr "kut"
-#: rules/base.extras.xml:74
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "Kutenai"
msgstr "庫特內語"
-#: rules/base.extras.xml:80
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "shs"
msgstr "shs"
-#: rules/base.extras.xml:81
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "蘇斯瓦語"
-#: rules/base.extras.xml:87
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "多語言 (加拿大,昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:105
-#, fuzzy
-msgid "German (US, with German letters)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
+msgid "German (US keyboard with German letters)"
msgstr "德語 (美式鍵盤附德語字母)"
-#: rules/base.extras.xml:114
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "德語 (附匈牙利語字母且無廢鍵)"
-#: rules/base.extras.xml:124
-#, fuzzy
-msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
-msgstr "德語 (昇陽廢鍵)"
-
-#: rules/base.extras.xml:134
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "德語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:140
-#, fuzzy
-msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
-msgstr "德語 (昇陽廢鍵)"
-
-#: rules/base.extras.xml:146
-#, fuzzy
-msgid "German (KOY)"
-msgstr "德語 (T3)"
-
-#: rules/base.extras.xml:152
-#, fuzzy
-msgid "German (Bone)"
-msgstr "德語 (T3)"
-
-#: rules/base.extras.xml:158
-msgid "German (Bone, eszett home row)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:164
-#, fuzzy
-msgid "German (Neo qwertz)"
-msgstr "德語 (qwerty 配置)"
-
-#: rules/base.extras.xml:170
-#, fuzzy
-msgid "German (Neo qwerty)"
-msgstr "德語 (qwerty 配置)"
-
-#: rules/base.extras.xml:178
-#, fuzzy
-msgid "Russian (Germany, recommended)"
-msgstr "俄語 (德國,音標)"
-
-#: rules/base.extras.xml:189
-#, fuzzy
-msgid "Russian (Germany, transliteration)"
-msgstr "俄語 (德國,音標)"
-
-#: rules/base.extras.xml:198
-#, fuzzy
-msgid "German Ladin"
-msgstr "德語 (麥金塔)"
-
-#: rules/base.extras.xml:199
-msgid "de_lld"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:217
-#, fuzzy
-msgid "Old Hungarian"
-msgstr "匈牙利語"
-
-#: rules/base.extras.xml:218
-msgid "oldhun"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:236
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
msgid "Avestan"
msgstr "阿維斯塔語"
-#: rules/base.extras.xml:257
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "立陶宛語 (美式 Dvorak 配置附立陶宛語字母)"
-#: rules/base.extras.xml:263
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "立陶宛語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:281
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置)"
-#: rules/base.extras.xml:287
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,Y 變體)"
-#: rules/base.extras.xml:293
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,減號變體)"
-#: rules/base.extras.xml:299
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置)"
-#: rules/base.extras.xml:305
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,Y 變體)"
-#: rules/base.extras.xml:311
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,減號變體)"
-#: rules/base.extras.xml:317
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置)"
-#: rules/base.extras.xml:323
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置,單引號變體)"
-#: rules/base.extras.xml:329
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "拉脫維亞語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:347
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併)"
-#: rules/base.extras.xml:353
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併,替代)"
-#: rules/base.extras.xml:359
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
msgid "Atsina"
msgstr "阿齊納語"
-#: rules/base.extras.xml:366
-#, fuzzy
-msgid "Coeur d'Alene Salish"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
+msgid "Couer D'alene Salish"
msgstr "南部內陸薩利希語"
-#: rules/base.extras.xml:375
-msgid "Czech Slovak and German (US)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:387
-#, fuzzy
-msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
-msgstr "英語 (南非)"
-
-#: rules/base.extras.xml:393
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "英語 (美式,昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:399
-#, fuzzy
-msgid "English (Norman)"
-msgstr "英語 (Workman 配置)"
-
-#: rules/base.extras.xml:405
-#, fuzzy
-msgid "English (Carpalx)"
-msgstr "英語 (加拿大)"
-
-#: rules/base.extras.xml:411
-#, fuzzy
-msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
-msgstr "英語 (Dvorak 配置國際版有廢鍵)"
-
-#: rules/base.extras.xml:417
-#, fuzzy
-msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
-msgstr "英語 (國際版 AltGr 廢鍵)"
-
-#: rules/base.extras.xml:423
-#, fuzzy
-msgid "English (Carpalx, full optimization)"
