diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 3916 |
1 files changed, 2326 insertions, 1590 deletions
@@ -1,15 +1,19 @@ # xkeyboard-config Korean translation # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# +# - 주의 +# - 한국에 수입해 판매되는 제품은 광고할 때 사용하는 표기를 그대로 사용 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.0\n" +"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.1.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-17 11:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-27 00:43+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,3078 +23,3810 @@ msgid "<Less/Greater>" msgstr "<</>>" #: ../rules/base.xml.in.h:2 -msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "<</>> 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" +msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" +msgstr "<</>> (3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정)" #: ../rules/base.xml.in.h:3 -msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" -msgstr "<</>> 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제" +msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" +msgstr "<</>> 키로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제" #: ../rules/base.xml.in.h:4 -msgid "(F)" -msgstr "(F)" +msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "<</>> 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" #: ../rules/base.xml.in.h:5 -msgid "(Legacy) Alternative" -msgstr "(구형 방식) 다른 버전" +msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" +msgstr "<</>> 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제" #: ../rules/base.xml.in.h:6 -msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" -msgstr "(구형 방식) 다른 버전, 썬 데드키" +msgid "A4Tech KB-21" +msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:7 -msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" -msgstr "(구형 방식) 다른 버전, 데드키 없음" +msgid "A4Tech KBS-8" +msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:8 -msgid "101/104 key Compatible" -msgstr "101/104키 호환" +msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" +msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:9 -msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" -msgstr "101/QWERTY/쉼표/데드키" +msgid "ATM/phone-style" +msgstr "ATM/전화기형태" #: ../rules/base.xml.in.h:10 -msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" -msgstr "101/QWERTY/쉼표/데드키 없음" +msgid "Acer AirKey V" +msgstr "에이서 AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:11 -msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" -msgstr "101/QWERTY/점/데드키" +msgid "Acer C300" +msgstr "에이서 C300" #: ../rules/base.xml.in.h:12 -msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" -msgstr "101/QWERTY/점/데드키 없음" +msgid "Acer Ferrari 4000" +msgstr "에이서 Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:13 -msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" -msgstr "101/QWERTZ/쉼표/데드키" +msgid "Acer Laptop" +msgstr "에이서 노트북" #: ../rules/base.xml.in.h:14 -msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" -msgstr "101/QWERTZ/쉼표/데드키 없음" +msgid "Add the standard behavior to Menu key" +msgstr "메뉴 키에 기본 동작 추가" #: ../rules/base.xml.in.h:15 -msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" -msgstr "101/QWERTZ/점/데드키" +msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" +msgstr "에스페란토 곡절 액센트 (curcimflex) 추가" #: ../rules/base.xml.in.h:16 -msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" -msgstr "101/QWERTZ/점/데드키 없음" +msgid "Adding currency signs to certain keys" +msgstr "화폐 기호를 특정 키에 추가" #: ../rules/base.xml.in.h:17 -msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" -msgstr "102/QWERTY/쉼표/데드키" +msgid "Advance Scorpius KI" +msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:18 -msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" -msgstr "102/QWERTY/쉼표/데드키 없음" +msgid "Afg" +msgstr "아프가니스탄" #: ../rules/base.xml.in.h:19 -msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" -msgstr "102/QWERTY/점/데드키" +msgid "Afghani" +msgstr "아프가니스탄" #: ../rules/base.xml.in.h:20 -msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" -msgstr "102/QWERTY/점/데드키 없음" +msgid "Akan" +msgstr "아칸" #: ../rules/base.xml.in.h:21 -msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" -msgstr "102/QWERTZ/쉼표/데드키" +msgid "Albanian" +msgstr "알바니아" #: ../rules/base.xml.in.h:22 -msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" -msgstr "102/QWERTZ/쉼표/데드키 없음" +msgid "Alt and Meta are on Alt keys" +msgstr "Alt와 Meta를 Alt 키에" #: ../rules/base.xml.in.h:23 -msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" -msgstr "102/QWERTZ/점/데드키" +msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" +msgstr "Alt 키를 오른쪽 윈도우 키로 매핑, Super 키를 메뉴 키로 매핑" #: ../rules/base.xml.in.h:24 -msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" -msgstr "102/QWERTZ/점/데드키 없음" +msgid "Alt+Caps Lock" +msgstr "Alt+Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:25 -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "Alt+Ctrl" +msgstr "Alt+Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:26 -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "Alt+Shift" +msgstr "Alt+Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "Alt+Space" +msgstr "Alt+스페이스" #: ../rules/base.xml.in.h:28 -msgid "A4Tech KB-21" -msgstr "A4Tech KB-21" +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Alt/Win 키 동작" #: ../rules/base.xml.in.h:29 -msgid "A4Tech KBS-8" -msgstr "A4Tech KBS-8" +msgid "Amharic" +msgstr "암하라어" #: ../rules/base.xml.in.h:30 -msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" -msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" +msgid "Any Alt key" +msgstr "모든 Alt 키" #: ../rules/base.xml.in.h:31 -msgid "ATM/phone-style" -msgstr "ATM/전화기형태" +msgid "Any Win key" +msgstr "모든 윈도우 키" #: ../rules/base.xml.in.h:32 -msgid "Acer AirKey V" -msgstr "에이서 AirKey V" +msgid "Any Win key (while pressed)" +msgstr "모든 윈도우 키 (누르고 있는 동안)" #: ../rules/base.xml.in.h:33 -msgid "Acer C300" -msgstr "에이서 C300" +msgid "Apple" +msgstr "애플" #: ../rules/base.xml.in.h:34 -msgid "Acer Ferrari 4000" -msgstr "에이서 Ferrari 4000" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" +msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:35 -msgid "Acer Laptop" -msgstr "에이서 노트북" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" +msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:36 -msgid "Add the standard behavior to Menu key" -msgstr "메뉴 키에 기본 동작 추가" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" +msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:37 -msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" -msgstr "에스페란토 곡절 악센트 (curcimflex) 추가" +msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" +msgstr "Apple Aluminium Keyboard: PC 키 에뮬레이션 (Print, Scroll_Lock, Pause, Num Lock)" #: ../rules/base.xml.in.h:38 -msgid "Adding EuroSign to certain keys" -msgstr "유로 기호를 특정 키에 추가" +msgid "Apple Laptop" +msgstr "애플 노트북" #: ../rules/base.xml.in.h:39 -msgid "Advance Scorpius KI" -msgstr "Advance Scorpius KI" +msgid "Arabic" +msgstr "아랍어" +# 버크월터 - 아랍어 음역 방법 +# http://en.wikipedia.org/wiki/Buckwalter_transliteration #: ../rules/base.xml.in.h:40 -msgid "Afg" -msgstr "아프가니스탄" +msgid "Arabic (Buckwalter)" +msgstr "아랍어 (버크월터)" #: ../rules/base.xml.in.h:41 -msgid "Afghanistan" -msgstr "아프가니스탄" +msgid "Arabic (Morocco)" +msgstr "아랍어 (모로코)" #: ../rules/base.xml.in.h:42 -msgid "Akan" -msgstr "아칸" +msgid "Arabic (Pakistan)" +msgstr "아랍어 (파키스탄)" #: ../rules/base.xml.in.h:43 -msgid "Alb" -msgstr "알바니아" +msgid "Arabic (Syria)" +msgstr "아랍어 (시리아)" #: ../rules/base.xml.in.h:44 -msgid "Albania" -msgstr "알바니아" +msgid "Arabic (azerty)" +msgstr "아랍어 (AZERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:45 -msgid "Alt and Meta are on Alt keys" -msgstr "Alt와 Meta를 Alt 키에" +msgid "Arabic (azerty/digits)" +msgstr "아랍어 (AZERTY/숫자)" #: ../rules/base.xml.in.h:46 -msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" -msgstr "Alt 키를 오른쪽 윈도우 키로 매핑, Super 키를 메뉴 키로 매핑" +msgid "Arabic (digits)" +msgstr "아랍어 (숫자)" #: ../rules/base.xml.in.h:47 -msgid "Alt+Caps Lock" -msgstr "Alt+Caps Lock" +msgid "Arabic (qwerty)" +msgstr "아랍어 (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:48 -msgid "Alt+Ctrl" -msgstr "Alt+Ctrl" +msgid "Arabic (qwerty/digits)" +msgstr "아랍어 (QWERTY/숫자)" #: ../rules/base.xml.in.h:49 -msgid "Alt+Shift" -msgstr "Alt+Shift" +msgid "Armenian" +msgstr "아르메니아" #: ../rules/base.xml.in.h:50 -msgid "Alt+Space" -msgstr "Alt+스페이스" +msgid "Armenian (alternative eastern)" +msgstr "아르메니아 (다른 동부)" #: ../rules/base.xml.in.h:51 -msgid "Alt-Q" -msgstr "Alt-Q" +msgid "Armenian (alternative phonetic)" +msgstr "아르메니아 (다른 음성 기호)" #: ../rules/base.xml.in.h:52 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Alt/Win 키 동작" +msgid "Armenian (eastern)" +msgstr "아르메니아 (동부)" #: ../rules/base.xml.in.h:53 -msgid "Alternative" -msgstr "다른 버전" +msgid "Armenian (phonetic)" +msgstr "아르메니아 (음성 기호)" #: ../rules/base.xml.in.h:54 -msgid "Alternative Eastern" -msgstr "다른 동부" +msgid "Armenian (western)" +msgstr "아르메니아 (서부)" #: ../rules/base.xml.in.h:55 -msgid "Alternative Phonetic" -msgstr "다른 음성 기호 버전" +msgid "Asus Laptop" +msgstr "에이서스 노트북" #: ../rules/base.xml.in.h:56 -msgid "Alternative international" -msgstr "다른 버전 국제" +msgid "At bottom left" +msgstr "맨 아래 왼쪽에" #: ../rules/base.xml.in.h:57 -msgid "Alternative, Sun dead keys" -msgstr "다른 버전, 썬 데드키" +msgid "At left of 'A'" +msgstr "'A' 왼쪽에" #: ../rules/base.xml.in.h:58 -msgid "Alternative, eliminate dead keys" -msgstr "다른 버전, 데드키 없음" +msgid "Avatime" +msgstr "Avatime" #: ../rules/base.xml.in.h:59 -msgid "Alternative, latin-9 only" -msgstr "다른 버전, latin-9 전용" +msgid "Azerbaijan (Cyrillic)" +msgstr "아제르바이잔어 (키릴 문자)" #: ../rules/base.xml.in.h:60 -msgid "And" -msgstr "안도라" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "아제르바이잔어" #: ../rules/base.xml.in.h:61 -msgid "Andorra" -msgstr "안도라" +msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" +msgstr "Azona RF2300 무선 인터넷 키보드" #: ../rules/base.xml.in.h:62 -msgid "Any Alt key" -msgstr "모든 Alt 키" +msgid "BTC 5090" +msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:63 -msgid "Any Win key" -msgstr "모든 윈도우 키" +msgid "BTC 5113RF Multimedia" +msgstr "BTC 5113RF 멀티미디어" #: ../rules/base.xml.in.h:64 -msgid "Any Win key (while pressed)" -msgstr "모든 윈도우 키 (누르고 있는 동안)" +msgid "BTC 5126T" +msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:65 -msgid "Apostrophe (') variant" -msgstr "아포스트로피 (') 변형" +msgid "BTC 6301URF" +msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:66 -msgid "Apple" -msgstr "애플" +msgid "BTC 9000" +msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:67 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" -msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" +msgid "BTC 9000A" +msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:68 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" -msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" +msgid "BTC 9001AH" +msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:69 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" -msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" +msgid "BTC 9019U" +msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:70 -msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" -msgstr "Apple Aluminium Keyboard: PC 키 에뮬레이션 (Print, Scroll_Lock, Pause, Num Lock)" +msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" +msgstr "BTC 9116U 미니 무선 인터넷/게임 키보드" #: ../rules/base.xml.in.h:71 -msgid "Apple Laptop" -msgstr "애플 노트북" +msgid "Backslash" +msgstr "백슬래시" #: ../rules/base.xml.in.h:72 -msgid "Ara" -msgstr "아랍" +msgid "Backslash chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" +msgstr "백슬래시로 3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" #: ../rules/base.xml.in.h:73 -msgid "Arabic" -msgstr "아랍" +msgid "Bambara" +msgstr "밤바라어" #: ../rules/base.xml.in.h:74 -msgid "Arm" -msgstr "아르메니아" +msgid "Belarusian" +msgstr "벨라루스어" #: ../rules/base.xml.in.h:75 -msgid "Armenia" -msgstr "아르메니아" +msgid "Belarusian (Latin)" +msgstr "벨라루스어 (라틴)" #: ../rules/base.xml.in.h:76 -msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L" -msgstr "오스트리아 변형, 가운데점 H 및 가운데점 L 포함" +msgid "Belarusian (legacy)" +msgstr "벨라루시아어 (구형)" #: ../rules/base.xml.in.h:77 -msgid "Asus Laptop" -msgstr "에이서스 노트북" +msgid "Belgian" +msgstr "벨기에어" #: ../rules/base.xml.in.h:78 -msgid "At bottom left" -msgstr "맨 아래 왼쪽에" +msgid "Belgian (ISO alternate)" +msgstr "벨기에어 (ISO 다른 버전)" #: ../rules/base.xml.in.h:79 -msgid "At left of 'A'" -msgstr "'A' 왼쪽에" +msgid "Belgian (Sun dead keys)" +msgstr "벨기에어 (썬 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:80 -msgid "Austria" -msgstr "오스트리아" +msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" +msgstr "벨기에어 (Wang model 724 AZERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:81 -msgid "Aut" -msgstr "오스트리아" +msgid "Belgian (alternative)" +msgstr "벨기에어 (다른 버전)" #: ../rules/base.xml.in.h:82 -msgid "Avatime" -msgstr "Avatime" +msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" +msgstr "벨기에어 (다른 버전, 썬 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:83 -msgid "Aze" -msgstr "아제르바이잔" +msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" +msgstr "벨기에어 (다른 버전, latin-9 전용)" #: ../rules/base.xml.in.h:84 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "아제르바이잔" +msgid "Belgian (eliminate dead keys)" +msgstr "벨기에어 (데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:85 -msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" -msgstr "Azona RF2300 무선 인터넷 키보드" +msgid "BenQ X-Touch" +msgstr "벤큐 X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:86 -msgid "BTC 5090" -msgstr "BTC 5090" +msgid "BenQ X-Touch 730" +msgstr "벤큐 X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:87 -msgid "BTC 5113RF Multimedia" -msgstr "BTC 5113RF 멀티미디어" +msgid "BenQ X-Touch 800" +msgstr "벤큐 X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:88 -msgid "BTC 5126T" -msgstr "BTC 5126T" +msgid "Bengali" +msgstr "벵골어" #: ../rules/base.xml.in.h:89 -msgid "BTC 6301URF" -msgstr "BTC 6301URF" +msgid "Bengali (Probhat)" +msgstr "벵골어 (프롭햇)" +# 베르베르어파 #: ../rules/base.xml.in.h:90 -msgid "BTC 9000" -msgstr "BTC 9000" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" +msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 다른 음성 기호 버전)" +# 베르베르어파 #: ../rules/base.xml.in.h:91 -msgid "BTC 9000A" -msgstr "BTC 9000A" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" +msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 다른 버전)" +# 베르베르어파 #: ../rules/base.xml.in.h:92 -msgid "BTC 9001AH" -msgstr "BTC 9001AH" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" +msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 확장 음성 기호)" +# 베르베르어파 #: ../rules/base.xml.in.h:93 -msgid "BTC 9019U" -msgstr "BTC 9019U" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" +msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 확장)" +# 베르베르어파 #: ../rules/base.xml.in.h:94 -msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" -msgstr "BTC 9116U 미니 무선 인터넷/게임 키보드" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" +msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 음성 기호)" +# 베르베르어파 #: ../rules/base.xml.in.h:95 -msgid "Backslash" -msgstr "백슬래시" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" +msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그)" #: ../rules/base.xml.in.h:96 -msgid "Bangladesh" -msgstr "방글라데시" +msgid "Bosnian" +msgstr "보스니아어" -# FIXME: 브랜드? #: ../rules/base.xml.in.h:97 -msgid "Bashkirian" -msgstr "Bashkirian" +msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" +msgstr "보스니아어 (미국식 키보드, 보스니아 이중 문자 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:98 -msgid "Bel" -msgstr "벨기에" +msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" +msgstr "보스니아어 (미국식 키보드, 보스니아 문자 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:99 -msgid "Belarus" -msgstr "벨라루스" +msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" +msgstr "보스니아어 (보스니아 이중 문자 사용)" #: ../rules/base.xml.in.h:100 -msgid "Belgium" -msgstr "벨기에" +msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" +msgstr "보스니아어 (따옴표에 각괄호 사용)" #: ../rules/base.xml.in.h:101 -msgid "BenQ X-Touch" -msgstr "벤큐 X-Touch" +msgid "Both Alt keys together" +msgstr "Alt 키 2개 동시 누름" #: ../rules/base.xml.in.h:102 -msgid "BenQ X-Touch 730" -msgstr "벤큐 X-Touch 730" +msgid "Both Ctrl keys together" +msgstr "Ctrl 키 2개 동시 누름" #: ../rules/base.xml.in.h:103 -msgid "BenQ X-Touch 800" -msgstr "벤큐 X-Touch 800" +msgid "Both Shift keys together" +msgstr "Shift 키 2개 동시 누름" #: ../rules/base.xml.in.h:104 -msgid "Bengali" -msgstr "벵골어" +msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" +msgstr "Shift 키 두 개로 Caps Lock 켜기, Shift 키 한 개로 해제" #: ../rules/base.xml.in.h:105 -msgid "Bengali Probhat" -msgstr "벵골어 프롭햇" +msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" +msgstr "Shift 키 두 개로 Caps Lock 토글" #: ../rules/base.xml.in.h:106 -msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way" -msgstr "Bepo, ergonomic, 드보락 방식" +msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" +msgstr "Shift 키 두 개로 ShiftLock 토글" #: ../rules/base.xml.in.h:107 -msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" -msgstr "Bepo, ergonomic, 드보락 방식, latin-9 전용" +msgid "Braille" +msgstr "점자" #: ../rules/base.xml.in.h:108 -msgid "Bgd" -msgstr "방글라데시" +msgid "Braille (left hand)" +msgstr "점자 (왼손잡이)" #: ../rules/base.xml.in.h:109 -msgid "Bgr" -msgstr "불가리아" +msgid "Braille (right hand)" +msgstr "점자 (오른손잡이)" #: ../rules/base.xml.in.h:110 -msgid "Bhutan" -msgstr "부탄" +msgid "Brother Internet Keyboard" +msgstr "브라더 인터넷 키보드" #: ../rules/base.xml.in.h:111 -msgid "Biblical Hebrew (Tiro)" -msgstr "성서 히브리어 (Tiro)" +msgid "Bulgarian" +msgstr "불가리아어" #: ../rules/base.xml.in.h:112 -msgid "Bih" -msgstr "보스니아 헤르체고비나" +msgid "Bulgarian (new phonetic)" +msgstr "불가리아어 (새 음성 기호)" #: ../rules/base.xml.in.h:113 -msgid "Blr" -msgstr "벨라루스" +msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" +msgstr "불가리아어 (구식 음성 기호)" #: ../rules/base.xml.in.h:114 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "보스니아 헤르체고비나" +msgid "Burmese" +msgstr "미얀마어" #: ../rules/base.xml.in.h:115 -msgid "Both Alt keys together" -msgstr "Alt 키 2개 동시 누름" +msgid "Canadian Multilingual" +msgstr "캐나다 여러 언어 지원" #: ../rules/base.xml.in.h:116 -msgid "Both Ctrl keys together" -msgstr "Ctrl 키 2개 동시 누름" +msgid "Canadian Multilingual (first part)" +msgstr "캐나다 여러 언어 지원 (첫번째)" #: ../rules/base.xml.in.h:117 -msgid "Both Shift keys together" -msgstr "Shift 키 2개 동시 누름" +msgid "Canadian Multilingual (second part)" +msgstr "캐나다 여러 언어 지원 (두번째)" #: ../rules/base.xml.in.h:118 -msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" -msgstr "Shift 키 두 개로 Caps Lock 토글" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:119 -msgid "Botswana" -msgstr "보츠와나" +msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" +msgstr "Caps Lock (3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정)" #: ../rules/base.xml.in.h:120 -msgid "Bra" -msgstr "브라질" +msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" +msgstr "Caps Lock (1번으로), Shift+Caps Lock (마지막으로)" #: ../rules/base.xml.in.h:121 -msgid "Braille" -msgstr "점자" +msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" +msgstr "Caps Lock (누르고 있는 동안), Alt+Caps Lock을 누르면 원래 Caps Lock 기능" #: ../rules/base.xml.in.h:122 -msgid "Brazil" -msgstr "브라질" +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" +msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\"" -# http://ko.wikipedia.org/wiki/브르타뉴어 #: ../rules/base.xml.in.h:123 -msgid "Breton" -msgstr "브르타뉴어" +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" +msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음" -# Braille #: ../rules/base.xml.in.h:124 -msgid "Brl" -msgstr "점자" +msgid "Caps Lock is disabled" +msgstr "Caps Lock 사용 안 함" #: ../rules/base.xml.in.h:125 -msgid "Brother Internet Keyboard" -msgstr "브라더 인터넷 키보드" +msgid "Caps Lock key behavior" +msgstr "Caps Lock 키 동작" #: ../rules/base.xml.in.h:126 -msgid "Btn" -msgstr "부탄" +msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" +msgstr "Caps Lock이 Shift 상태를 토글, 즉 모든 키가 영향을 받음" -# 아랍어 음역 방법 http://en.wikipedia.org/wiki/Buckwalter_transliteration #: ../rules/base.xml.in.h:127 -msgid "Buckwalter" -msgstr "버크월터" +msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" +msgstr "Caps Lock이 일반적인 알파벳 대문자 상태를 토글" #: ../rules/base.xml.in.h:128 -msgid "Bulgaria" -msgstr "불가리아" +msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" +msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\"" #: ../rules/base.xml.in.h:129 -msgid "Bwa" -msgstr "보츠나와" +msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" +msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음" #: ../rules/base.xml.in.h:130 -msgid "COD" -msgstr "COD" +msgid "Catalan" +msgstr "카탈루냐어" -# 우르드어 관련 http://www.crulp.org/ +# 체로키어 - 아메리카 원주민 부족 #: ../rules/base.xml.in.h:131 -msgid "CRULP" -msgstr "CRULP" +msgid "Cherokee" +msgstr "체로키어" #: ../rules/base.xml.in.h:132 -msgid "Cambodia" -msgstr "캄보디아" +msgid "Cherry B.UNLIMITED" +msgstr "체리 B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:133 -msgid "Can" -msgstr "캐나다" +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" +msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:134 -msgid "Canada" -msgstr "캐나다" +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" +msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd (다른 옵션)" #: ../rules/base.xml.in.h:135 -msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" +msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" +msgstr "체리 CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:136 -msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" -msgstr "Caps Lock (1번으로), Shift+Caps Lock (마지막으로)" +msgid "Cherry CyMotion Expert" +msgstr "체리 CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:137 -msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" -msgstr "Caps Lock (누르고 있는 동안), Alt+Caps Lock을 누르면 원래 Caps Lock 기능" +msgid "Cherry CyMotion Master Linux" +msgstr "체리 CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:138 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" -msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\"" +msgid "Cherry CyMotion Master XPress" +msgstr "체리 CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:139 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" -msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음" +msgid "Chicony Internet Keyboard" +msgstr "치코니 인터넷 키보드" #: ../rules/base.xml.in.h:140 -msgid "Caps Lock is disabled" -msgstr "Caps Lock 사용 안 함" +msgid "Chicony KB-9885" +msgstr "치코니 KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:141 -msgid "Caps Lock key behavior" -msgstr "Caps Lock 키 동작" +msgid "Chicony KU-0108" +msgstr "치코니 KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:142 -msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" -msgstr "Caps Lock이 Shift 상태를 토글, 즉 모든 키가 영향을 받음" +msgid "Chicony KU-0420" +msgstr "치코니 KU-0420" #: ../rules/base.xml.in.h:143 -msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" -msgstr "Caps Lock이 일반적인 알파벳 대문자 상태를 토글" +msgid "Chinese" +msgstr "중국어" #: ../rules/base.xml.in.h:144 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" -msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\"" +msgid "Chinese (Tibetan with ASCII numerals)" +msgstr "중국어 (티베트, ASCII 숫자 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:145 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" -msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음" +msgid "Chinese (Tibetan)" +msgstr "중국어 (티베트)" #: ../rules/base.xml.in.h:146 -msgid "Catalan variant with middle-dot L" -msgstr "카탈로니아어 변형, 가운데점 L 포함" +msgid "Chinese (Uyghur)" +msgstr "중국어 (위구르)" #: ../rules/base.xml.in.h:147 -msgid "Cedilla" -msgstr "세디유" +msgid "Classmate PC" +msgstr "클래스메이트 PC" #: ../rules/base.xml.in.h:148 -msgid "Che" -msgstr "스위스" +msgid "Compaq Easy Access Keyboard" +msgstr "컴팩 Easy Access 키보드" -# 체로키어 - 아메리카 원주민 부족 #: ../rules/base.xml.in.h:149 -msgid "Cherokee" -msgstr "체로키어" +msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" +msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (13키)" #: ../rules/base.xml.in.h:150 -msgid "Cherry B.UNLIMITED" -msgstr "체리 B.UNLIMITED" +msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" +msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (18키)" #: ../rules/base.xml.in.h:151 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" -msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd" +msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" +msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (7키)" #: ../rules/base.xml.in.h:152 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" -msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd (다른 옵션)" +msgid "Compaq iPaq Keyboard" +msgstr "컴팩 iPaq 키보드" #: ../rules/base.xml.in.h:153 -msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" -msgstr "체리 CyBo@rd USB-Hub" +msgid "Compose key position" +msgstr "조합 키 위치" #: ../rules/base.xml.in.h:154 -msgid "Cherry CyMotion Expert" -msgstr "체리 CyMotion Expert" +msgid "Control + Alt + Backspace" +msgstr "Ctrl + Alt + 백스페이스" #: ../rules/base.xml.in.h:155 -msgid "Cherry CyMotion Master Linux" -msgstr "체리 CyMotion Master Linux" +msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" +msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑, Alt 키를 윈도우 키로 매핑" #: ../rules/base.xml.in.h:156 -msgid "Cherry CyMotion Master XPress" -msgstr "체리 CyMotion Master XPress" +msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" +msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑 (그리고 일반 Ctrl 키로도 동작)" #: ../rules/base.xml.in.h:157 -msgid "Chicony Internet Keyboard" -msgstr "치코니 인터넷 키보드" +msgid "Creative Desktop Wireless 7000" +msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:158 -msgid "Chicony KB-9885" -msgstr "치코니 KB-9885" +msgid "Croatian" +msgstr "크로아티아어" #: ../rules/base.xml.in.h:159 -msgid "Chicony KU-0108" -msgstr "치코니 KU-0108" +msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" +msgstr "크로아티아어 (미국식 키보드, 크로아티아 이중 문자 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:160 -msgid "Chicony KU-0420" -msgstr "치코니 KU-0420" +msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" +msgstr "크로아티아어 (미국식 키보드, 크로아티아 문자 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 -msgid "China" -msgstr "중국" +msgid "Croatian (Use Croatian digraphs)" +msgstr "크로아티아어 (크로아티아 이중 문자 사용)" #: ../rules/base.xml.in.h:162 -msgid "Chn" -msgstr "중국" +msgid "Croatian (Use guillemets for quotes)" +msgstr "크로아티아어 (따옴표에 각괄호 사용)" -# http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4 #: ../rules/base.xml.in.h:163 -msgid "Chuvash" -msgstr "추바시어" +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Ctrl 키 위치" -# http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4 #: ../rules/base.xml.in.h:164 -msgid "Chuvash Latin" -msgstr "추바시어 라틴" +msgid "Ctrl+Shift" +msgstr "Ctrl+Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:165 -msgid "Classic" -msgstr "클래식" +msgid "Czech" +msgstr "체코어" #: ../rules/base.xml.in.h:166 -msgid "Classic Dvorak" -msgstr "클래식 드보락" +msgid "Czech (UCW layout accented letters only)" +msgstr "체코어 (UCW 배치, 액센트 문자만)" #: ../rules/base.xml.in.h:167 -msgid "Classic, eliminate dead keys" -msgstr "클래식, 데드키 없음" +msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" +msgstr "체코어 (US 드보락, CZ UCW 지원)" #: ../rules/base.xml.in.h:168 -msgid "Classmate PC" -msgstr "클래스메이트 PC" +msgid "Czech (With <\\|> key)" +msgstr "체코어 (<\\|> 키 포함)" -# 아일랜드 변형 #: ../rules/base.xml.in.h:169 -msgid "CloGaelach" -msgstr "CloGaelach" +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "체코어 (QWERTY)" -# Colemak: 상표명 #: ../rules/base.xml.in.h:170 -msgid "Colemak" -msgstr "Colemak" +msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" +msgstr "체코어 (QWERTY, 백슬래시 확장)" #: ../rules/base.xml.in.h:171 -msgid "Compaq Easy Access Keyboard" -msgstr "컴팩 Easy Access 키보드" +msgid "DTK2000" +msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:172 -msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" -msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (13키)" +msgid "Danish" +msgstr "덴마크어" #: ../rules/base.xml.in.h:173 -msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" -msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (18키)" +msgid "Danish (Dvorak)" +msgstr "덴마크어 (드보락)" #: ../rules/base.xml.in.h:174 -msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" -msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (7키)" +msgid "Danish (Mac)" +msgstr "덴마크어 (맥)" #: ../rules/base.xml.in.h:175 -msgid "Compaq iPaq Keyboard" -msgstr "컴팩 iPaq 키보드" +msgid "Danish (Mac, eliminate dead keys)" +msgstr "덴마크어 (맥, 데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:176 -msgid "Compose key position" -msgstr "조합 키 위치" +msgid "Danish (eliminate dead keys)" +msgstr "덴마크어 (데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:177 -msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "콩고 민주 공화국" +msgid "Default numeric keypad keys" +msgstr "기본 숫자 키패드 키" #: ../rules/base.xml.in.h:178 -msgid "Control + Alt + Backspace" -msgstr "Ctrl + Alt + 백스페이스" +msgid "Dell" +msgstr "델" #: ../rules/base.xml.in.h:179 -msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" -msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑, Alt 키를 윈도우 키로 매핑" +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "델 101키 PC" #: ../rules/base.xml.in.h:180 -msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" -msgstr "Control 키를 윈도우 키로 매핑 (그리고 일반 Ctrl 키로도 동작)" +msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" +msgstr "델 노트북 Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:181 -msgid "Creative Desktop Wireless 7000" -msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" +msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" +msgstr "델 노트북 Precision M series" #: ../rules/base.xml.in.h:182 -msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)" -msgstr "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)" +msgid "Dell Latitude series laptop" +msgstr "델 Latitude 시리즈 노트북" #: ../rules/base.xml.in.h:183 -msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" -msgstr "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" +msgid "Dell Precision M65" +msgstr "델 Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:184 -msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" -msgstr "Crimean Tatar (터키어 Alt-Q)" +msgid "Dell SK-8125" +msgstr "델 SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:185 -msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" -msgstr "Crimean Tatar (터키어 F)" +msgid "Dell SK-8135" +msgstr "델 SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:186 -msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" -msgstr "Crimean Tatar (터키어 Q)" +msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" +msgstr "델 USB 멀티미디어 키보드" #: ../rules/base.xml.in.h:187 -msgid "Croatia" -msgstr "크로아티아" +msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" +msgstr "Dexxa Wireless Desktop 키보드" #: ../rules/base.xml.in.h:188 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Ctrl 키 위치" +msgid "Dhivehi" +msgstr "Dhivehi" #: ../rules/base.xml.in.h:189 -msgid "Ctrl+Shift" -msgstr "Ctrl+Shift" +msgid "Diamond 9801 / 9802 series" +msgstr "다이아몬드 9801 / 9802 시리즈" #: ../rules/base.xml.in.h:190 -msgid "Cyrillic" -msgstr "키릴" +msgid "Dutch" +msgstr "네덜란드어" #: ../rules/base.xml.in.h:191 -msgid "Cyrillic with guillemets" -msgstr "키릴, 각괄호 포함" +msgid "Dutch (Mac)" +msgstr "네덜란드어 (맥)" #: ../rules/base.xml.in.h:192 -msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped" -msgstr "키릴, Z와 ZHE 뒤바꾸기" +msgid "Dutch (Sun dead keys)" +msgstr "네덜란드어 (썬 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:193 -msgid "Cze" -msgstr "체코" +msgid "Dutch (standard)" +msgstr "네덜란드어 (표준)" #: ../rules/base.xml.in.h:194 -msgid "Czechia" -msgstr "체코" +msgid "Dzongkha" +msgstr "종카어" #: ../rules/base.xml.in.h:195 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" +msgid "Enable extra typographic characters" +msgstr "추가 타이포그라피 문자 사용" #: ../rules/base.xml.in.h:196 -msgid "DTK2000" -msgstr "DTK2000" +msgid "English (Canada)" +msgstr "영어 (캐나다)" +# Colemak: 상표명 #: ../rules/base.xml.in.h:197 -msgid "Dead acute" -msgstr "어큐트 데드키" +msgid "English (Colemak)" +msgstr "영어 (Colemak)" #: ../rules/base.xml.in.h:198 -msgid "Dead grave acute" -msgstr "그레이브 어큐트 데드키" +msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" +msgstr "영어 (드보락 다른 국제 버전, 데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:199 -msgid "Default numeric keypad keys" -msgstr "기본 숫자 키패드 키" +msgid "English (Dvorak international with dead keys)" +msgstr "영어 (드보락 국제 버전, 데드키 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:200 -msgid "Dell" -msgstr "델" +msgid "English (Dvorak)" +msgstr "영어 (드보락)" #: ../rules/base.xml.in.h:201 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "델 101키 PC" +msgid "English (Ghana)" +msgstr "영어 (가나)" #: ../rules/base.xml.in.h:202 -msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" -msgstr "델 노트북 Inspiron 6xxx/8xxx" +msgid "English (Ghana, GILLBT)" +msgstr "영어 (가나, GILLBT)" #: ../rules/base.xml.in.h:203 -msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" -msgstr "델 노트북 Precision M series" +msgid "English (Ghana, multilingual)" +msgstr "영어 (가나, 다국어)" #: ../rules/base.xml.in.h:204 -msgid "Dell Latitude series laptop" -msgstr "델 Latitude 시리즈 노트북" +msgid "English (India, with RupeeSign)" +msgstr "영어 (인도, 루피 기호 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:205 -msgid "Dell Precision M65" -msgstr "델 Precision M65" +msgid "English (Macintosh)" +msgstr "영어 (매킨토시)" #: ../rules/base.xml.in.h:206 -msgid "Dell SK-8125" -msgstr "델 SK-8125" +msgid "English (Mali, USA Mac)" +msgstr "영어 (말리, 미국 맥)" #: ../rules/base.xml.in.h:207 -msgid "Dell SK-8135" -msgstr "델 SK-8135" +msgid "English (Mali, USA international)" +msgstr "영어 (말리, 미국 국제 버전)" #: ../rules/base.xml.in.h:208 -msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" -msgstr "델 USB 멀티미디어 키보드" +msgid "English (Nigeria)" +msgstr "영어 (나이지리아)" #: ../rules/base.xml.in.h:209 -msgid "Denmark" -msgstr "덴마크" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "영어 (남아공)" #: ../rules/base.xml.in.h:210 -msgid "Deu" -msgstr "독일" +msgid "English (UK)" +msgstr "영어 (영국)" #: ../rules/base.xml.in.h:211 -msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" -msgstr "Dexxa Wireless Desktop 키보드" +msgid "English (UK, Colemak)" +msgstr "영어 (영국, Colemak)" #: ../rules/base.xml.in.h:212 -msgid "Diamond 9801 / 9802 series" -msgstr "다이아몬드 9801 / 9802 시리즈" +msgid "English (UK, Dvorak UK punctuation)" +msgstr "영어 (영국, 드보락 영국 문장 부호)" #: ../rules/base.xml.in.h:213 -msgid "Dnk" -msgstr "덴마크" +msgid "English (UK, Dvorak)" +msgstr "영어 (영국, 드보락)" #: ../rules/base.xml.in.h:214 -msgid "Dvorak" -msgstr "드보락" +msgid "English (UK, Mac international)" +msgstr "영어 (영국, 맥 국제 버전)" #: ../rules/base.xml.in.h:215 -msgid "Dvorak (UK Punctuation)" -msgstr "드보락 (영국 문장 부호)" +msgid "English (UK, Mac)" +msgstr "영어 (영국, 맥)" #: ../rules/base.xml.in.h:216 -msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)" -msgstr "드보락 다른 국제 버전 (데드키 없음)" +msgid "English (UK, extended, WinKeys)" +msgstr "영어 (영국, 확장, 윈도우 키)" #: ../rules/base.xml.in.h:217 -msgid "Dvorak international (with dead keys)" -msgstr "드보락 국제 버전 (데드키 포함)" +msgid "English (UK, international with dead keys)" +msgstr "영어 (영국, 국제 버전, 데드키 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:218 -msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1" -msgstr "드보락, 1 키에 폴란드어 따옴표" +msgid "English (US)" +msgstr "영어 (미국)" #: ../rules/base.xml.in.h:219 -msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" -msgstr "드보락, 따옴표 키에 폴란드어 따옴표" +msgid "English (US, alternative international)" +msgstr "영어 (미국, 다른 국제 버전)" #: ../rules/base.xml.in.h:220 -msgid "E" -msgstr "E" +msgid "English (US, international with dead keys)" +msgstr "영어 (미국, 국제 버전, 데드키 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:221 -msgid "Eastern" -msgstr "동부" +msgid "English (US, with euro on 5)" +msgstr "영어 (미국, 5 키에 유로 기호)" #: ../rules/base.xml.in.h:222 -msgid "Eliminate dead keys" -msgstr "데드키 없음" +msgid "English (classic Dvorak)" +msgstr "영어 (클래식 드보락)" #: ../rules/base.xml.in.h:223 -msgid "Enable extra typographic characters" -msgstr "추가 타이포그라피 문자 사용" +msgid "English (international AltGr dead keys)" +msgstr "영어 (국제 버전, AltGr 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:224 -msgid "English" -msgstr "영어" +msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" +msgstr "영어 (곱하기/나누기 키에 키보드 배치 토글)" #: ../rules/base.xml.in.h:225 -msgid "English (USA International)" -msgstr "영어 (미국 국제 버전)" +msgid "English (left handed Dvorak)" +msgstr "영어 (왼손잡이 드보락)" #: ../rules/base.xml.in.h:226 -msgid "English (USA Macintosh)" -msgstr "영어 (미국 매킨토시)" +msgid "English (programmer Dvorak)" +msgstr "영어 (프로그래머 드보락)" #: ../rules/base.xml.in.h:227 +msgid "English (right handed Dvorak)" +msgstr "영어 (오른손잡이 드보락)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" -#: ../rules/base.xml.in.h:228 +#: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "Enter on keypad" msgstr "키패드에 Enter" -#: ../rules/base.xml.in.h:229 -msgid "Epo" -msgstr "에스페란토" - #: ../rules/base.xml.in.h:230 -msgid "Ergonomic" -msgstr "어고노믹" +msgid "Esperanto" +msgstr "에스페란토" #: ../rules/base.xml.in.h:231 -msgid "Esp" -msgstr "스페인" +msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" +msgstr "에스페란토 (세미콜론과 따옴표 없애기, 없어진 기능)" #: ../rules/base.xml.in.h:232 -msgid "Esperanto" -msgstr "에스페란토" +msgid "Estonian" +msgstr "에스토니아어" #: ../rules/base.xml.in.h:233 -msgid "Est" -msgstr "에스토니아" +msgid "Estonian (Dvorak)" +msgstr "에스토니아어 (드보락)" #: ../rules/base.xml.in.h:234 -msgid "Estonia" -msgstr "에스토니아" +msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" +msgstr "에스토니아어 (미국식 키보드, 에스토니아 문자 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:235 -msgid "Eth" -msgstr "에티오피아" +msgid "Estonian (eliminate dead keys)" +msgstr "에스토니아어 (데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:236 -msgid "Ethiopia" -msgstr "에티오피아" +msgid "Euro on 2" +msgstr "유로를 2 키에" #: ../rules/base.xml.in.h:237 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" +msgid "Euro on 4" +msgstr "유로를 4 키에" #: ../rules/base.xml.in.h:238 -msgid "Ewe" -msgstr "Ewe" +msgid "Euro on 5" +msgstr "유로를 5 키에" #: ../rules/base.xml.in.h:239 -msgid "Extended" -msgstr "확장" +msgid "Euro on E" +msgstr "유로를 E 키에" #: ../rules/base.xml.in.h:240 -msgid "Extended - Winkeys" -msgstr "확장 - 윈도우키" +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:241 -msgid "Extended Backslash" -msgstr "확장 백슬래시" +msgid "Ewe" +msgstr "Ewe" #: ../rules/base.xml.in.h:242 -msgid "F-letter (F) variant" -msgstr "F 글자 (F) 변형" - -#: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "FL90" msgstr "FL90" +#: ../rules/base.xml.in.h:243 +msgid "Faroese" +msgstr "페로어" + #: ../rules/base.xml.in.h:244 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "페로 제도" +msgid "Faroese (eliminate dead keys)" +msgstr "페로어 (데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:245 -msgid "Fin" -msgstr "핀란드" +msgid "Filipino" +msgstr "필리핀어" #: ../rules/base.xml.in.h:246 -msgid "Finland" -msgstr "핀란드" +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" +msgstr "필리핀어 (케이프웰 드보락 베이베이인)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:247 +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" +msgstr "필리핀어 (케이프웰 드보락 라틴)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:248 +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" +msgstr "필리핀어 (케이프웰 QWERF 2006 베이베이인)" -#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps -#. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:249 -msgid "Four-level key with abstract separators" -msgstr "네번째 단계, 가상 구분 문자 사용" +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" +msgstr "필리핀어 (케이프웰 QWERF 2006 라틴)" +# Colemak: 상표명 #: ../rules/base.xml.in.h:250 -msgid "Four-level key with comma" -msgstr "네번째 단계, 쉼표 사용" +msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" +msgstr "필리핀어 (Colemak 베이베이인)" +# Colemak: 상표명 #: ../rules/base.xml.in.h:251 -msgid "Four-level key with dot" -msgstr "네번째 단계, 점 사용" +msgid "Filipino (Colemak Latin)" +msgstr "필리핀어 (Colemak 라틴)" #: ../rules/base.xml.in.h:252 -msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" -msgstr "네번째 단계, 점 사용, latin-9 제한 사항" +msgid "Filipino (Dvorak Latin)" +msgstr "필리핀어 (드보락 라틴)" -# momayyez: http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez #: ../rules/base.xml.in.h:253 -msgid "Four-level key with momayyez" -msgstr "네번째 단계, 아랍식 쉼표 (momayyez) 사용" +msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" +msgstr "필리핀어 (QWERTY 베이베이인)" #: ../rules/base.xml.in.h:254 -msgid "Fra" -msgstr "프랑스" +msgid "Finnish" +msgstr "핀란드어" #: ../rules/base.xml.in.h:255 -msgid "France" -msgstr "프랑스" +msgid "Finnish (Mac)" +msgstr "핀란드어 (맥)" #: ../rules/base.xml.in.h:256 -msgid "Français (France Alternative)" -msgstr "Français (프랑스 다른 버전)" +msgid "Finnish (classic)" +msgstr "핀란드어 (클래식)" #: ../rules/base.xml.in.h:257 -msgid "French" -msgstr "프랑스어" +msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" +msgstr "핀란드어 (클래식, 데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:258 -msgid "French (Macintosh)" -msgstr "프랑스어 (매킨토시)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:259 -msgid "French (legacy)" -msgstr "프랑스어 (구형 방식)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:260 -msgid "French Dvorak" -msgstr "프랑스어 드보락" +msgid "Finnish (northern Saami)" +msgstr "핀란드어 (북 사오미)" +#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps +#. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:261 -msgid "French, Sun dead keys" -msgstr "프랑스어, 썬 데드키" +msgid "Four-level key with abstract separators" +msgstr "네번째 단계, 가상 구분 문자 사용" #: ../rules/base.xml.in.h:262 -msgid "French, eliminate dead keys" -msgstr "프랑스어, 데드키 없음" +msgid "Four-level key with comma" +msgstr "네번째 단계, 쉼표 사용" #: ../rules/base.xml.in.h:263 -msgid "Fro" -msgstr "페로 제도" +msgid "Four-level key with dot" +msgstr "네번째 단계, 점 사용" #: ../rules/base.xml.in.h:264 -msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" -msgstr "후지스-지멘스 컴퓨터 AMILO 노트북" +msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" +msgstr "네번째 단계, 점 사용, latin-9 제한 사항" +# momayyez: http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez #: ../rules/base.xml.in.h:265 -msgid "Fula" -msgstr "풀라" +msgid "Four-level key with momayyez" +msgstr "네번째 단계, 아랍식 쉼표 (momayyez) 사용" #: ../rules/base.xml.in.h:266 -msgid "GBr" -msgstr "영국" +msgid "French" +msgstr "프랑스어" #: ../rules/base.xml.in.h:267 -msgid "GILLBT" -msgstr "GILLBT" +msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" +msgstr "프랑스어 (Bepo, ergonomic, 드보락 방식)" -# 가나의 언어 #: ../rules/base.xml.in.h:268 -msgid "Ga" -msgstr "가어" +msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" +msgstr "프랑스어 (Bepo, ergonomic, 드보락 방식, latin-9 전용)" +# 브르타뉴어 - 프랑스 지방 언어 #: ../rules/base.xml.in.h:269 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "일반 101키 PC" +msgid "French (Breton)" +msgstr "프랑스어 (브르타뉴어)" #: ../rules/base.xml.in.h:270 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "일반 102키 (국제 버전) PC" +msgid "French (Canada, Dvorak)" +msgstr "프랑스어 (캐나다, 드보락)" #: ../rules/base.xml.in.h:271 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "일반 104키 PC" +msgid "French (Canada, legacy)" +msgstr "프랑스어 (캐나다, 구형)" #: ../rules/base.xml.in.h:272 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "일반 105키 (국제 버전) PC" +msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" +msgstr "프랑스어 (콩고 민주 공화국)" #: ../rules/base.xml.in.h:273 -msgid "Genius Comfy KB-12e" -msgstr "Genius Comfy KB-12e" +msgid "French (Dvorak)" +msgstr "프랑스어 (드보락)" #: ../rules/base.xml.in.h:274 -msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" -msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" +msgid "French (Georgian AZERTY Tskapo)" +msgstr "프랑스어 (조지아 AZERTY Tskapo)" #: ../rules/base.xml.in.h:275 -msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" -msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" +msgid "French (Guinea)" +msgstr "프랑스어 (기니)" #: ../rules/base.xml.in.h:276 -msgid "Genius KB-19e NB" -msgstr "Genius KB-19e NB" +msgid "French (Mac)" +msgstr "프랑스어 (맥)" #: ../rules/base.xml.in.h:277 -msgid "Genius KKB-2050HS" -msgstr "Genius KKB-2050HS" +msgid "French (Mali, alternative)" +msgstr "프랑스어 (말리, 다른 버전)" #: ../rules/base.xml.in.h:278 -msgid "Geo" -msgstr "조지아" +msgid "French (Morocco)" +msgstr "프랑스어 (모로코)" #: ../rules/base.xml.in.h:279 -msgid "Georgia" -msgstr "조지아" +msgid "French (Occitan)" +msgstr "프랑스어 (오크어)" #: ../rules/base.xml.in.h:280 -msgid "Georgian" -msgstr "조지아" +msgid "French (Sun dead keys)" +msgstr "프랑스어 (썬 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:281 -msgid "Georgian AZERTY Tskapo" -msgstr "조지아 AZERTY Tskapo" +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "프랑스어 (스위스)" #: ../rules/base.xml.in.h:282 -msgid "German (Macintosh)" -msgstr "독일어 (매킨토시)" +msgid "French (Switzerland, Mac)" +msgstr "프랑스어 (스위스, 맥)" #: ../rules/base.xml.in.h:283 -msgid "German, Sun dead keys" -msgstr "독일어, 썬 데드키" +msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" +msgstr "프랑스어 (스위스, 썬 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:284 -msgid "German, eliminate dead keys" -msgstr "독일어, 데드키 없음" +msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgstr "프랑스어 (스위스, 데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:285 -msgid "Germany" -msgstr "독일" +msgid "French (alternative)" +msgstr "프랑스어 (다른 버전)" #: ../rules/base.xml.in.h:286 -msgid "Gha" -msgstr "가나" +msgid "French (alternative, Sun dead keys)" +msgstr "프랑스어 (다른 버전, 썬 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:287 -msgid "Ghana" -msgstr "가나" +msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" +msgstr "프랑스어 (다른 버전, 데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:288 -msgid "Gin" -msgstr "기니" +msgid "French (alternative, latin-9 only)" +msgstr "프랑스어 (다른 버전, latin-9 전용)" #: ../rules/base.xml.in.h:289 -msgid "Grc" -msgstr "그리스" +msgid "French (eliminate dead keys)" +msgstr "프랑스어 (데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:290 -msgid "Greece" -msgstr "그리스" +msgid "French (legacy alternative)" +msgstr "프랑스어 (구형 다른 버전)" -# 기니공화국 #: ../rules/base.xml.in.h:291 -msgid "Guinea" -msgstr "기니" +msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" +msgstr "프랑스어 (구형, 다른 버전, 썬 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:292 -msgid "Gujarati" -msgstr "구자라트어" +msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" +msgstr "프랑스어 (구형, 다른 버전, 데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:293 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "구르무키 문자" +msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" +msgstr "후지스-지멘스 컴퓨터 AMILO 노트북" -# 젤룸 - 파키스탄 지역 #: ../rules/base.xml.in.h:294 -msgid "Gurmukhi Jhelum" -msgstr "구르무키 문자, 젤룸" +msgid "Fula" +msgstr "풀라" -# 제조사 이름 #: ../rules/base.xml.in.h:295 -msgid "Gyration" -msgstr "Gyration" +msgid "GBr" +msgstr "영국" +# 가나의 언어 #: ../rules/base.xml.in.h:296 -msgid "Happy Hacking Keyboard" -msgstr "해피해킹 키보드" +msgid "Ga" +msgstr "가어" #: ../rules/base.xml.in.h:297 -msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" -msgstr "해피해킹 키보드, 맥용" +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "일반 101키 PC" -# 나이지리아 변형 #: ../rules/base.xml.in.h:298 -msgid "Hausa" -msgstr "하우사어" +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "일반 102키 (국제 버전) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:299 -msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" -msgstr "휴렛팩커드 인터넷 키보드" +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "일반 104키 PC" #: ../rules/base.xml.in.h:300 -msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" -msgstr "휴렛팩커드 Mini 110 Notebook" +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "일반 105키 (국제 버전) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:301 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" -msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 500 FA" +msgid "Genius Comfy KB-12e" +msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:302 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" -msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 5xx" +msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" +msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:303 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" -msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 6000/6100" +msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" +msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:304 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" -msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GC" +msgid "Genius KB-19e NB" +msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:305 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" -msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GF" +msgid "Genius KKB-2050HS" +msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:306 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" -msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XT1000" +msgid "Georgian" +msgstr "조지아어" #: ../rules/base.xml.in.h:307 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" -msgstr "휴렛팩커드 Pavilion ZT11xx" +msgid "Georgian (MESS)" +msgstr "조지아어 (MESS)" +# 오세트 - 러시아 및 조지아 지역 오세트족 #: ../rules/base.xml.in.h:308 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" -msgstr "휴렛팩커드 Pavilion dv5" +msgid "Georgian (Ossetian)" +msgstr "조지아어 (오세트어)" #: ../rules/base.xml.in.h:309 -msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" -msgstr "휴렛팩커드 SK-250x 멀티미디어 키보드" +msgid "Georgian (ergonomic)" +msgstr "조지아어 (어고노믹)" #: ../rules/base.xml.in.h:310 -msgid "Hewlett-Packard nx9020" -msgstr "휴렛팩커드 nx9020" +msgid "German" +msgstr "독일어" #: ../rules/base.xml.in.h:311 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "십육진법" +msgid "German (Austria)" +msgstr "독일어 (오스트리아)" -# Bolnagri: x input method 이름, http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri #: ../rules/base.xml.in.h:312 -msgid "Hindi Bolnagri" -msgstr "힌두어 Bolnagri" +msgid "German (Austria, Mac)" +msgstr "독일어 (오스트리아, 맥)" #: ../rules/base.xml.in.h:313 -msgid "Hindi Wx" -msgstr "힌두어 Wx" +msgid "German (Austria, Sun dead keys)" +msgstr "독일어 (오스트리아, 썬 데드키)" -# 음악 용어, 상표인가? #: ../rules/base.xml.in.h:314 -msgid "Homophonic" -msgstr "호모포닉" +msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" +msgstr "독일어 (오스트리아, 데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:315 -msgid "Honeywell Euroboard" -msgstr "하니웰 Euroboard" +msgid "German (Dvorak)" +msgstr "독일어 (드보락)" #: ../rules/base.xml.in.h:316 -msgid "Hrv" -msgstr "크로아티아" +msgid "German (Mac)" +msgstr "독일어 (맥)" #: ../rules/base.xml.in.h:317 -msgid "Hun" -msgstr "헝가리" +msgid "German (Mac, eliminate dead keys)" +msgstr "독일어 (맥, 데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:318 -msgid "Hungary" -msgstr "헝가리" +msgid "German (Neo 2)" +msgstr "독일어 (Neo 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:319 -msgid "Hyper is mapped to Win-keys" -msgstr "Hyper 