-msgstr "英語 (馬利,美式國際版)"
-
-#: rules/base.extras.xml:429
-#, fuzzy
-msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
-msgstr "英語 (Dvorak 配置國際版有廢鍵)"
-
-#: rules/base.extras.xml:435
-#, fuzzy
-msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
-msgstr "英語 (Dvorak 配置國際版有廢鍵)"
-
-#: rules/base.extras.xml:441
-msgid "Sicilian (US keyboard)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:464
-#, fuzzy
-msgid "Polish (intl., with dead keys)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
+msgid "Polish (international with dead keys)"
msgstr "波蘭語 (國際版附廢鍵)"
-#: rules/base.extras.xml:470
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "波蘭語 (Colemak 配置)"
-#: rules/base.extras.xml:476
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "波蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:482
-#, fuzzy
-msgid "Polish (Glagolica)"
-msgstr "波蘭語 (舊式)"
-
-#: rules/base.extras.xml:501
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "克里米亞韃靼語 (Dobruja Q)"
-#: rules/base.extras.xml:510
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "羅馬尼亞語 (人體工學觸控型式)"
-#: rules/base.extras.xml:516
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "羅馬尼亞語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:534
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "塞爾維亞語 (合併音調以代替廢鍵)"
-#: rules/base.extras.xml:549
-msgid "Church Slavonic"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:559
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "俄語 (附烏克蘭-白俄羅斯配置)"
-#: rules/base.extras.xml:570
-#, fuzzy
-msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
-msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)"
-
-#: rules/base.extras.xml:576
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "俄語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:582
-#, fuzzy
-msgid "Russian (with US punctuation)"
-msgstr "俄語 (美式音標)"
-
-#: rules/base.extras.xml:589
-#, fuzzy
-msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
-msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)"
-
-#: rules/base.extras.xml:675
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "亞美尼亞語 (OLPC 音標)"
-#: rules/base.extras.xml:693
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "希伯來語 (Biblical,SIL 音標)"
-#: rules/base.extras.xml:711
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "阿拉伯語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:717
-msgid ""
-"Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European "
-"digits preferred)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:723
-msgid ""
-"Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits "
-"preferred)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:729
-msgid "Ugaritic instead of Arabic"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:744
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "比利時語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:759
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "葡萄牙語 (巴西,昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:774
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "捷克語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:789
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "丹麥語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:804
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "荷蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:819
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "愛沙尼亞語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:834
-#, fuzzy
-msgid "Finnish (DAS)"
-msgstr "芬蘭語"
-
-#: rules/base.extras.xml:840
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "芬蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:846
-#, fuzzy
-msgid "Finnish Dvorak"
-msgstr "丹麥語 (Dvorak 配置)"
-
-#: rules/base.extras.xml:861
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "法語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:867
-msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:873
-#, fuzzy
-msgid "French (US, AZERTY)"
-msgstr "法語 (昇陽 Type 6/7)"
-
-#: rules/base.extras.xml:888
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "希臘語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:894
-#, fuzzy
-msgid "Greek (Colemak)"
-msgstr "挪威語 (Colemak 配置)"
-
-#: rules/base.extras.xml:909
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "義大利語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:915
-#, fuzzy
-msgid "Friulian (Italy)"
-msgstr "喬治亞語 (義大利)"
-
-#: rules/base.extras.xml:924
-#, fuzzy
-msgid "Italian Ladin"
-msgstr "義大利語"
-
-#: rules/base.extras.xml:925
-msgid "it_lld"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:944
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "日語 (昇陽 Type 6)"
-#: rules/base.extras.xml:950
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - pc 相容)"
-#: rules/base.extras.xml:956
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - 昇陽相容)"
-#: rules/base.extras.xml:971
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "挪威語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:986
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "葡萄牙語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1016
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "斯洛伐克語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1031
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "西班牙語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1046
-#, fuzzy
-msgid "Swedish (Dvorak A5)"
-msgstr "瑞典語 (Dvorak 配置)"
-
-#: rules/base.extras.xml:1052
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "瑞典語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1058
-msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:1076
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "德語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1082
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "法語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1097
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "土耳其語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1112
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "烏克蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1127
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "英語 (英式,昇陽 Type 6/7)"
-#: rules/base.extras.xml:1142
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "韓語 (昇陽 Type 6/7)"
-
-#: rules/base.extras.xml:1161
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
-msgstr "越南語"
-
-#: rules/base.extras.xml:1167
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
-msgstr "越南語"
-
-#. Keyboard indicator for European layouts
-#: rules/base.extras.xml:1176
-#, fuzzy
-msgid "eu"
-msgstr "Menu"
-
-#: rules/base.extras.xml:1177
-#, fuzzy
-msgid "EurKEY (US based layout with European letters)"
-msgstr "德語 (美式鍵盤附德語字母)"
-
-#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
-#: rules/base.extras.xml:1218
-msgid "International Phonetic Alphabet"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:1228
-msgid "Parentheses position"
-msgstr ""
-
-#: rules/base.extras.xml:1233
-msgid "Swap with square brackets"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "PC-98xx Series"
-#~ msgstr "PC-98xx 系列"
-
-#~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
-#~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (替代選項)"
-
-#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
-#~ msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Armada) 可攜式鍵盤"
-
-#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
-#~ msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Presario) 網際鍵盤"
-
-#~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
-#~ msgstr "戴爾 Laptop/notebook Inspiron 6 xxx/8 xxx"
-
-#~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
-#~ msgstr "戴爾 Laptop/notebook Precision M 系列"
-
-#~ msgid "Logitech Generic Keyboard"
-#~ msgstr "羅技通用鍵盤"
-
-#~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
-#~ msgstr "惠普 Omnibook 5xx"
-
-#~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
-#~ msgstr "羅技 媒體 Elite 鍵盤"
-
-#~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
-#~ msgstr "羅技 Cordless Desktop (替代選項)"
-
-#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-#~ msgstr "微軟自然鍵盤增強版 / 微軟網際鍵盤增強版"
-
-#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
-#~ msgstr "微軟 Natural Keyboard Elite"
-
-#~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
-#~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/網際網路鍵盤"
-
-#~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
-#~ msgstr "SILVERCREST 多媒體無線鍵盤"
-
-#~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
-#~ msgstr "Laptop/notebook eMachines m68 xx"
-
-#~ msgid "English (US, alternative international)"
-#~ msgstr "英語 (美式替代國際版)"
-
-#~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
-#~ msgstr "英語 (Dvorak 替代國際版無廢鍵)"
-
-#~ msgid "English (left handed Dvorak)"
-#~ msgstr "英語 (慣用左手的 Dvorak 配置)"
-
-#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
-#~ msgstr "英語 (配置切換利用乘/除鍵)"
-
-#~ msgid "Arabic (azerty)"
-#~ msgstr "阿拉伯語 (azerty 配置)"
-
-#~ msgid "Arabic (azerty/digits)"
-#~ msgstr "阿拉伯語 (azerty/數字 配置)"
-
-#~ msgid "Arabic (qwerty)"
-#~ msgstr "阿拉伯語 (qwerty 配置)"
-
-#~ msgid "Armenian (alternative phonetic)"
-#~ msgstr "亞美尼亞語 (替代音標)"
-
-#~ msgid "Armenian (alternative eastern)"
-#~ msgstr "亞美尼亞語 (替代東部)"
-
-#~ msgid "German (legacy)"
-#~ msgstr "德語 (舊式)"
-
-#~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "德語 (奧地利,消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
-#~ msgstr "比利時語 (替代,昇陽廢鍵)"
-
-#~ msgid "Belgian (ISO alternate)"
-#~ msgstr "比利時語 (ISO 替代)"
-
-#~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "比利時語 (消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "孟加拉語"
-
-#~ msgid "Tamil (TAB typewriter)"
-#~ msgstr "坦米爾語 (跳格打字機)"
-
-#~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
-#~ msgstr "坦米爾語 (TSCII 打字機)"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "坦米爾語"
-
-#~ msgid "Urdu (alternative phonetic)"
-#~ msgstr "烏爾都語 (替代音標)"
-
-#~ msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
-#~ msgstr "波士尼亞語 (書名號做為引號)"
-
-#~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
-#~ msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於世界語)"
-
-#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
-#~ msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,替代提非納字母)"
-
-#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
-#~ msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母替代音標)"
-
-#~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
-#~ msgstr "喀麥隆多語言 (azerty 配置)"
-
-#~ msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
-#~ msgstr "克羅埃西亞語 (書名號做為引號)"
-
-#~ msgid "Czech (qwerty)"
-#~ msgstr "捷克語 (qwerty 配置)"
-
-#~ msgid "French (eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "法語 (消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "法語 (替代,消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
-#~ msgstr "法語 (替代,昇陽廢鍵)"
-
-#~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "法語 (舊式,替代,消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hausa"
-#~ msgstr "豪撒語(蘇丹)"
-
-#~ msgid "German (eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "德語 (消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
-#~ msgstr "低地文德語 (qwertz 配置)"
-
-#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置句/句點/消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
-
-#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "冰島語 (消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
-#~ msgstr "立陶宛語 (美式鍵盤附立陶宛語字母)"
-
-#~ msgid "Latvian (F variant)"
-#~ msgstr "拉脫維亞語 (F 變體)"
-
-#~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
-#~ msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)"
-
-#~ msgid "Polish (qwertz)"
-#~ msgstr "波蘭語 (qwertz 配置)"
-
-#~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "葡萄牙語 (消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Serbian (Latin qwerty)"
-#~ msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母 qwerty 配置)"
-
-#~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
-#~ msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)"
-
-#~ msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
-#~ msgstr "斯洛維尼亞語 (書名號做為引號)"
-
-#~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
-#~ msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置,擴充反斜線)"
-
-#~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "西班牙語 (消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "德語 (瑞士,消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
-#~ msgstr "法語 (瑞士,消除廢鍵)"
-
-#~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
-#~ msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,跳格打字機)"
-
-#~ msgid "English (UK, Macintosh international)"
-#~ msgstr "英語 (英式,麥金塔國際版)"
-
-#~ msgid "Key(s) to change layout"
-#~ msgstr "變更配置的按鍵"
-
-#~ msgid "Right Win (while pressed)"
-#~ msgstr "右側 Win (按下時)"
-
-#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
-#~ msgstr "數字鍵臺配置選擇"
-
-#~ msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
-#~ msgstr "將大寫鍵做為額外的 Control 但是保留 Caps_Lock keysym"
-
-#~ msgid "Compose key position"
-#~ msgstr "Compose 鍵的位置"
-
-#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
-#~ msgstr "Shift 加數字鍵臺鍵作用與在 MS Windows 中相同"
-
-#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
-#~ msgstr "以 Shift + NumLock 切換 PointerKeys。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with "
-#~ "another 5th-level-chooser"
-#~ msgstr ""
-#~ "&lt;小於/大於&gt;選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
-
-#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level"
-#~ msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space "
-#~ "character at sixth level"
-#~ msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner "
-#~ "character at third level"
-#~ msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級"