키를 윈도우 키로 매핑" +msgid "German (Romanian keyboard with German letters)" +msgstr "독일어 (루마니아 키보드, 독일어 문자 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:320 -msgid "IBM (LST 1205-92)" -msgstr "IBM (LST 1205-92)" +msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)" +msgstr "독일어 (루마니아 키보드, 독일어 문자 포함, 데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:321 -msgid "IBM Rapid Access" -msgstr "IBM Rapid Access" +msgid "German (Sun dead keys)" +msgstr "독일어 (썬 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:322 -msgid "IBM Rapid Access II" -msgstr "IBM Rapid Access II" +msgid "German (Switzerland, Mac)" +msgstr "독일어 (스위스, 맥)" #: ../rules/base.xml.in.h:323 -msgid "IBM Space Saver" -msgstr "IBM Space Saver" +msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" +msgstr "독일어 (스위스, 썬 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:324 -msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" -msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" +msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgstr "독일어 (스위스, 데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:325 -msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" -msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" +msgid "German (dead acute)" +msgstr "독일어 (어큐트 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:326 -msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" -msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" +msgid "German (dead grave acute)" +msgstr "독일어 (그레이브 어큐트 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:327 -msgid "ISO Alternate" -msgstr "ISO 다른 버전" +msgid "German (eliminate dead keys)" +msgstr "독일어 (데드키 없음)" +# http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어 #: ../rules/base.xml.in.h:328 -msgid "Iceland" -msgstr "아이슬랜드" +msgid "German (lower Sorbian qwertz)" +msgstr "독일어 (저지 소르브어 QWERTZ)" -# 나이지리아 변형 +# http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어 #: ../rules/base.xml.in.h:329 -msgid "Igbo" -msgstr "이그보어" +msgid "German (lower Sorbian)" +msgstr "독일어 (저지 소르브어)" #: ../rules/base.xml.in.h:330 -msgid "Include dead tilde" -msgstr "물결 데드키 포함" +msgid "German (qwerty)" +msgstr "독일어 (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:331 -msgid "Ind" -msgstr "인도" +msgid "Greek" +msgstr "그리스어" #: ../rules/base.xml.in.h:332 -msgid "India" -msgstr "인도" +msgid "Greek (eliminate dead keys)" +msgstr "그리스어 (데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:333 -msgid "International (AltGr dead keys)" -msgstr "국제 버전 (AltGr 데드키)" +msgid "Greek (extended)" +msgstr "그리스어 (확장)" +# 그리스어 발음 표기 http://en.wikipedia.org/wiki/Polytonic_orthography #: ../rules/base.xml.in.h:334 -msgid "International (with dead keys)" -msgstr "국제 버전 (데드키 포함)" +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "그리스어 (폴리토닉)" #: ../rules/base.xml.in.h:335 -msgid "Inuktitut" -msgstr "이누이트어" +msgid "Greek (simple)" +msgstr "그리스어 (간단)" -#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:8 -msgid "Iran" -msgstr "이란" +#: ../rules/base.xml.in.h:336 +msgid "Gujarati" +msgstr "구자라트어" +# 제조사 이름 #: ../rules/base.xml.in.h:337 -msgid "Iraq" -msgstr "이라크" +msgid "Gyration" +msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:338 -msgid "Ireland" -msgstr "아일랜드" +msgid "HTC Dream" +msgstr "HTC 드림" #: ../rules/base.xml.in.h:339 -msgid "Irl" -msgstr "아일랜드" +msgid "Happy Hacking Keyboard" +msgstr "해피해킹 키보드" #: ../rules/base.xml.in.h:340 -msgid "Irn" -msgstr "아일랜드" +msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" +msgstr "해피해킹 키보드, 맥용" +# 나이지리아 변종 #: ../rules/base.xml.in.h:341 -msgid "Irq" -msgstr "이라크" +msgid "Hausa" +msgstr "하우사어" #: ../rules/base.xml.in.h:342 -msgid "Isl" -msgstr "아이슬랜드" +msgid "Hebrew" +msgstr "히브리어" #: ../rules/base.xml.in.h:343 -msgid "Isr" -msgstr "이스라엘" +msgid "Hebrew (Phonetic)" +msgstr "히브리어 (음성 표기)" #: ../rules/base.xml.in.h:344 -msgid "Israel" -msgstr "이스라엘" +msgid "Hebrew (Tiro)" +msgstr "히브리어 (Tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:345 -msgid "Ita" -msgstr "이탈리아" +msgid "Hebrew (lyx)" +msgstr "히브리어 (lyx)" #: ../rules/base.xml.in.h:346 -msgid "Italy" -msgstr "이탈리아" +msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" +msgstr "휴렛팩커드 인터넷 키보드" #: ../rules/base.xml.in.h:347 -msgid "Japan" -msgstr "일본" +msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" +msgstr "휴렛팩커드 Mini 110 Notebook" #: ../rules/base.xml.in.h:348 -msgid "Japan (PC-98xx Series)" -msgstr "일본 (PC-98xx 시리즈)" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" +msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:349 -msgid "Japanese keyboard options" -msgstr "일본어 키보드 옵션" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" +msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:350 -msgid "Jpn" -msgstr "일본" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" +msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 6000/6100" -# http://ko.wikipedia.org/wiki/칼미크어 #: ../rules/base.xml.in.h:351 -msgid "Kalmyk" -msgstr "칼미크어" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" +msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:352 -msgid "Kana" -msgstr "가나" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" +msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:353 -msgid "Kana Lock key is locking" -msgstr "Kana Lock 키 상태 고정" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" +msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:354 -msgid "Kannada" -msgstr "칸나다어" +msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" +msgstr "휴렛팩커드 Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:355 -msgid "Kashubian" -msgstr "카슈브어" +msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" +msgstr "휴렛팩커드 Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:356 -msgid "Kaz" -msgstr "카자흐스탄" +msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" +msgstr "휴렛팩커드 SK-250x 멀티미디어 키보드" #: ../rules/base.xml.in.h:357 -msgid "Kazakh with Russian" -msgstr "카자흐스탄, 러시아어 포함" +msgid "Hewlett-Packard nx9020" +msgstr "휴렛팩커드 nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:358 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "카자흐스탄" +msgid "Hexadecimal" +msgstr "십육진법" +# Bolnagri: x input method 이름, http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri #: ../rules/base.xml.in.h:359 -msgid "Ken" -msgstr "케냐" +msgid "Hindi (Bolnagri)" +msgstr "힌두어 (Bolnagri)" #: ../rules/base.xml.in.h:360 -msgid "Kenya" -msgstr "케냐" +msgid "Hindi (Wx)" +msgstr "힌두어 (Wx)" #: ../rules/base.xml.in.h:361 -msgid "Key sequence to kill the X server" -msgstr "X 서버를 멈추는 키 조합" +msgid "Honeywell Euroboard" +msgstr "하니웰 Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:362 -msgid "Key to choose 3rd level" -msgstr "3번째 단계를 선택하는 키" +msgid "Htc Dream phone" +msgstr "HTC 드림 휴대전화" #: ../rules/base.xml.in.h:363 -msgid "Key to choose 5th level" -msgstr "5번째 단계를 선택하는 키" +msgid "Hungarian" +msgstr "헝가리어" #: ../rules/base.xml.in.h:364 -msgid "Key(s) to change layout" -msgstr "배치를 전환하는 키" +msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" +msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/쉼표/데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:365 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" +msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/쉼표/데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:366 -msgid "Kgz" -msgstr "키르지스탄" +msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" +msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/점/데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:367 -msgid "Khm" -msgstr "캄보디아" +msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/점/데드키 없음)" -# http://en.wikipedia.org/wiki/Kikuyu#Language #: ../rules/base.xml.in.h:368 -msgid "Kikuyu" -msgstr "키쿠유어" +msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" +msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/쉼표/데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:369 -msgid "Kinesis" -msgstr "키네시스" +msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/쉼표/데드키 없음0" -# http://ko.wikipedia.org/wiki/코미어 #: ../rules/base.xml.in.h:370 -msgid "Komi" -msgstr "코미어" +msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" +msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/점/데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:371 -msgid "Kor" -msgstr "대한민국" +msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/점/데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:372 -msgid "Korea, Republic of" -msgstr "대한민국" +msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" +msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/쉼표/데드키)" -# 쿠테나이 - 아메리카 원주민 부족 #: ../rules/base.xml.in.h:373 -msgid "Ktunaxa" -msgstr "쿠테나이" +msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/쉼표/데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:374 -msgid "Kurdish, (F)" -msgstr "쿠르드어, (F)" +msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" +msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/점/데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:375 -msgid "Kurdish, Arabic-Latin" -msgstr "쿠르드어, 아랍어 라틴" +msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/점/데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:376 -msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" -msgstr "쿠르드어, 라틴 Alt-Q" +msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" +msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/쉼표/데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:377 -msgid "Kurdish, Latin Q" -msgstr "쿠르드어, 라틴 Q" +msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/쉼표/데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:378 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "키르기지스탄" +msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" +msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/점/데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:379 -msgid "LAm" -msgstr "라틴 아메리카" +msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/점/데드키 없음)" -# 리투아니아어 레이아웃 이름 http://lekp.info/ #: ../rules/base.xml.in.h:380 -msgid "LEKP" -msgstr "LEKP" +msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" +msgstr "헝가리어 (데드키 없음)" -# 리투아니아어 레이아웃 이름 http://lekp.info/ #: ../rules/base.xml.in.h:381 -msgid "LEKPa" -msgstr "LEKPa" +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "헝가리어 (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:382 -msgid "Lao" -msgstr "라오스" +msgid "Hungarian (standard)" +msgstr "헝가리어 (표준)" #: ../rules/base.xml.in.h:383 -msgid "Laos" -msgstr "라오스" +msgid "Hyper is mapped to Win-keys" +msgstr "Hyper 키를 윈도우 키로 매핑" #: ../rules/base.xml.in.h:384 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" -msgstr "노트북 컴팩 (Armada 등) 노트북 키보드" +msgid "IBM Rapid Access" +msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:385 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" -msgstr "노트북 컴팩 (Presario 등) 노트북 키보드" +msgid "IBM Rapid Access II" +msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:386 -msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" -msgstr "노트북 컴팩 eMachines m68xx" +msgid "IBM Space Saver" +msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:387 -msgid "Latin" -msgstr "라틴" +msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" +msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:388 -msgid "Latin American" -msgstr "라틴 아메리카" +msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" +msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:389 -msgid "Latin Unicode" -msgstr "라틴 유니코드" +msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" +msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:390 -msgid "Latin Unicode qwerty" -msgstr "라틴 유니코드 QWERTY" +msgid "Icelandic" +msgstr "아이슬란드어" #: ../rules/base.xml.in.h:391 -msgid "Latin qwerty" -msgstr "라틴 QWERTY" +msgid "Icelandic (Dvorak)" +msgstr "아이슬란드어 (드보락)" #: ../rules/base.xml.in.h:392 -msgid "Latin unicode" -msgstr "라틴 유니코드" +msgid "Icelandic (Mac)" +msgstr "아이슬란드어 (맥)" #: ../rules/base.xml.in.h:393 -msgid "Latin unicode qwerty" -msgstr "라틴 유니코드 QWERTY" +msgid "Icelandic (Sun dead keys)" +msgstr "아이슬란드어 (썬 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:394 -msgid "Latin with guillemets" -msgstr "라틴, 각괄호 포함" +msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" +msgstr "아이슬란드어 (데드키 없음)" +# 나이지리아 변종 #: ../rules/base.xml.in.h:395 -msgid "Latvia" -msgstr "라트비아" +msgid "Igbo" +msgstr "이그보어" #: ../rules/base.xml.in.h:396 -msgid "Layout toggle on multiply/divide key" -msgstr "곱하기/나누기 키에 키보드 배치 토글" +msgid "Indian" +msgstr "인도" #: ../rules/base.xml.in.h:397 -msgid "Left Alt" -msgstr "왼쪽 Alt" +msgid "Inuktitut" +msgstr "이누이트어" #: ../rules/base.xml.in.h:398 -msgid "Left Alt (while pressed)" -msgstr "왼쪽 Alt (누르고 있는 동안)" +msgid "Iraqi" +msgstr "이라크" #: ../rules/base.xml.in.h:399 -msgid "Left Alt is swapped with Left Win" -msgstr "왼쪽 Alt와 왼쪽 윈도우 키 뒤바꾸기" +msgid "Irish" +msgstr "아일랜드" +# 아일랜드 변종 #: ../rules/base.xml.in.h:400 -msgid "Left Ctrl" -msgstr "왼쪽 Ctrl" +msgid "Irish (CloGaelach)" +msgstr "아일랜드 (CloGaelach)" +# 아일랜드 변종 #: ../rules/base.xml.in.h:401 -msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" -msgstr "왼쪽 Ctrl (1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl (마지막 키보드 배치로)" +msgid "Irish (Ogham IS434)" +msgstr "아일랜드 (오검 문자 IS434)" #: ../rules/base.xml.in.h:402 -msgid "Left Ctrl+Left Shift" -msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 Shift" +msgid "Irish (Ogham)" +msgstr "아일랜드 (오검 문자)" #: ../rules/base.xml.in.h:403 -msgid "Left Shift" -msgstr "왼쪽 Shift" +msgid "Irish (UnicodeExpert)" +msgstr "아일랜드 (UnicodeExpert)" #: ../rules/base.xml.in.h:404 -msgid "Left Win" -msgstr "왼쪽 윈도우" +msgid "Italian" +msgstr "이탈리아어" #: ../rules/base.xml.in.h:405 -msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" -msgstr "왼쪽 윈도우 (1번으로), 오른쪽 윈도우/메뉴 (마지막으로)" +msgid "Italian (Georgian)" +msgstr "이탈리아어 (조지아)" #: ../rules/base.xml.in.h:406 -msgid "Left Win (while pressed)" -msgstr "왼쪽 윈도우 (누르고 있는 동안)" +msgid "Italian (Mac)" +msgstr "이탈리아어 (맥)" #: ../rules/base.xml.in.h:407 -msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" +msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" +msgstr "이탈리아어 (미국식 키보드, 이탈리아어 문자 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:408 -msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" -msgstr "왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제" +msgid "Italian (eliminate dead keys)" +msgstr "이탈리아어 (데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:409 -msgid "Left hand" -msgstr "왼손잡이" +msgid "Japanese" +msgstr "일본어" #: ../rules/base.xml.in.h:410 -msgid "Left handed Dvorak" -msgstr "왼손잡이 드보락" +msgid "Japanese (Kana 86)" +msgstr "일본어 (가나 86)" #: ../rules/base.xml.in.h:411 -msgid "Legacy" -msgstr "구형 방식" +msgid "Japanese (Kana)" +msgstr "일본어 (가나)" #: ../rules/base.xml.in.h:412 -msgid "Legacy Wang 724" -msgstr "구형 방식 Wang 724 키패드" +msgid "Japanese (Mac)" +msgstr "일본어 (맥)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:413 +msgid "Japanese (OADG 109A)" +msgstr "일본어 (OADG 109A)" -#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:414 -msgid "Legacy key with comma" -msgstr "구형 방식 키, 쉼표 포함" +msgid "Japanese (PC-98xx Series)" +msgstr "일본어 (PC-98xx 시리즈)" #: ../rules/base.xml.in.h:415 -msgid "Legacy key with dot" -msgstr "구형 방식 키, 점 포함" +msgid "Japanese keyboard options" +msgstr "일본어 키보드 옵션" #: ../rules/base.xml.in.h:416 -msgid "Lithuania" -msgstr "리투아니아" +msgid "Kana Lock key is locking" +msgstr "Kana Lock 키 상태 고정" #: ../rules/base.xml.in.h:417 -msgid "Lka" -msgstr "스리랑카" +msgid "Kannada" +msgstr "칸나다어" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:418 -msgid "Logitech Access Keyboard" -msgstr "로지텍 액세스 키보드" +msgid "Kazakh" +msgstr "카자흐어" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:419 -msgid "Logitech Cordless Desktop" -msgstr "로지텍 무선 데스크탑" +msgid "Kazakh (with Russian)" +msgstr "카자흐어 (러시아어 포함)" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:420 -msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" -msgstr "로지텍 무선 데스크탑 (다른 옵션)" +msgid "Key sequence to kill the X server" +msgstr "X 서버를 멈추는 키 조합" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:421 -msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" -msgstr "로지텍 무선 데스크탑 EX110" +msgid "Key to choose 3rd level" +msgstr "3번째 단계를 선택하는 키" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:422 -msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" -msgstr "로지텍 무선 데스크탑 LX-300" +msgid "Key to choose 5th level" +msgstr "5번째 단계를 선택하는 키" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:423 -msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" -msgstr "로지텍 무선 데스크탑 내비게이터" +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "배치를 전환하는 키" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:424 -msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" -msgstr "로지텍 무선 데스크탑 옵티컬" +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:425 -msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" -msgstr "로지텍 무선 데스크탑 프로 (다른 옵션 2)" +msgid "Khmer (Cambodian)" +msgstr "크메르어 (캄보디아)" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 +# http://en.wikipedia.org/wiki/Kikuyu#Language #: ../rules/base.xml.in.h:426 -msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" -msgstr "로지텍 무선 데스크탑 아이터치" +msgid "Kikuyu" +msgstr "키쿠유어" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:427 -msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" -msgstr "로지텍 무선 프리덤/데스크탑 내비게이터" +msgid "Kinesis" +msgstr "키네시스" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:428 -msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" -msgstr "로지텍 G15 추가 키, G15daemon 사용" +msgid "Korean" +msgstr "한국어" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:429 -msgid "Logitech Generic Keyboard" -msgstr "로지텍 일반 키보드" +msgid "Korean (101/104 key compatible)" +msgstr "한국어 (101/104키 호환)" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:430 -msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" -msgstr "로지텍 인터넷 350 키보드" +msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" +msgstr "쿠르드어 (이란, 아랍어 라틴)" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:431 -msgid "Logitech Internet Keyboard" -msgstr "로지텍 인터넷 키보드" +msgid "Kurdish (Iran, F)" +msgstr "쿠르드어 (이란, F)" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:432 -msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" -msgstr "로지텍 인터넷 내비게이터 키보드" +msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" +msgstr "쿠르드어 (이란, 라틴 Q)" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:433 -msgid "Logitech Media Elite Keyboard" -msgstr "로지텍 미디어 엘리트 키보드" +msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)" +msgstr "쿠르드어 (이란, 라틴 Alt-Q)" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:434 -msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" -msgstr "로지텍 울트라 무선 미디어 데스크탑 키보드" +msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" +msgstr "쿠르드어 (이라크, 아랍어 라틴)" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:435 -msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" -msgstr "로지텍 울트라 키보드" +msgid "Kurdish (Iraq, F)" +msgstr "쿠르드어 (이라크, F)" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:436 -msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" -msgstr "로지텍 디노보 엣지 키보드" +msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" +msgstr "쿠르드어 (이라크, 라틴 Alt-Q)" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:437 -msgid "Logitech diNovo Keyboard" -msgstr "로지텍 디노보 키보드" +msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" +msgstr "쿠르드어 (이라크, 라틴 Q)" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:438 -msgid "Logitech iTouch" -msgstr "로지텍 아이터치" +msgid "Kurdish (Syria, F)" +msgstr "쿠르드어 (시리아, F)" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:439 -msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" -msgstr "로지텍 아이터치 무선 키보드 (모델 Y-RB6)" +msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" +msgstr "쿠르드어 (시리아, 라틴 Alt-Q)" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:440 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" -msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE" +msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" +msgstr "쿠르드어 (시리아, 라틴 Q)" -# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:441 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" -msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE (USB)" +msgid "Kurdish (Turkey, F)" +msgstr "쿠르드어 (터키, F)" -# http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어 #: ../rules/base.xml.in.h:442 -msgid "Lower Sorbian" -msgstr "저지 소르브어" +msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" +msgstr "쿠르드어 (터키, 라틴 Alt-Q)" -# http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어 #: ../rules/base.xml.in.h:443 -msgid "Lower Sorbian (qwertz)" -msgstr "저지 소르브어 (QWERTZ)" +msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" +msgstr "쿠르드어 (터키, 라틴 Q)" +# 쿠테나이 - 아메리카 원주민 #: ../rules/base.xml.in.h:444 -msgid "Ltu" -msgstr "리투아니아" +msgid "Kutenai" +msgstr "쿠테나이어" #: ../rules/base.xml.in.h:445 -msgid "Lva" -msgstr "라트비아" +msgid "Kyrgyz" +msgstr "키르기스어" #: ../rules/base.xml.in.h:446 -msgid "MESS" -msgstr "MESS" +msgid "Kyrgyz (phonetic)" +msgstr "키르기스어 (음성 기호)" #: ../rules/base.xml.in.h:447 -msgid "MNE" -msgstr "몬테네그로" +msgid "Lao" +msgstr "라오어" #: ../rules/base.xml.in.h:448 -msgid "MacBook/MacBook Pro" -msgstr "MacBook/MacBook Pro" +msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" +msgstr "라오어 (STEA 제안 표준 키 배치)" #: ../rules/base.xml.in.h:449 -msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" -msgstr "MacBook/MacBook Pro (국제 버전)" +msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" +msgstr "노트북 컴팩 (Armada 등) 노트북 키보드" #: ../rules/base.xml.in.h:450 -msgid "Macedonia" -msgstr "마케도니아" +msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" +msgstr "노트북 컴팩 (Presario 등) 노트북 키보드" #: ../rules/base.xml.in.h:451 -msgid "Macintosh" -msgstr "매킨토시" +msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" +msgstr "노트북 컴팩 eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:452 -msgid "Macintosh (International)" -msgstr "매킨토시 (국제 버전)" +msgid "Latvian" +msgstr "라트비아어" #: ../rules/base.xml.in.h:453 -msgid "Macintosh Old" -msgstr "매킨토시 구형" +msgid "Latvian (Apostrophe ' variant)" +msgstr "라트비아어 (아포스트로피 ' 변종)" #: ../rules/base.xml.in.h:454 -msgid "Macintosh, Sun dead keys" -msgstr "매킨토시, 썬 데드키" +msgid "Latvian (F variant)" +msgstr "라트비아어 (F 변종)" #: ../rules/base.xml.in.h:455 -msgid "Macintosh, eliminate dead keys" -msgstr "매킨토시, 데드키 없음" +msgid "Latvian (Tilde ~ variant)" +msgstr "라트비아어 (물결 ~ 변종)" #: ../rules/base.xml.in.h:456 -msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" -msgstr "Caps Lock을 추가 백스페이스로 사용" +msgid "Left Alt" +msgstr "왼쪽 Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:457 -msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" -msgstr "Caps Lock을 추가 Ctrl로 사용" +msgid "Left Alt (while pressed)" +msgstr "왼쪽 Alt (누르고 있는 동안)" #: ../rules/base.xml.in.h:458 -msgid "Make Caps Lock an additional ESC" -msgstr "Caps Lock을 추가 ESC로 사용" +msgid "Left Alt is swapped with Left Win" +msgstr "왼쪽 Alt와 왼쪽 윈도우 키 뒤바꾸기" #: ../rules/base.xml.in.h:459 -msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" -msgstr "Caps Lock을 추가 Hyper로 사용" +msgid "Left Ctrl" +msgstr "왼쪽 Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:460 -msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" -msgstr "Caps Lock을 추가 Num Lock으로 사용" +msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" +msgstr "왼쪽 Ctrl (1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl (마지막 키보드 배치로)" #: ../rules/base.xml.in.h:461 -msgid "Make Caps Lock an additional Super" -msgstr "Caps Lock을 추가 Super로 사용" +msgid "Left Ctrl+Left Shift" +msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:462 -msgid "Malayalam" -msgstr "말라얄람어" +msgid "Left Shift" +msgstr "왼쪽 Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:463 -msgid "Malayalam Lalitha" -msgstr "말라얄람어 라리타" +msgid "Left Win" +msgstr "왼쪽 윈도우" #: ../rules/base.xml.in.h:464 -msgid "Maldives" -msgstr "몰디브" +msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" +msgstr "왼쪽 윈도우 (1번으로), 오른쪽 윈도우/메뉴 (마지막으로)" #: ../rules/base.xml.in.h:465 -msgid "Mali" -msgstr "말리" +msgid "Left Win (while pressed)" +msgstr "왼쪽 윈도우 (누르고 있는 동안)" #: ../rules/base.xml.in.h:466 -msgid "Malta" -msgstr "몰타" +msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" #: ../rules/base.xml.in.h:467 -msgid "Maltese keyboard with US layout" -msgstr "몰타 키보드, 미국식 배치" +msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" +msgstr "왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제" #: ../rules/base.xml.in.h:468 -msgid "Mao" -msgstr "마오리" +msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" +msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 윈도우 (1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl+Menu (2번째 키보드 배치로)" #: ../rules/base.xml.in.h:469 -msgid "Maori" -msgstr "마오리" +msgid "Legacy" +msgstr "구형 방식" #: ../rules/base.xml.in.h:470 -msgid "Mdv" -msgstr "몰디브" - -#: ../rules/base.xml.in.h:471 -msgid "Memorex MX1998" -msgstr "Memorex MX1998" +msgid "Legacy Wang 724" +msgstr "구형 방식 Wang 724 키패드" +#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:472 -msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" -msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 키보드" +msgid "Legacy key with comma" +msgstr "구형 방식 키, 쉼표 포함" #: ../rules/base.xml.in.h:473 -msgid "Memorex MX2750" -msgstr "Memorex MX2750" +msgid "Legacy key with dot" +msgstr "구형 방식 키, 점 포함" #: ../rules/base.xml.in.h:474 -msgid "Menu" -msgstr "메뉴" +msgid "Lithuanian" +msgstr "리투아니아어" #: ../rules/base.xml.in.h:475 -msgid "Meta is mapped to Left Win" -msgstr "메타 키를 왼쪽 윈도우 키로 매핑" +msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" +msgstr "리투아니아어 (IBM LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:476 -msgid "Meta is mapped to Win keys" -msgstr "메타 키를 윈도우 키로 매핑" +msgid "Lithuanian (LEKP)" +msgstr "리투아니아어 (LEKP)" #: ../rules/base.xml.in.h:477 -msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" -msgstr "마이크로소프트 컴포트 커브 키보드 2000" +msgid "Lithuanian (LEKPa)" +msgstr "리투아니아어 (LEKPa)" #: ../rules/base.xml.in.h:478 -msgid "Microsoft Internet Keyboard" -msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드" +msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" +msgstr "리투아니아어 (미국식 키보드, 리투아니아 문자 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:479 -msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" -msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드 프로, 스웨덴" +msgid "Lithuanian (standard)" +msgstr "리투아니아어 (표준)" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:480 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "마이크로소프트 내츄럴" +msgid "Logitech Access Keyboard" +msgstr "로지텍 액세스 키보드" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:481 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" -msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 엘리트" +msgid "Logitech Cordless Desktop" +msgstr "로지텍 무선 데스크탑" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:482 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로" +msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" +msgstr "로지텍 무선 데스크탑 (다른 옵션)" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:483 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" -msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 OEM" +msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" +msgstr "로지텍 무선 데스크탑 EX110" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:484 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 USB / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로" +msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" +msgstr "로지텍 무선 데스크탑 LX-300" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:485 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" -msgstr "마이크로소프트 내츄럴 무선 어고노믹 키보드 7000" +msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" +msgstr "로지텍 무선 데스크탑 내비게이터" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:486 -msgid "Microsoft Office Keyboard" -msgstr "마이크로소프트 오피스 키보드" +msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" +msgstr "로지텍 무선 데스크탑 옵티컬" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:487 -msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" -msgstr "마이크로소프트 무선 멀티미디어 키보드 1.0A" +msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" +msgstr "로지텍 무선 데스크탑 프로 (다른 옵션 2)" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:488 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "기타 호환성 옵션" +msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" +msgstr "로지텍 무선 데스크탑 아이터치" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:489 -msgid "Mkd" -msgstr "마케도니아" +msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" +msgstr "로지텍 무선 프리덤/데스크탑 내비게이터" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:490 -msgid "Mli" -msgstr "말리" +msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" +msgstr "로지텍 G15 추가 키, G15daemon 사용" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:491 -msgid "Mlt" -msgstr "몰타" +msgid "Logitech Generic Keyboard" +msgstr "로지텍 일반 키보드" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:492 -msgid "Mmr" -msgstr "미얀마" +msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" +msgstr "로지텍 인터넷 350 키보드" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:493 -msgid "Mng" -msgstr "몽골" +msgid "Logitech Internet Keyboard" +msgstr "로지텍 인터넷 키보드" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:494 -msgid "Mongolia" -msgstr "몽골" +msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" +msgstr "로지텍 인터넷 내비게이터 키보드" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:495 -msgid "Montenegro" -msgstr "몬테네그로" +msgid "Logitech Media Elite Keyboard" +msgstr "로지텍 미디어 엘리트 키보드" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:496 -msgid "Morocco" -msgstr "모로코" +msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" +msgstr "로지텍 울트라 무선 미디어 데스크탑 키보드" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:497 -msgid "Multilingual" -msgstr "여러 언어 지원" +msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" +msgstr "로지텍 울트라 키보드" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:498 -msgid "Multilingual, first part" -msgstr "여러 언어 지원, 첫번째" +msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" +msgstr "로지텍 디노보 엣지 키보드" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:499 -msgid "Multilingual, second part" -msgstr "여러 언어 지원, 두번째" +msgid "Logitech diNovo Keyboard" +msgstr "로지텍 디노보 키보드" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:500 -msgid "Myanmar" -msgstr "미얀마" +msgid "Logitech iTouch" +msgstr "로지텍 아이터치" +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:501 -msgid "NICOLA-F style Backspace" -msgstr "NICOLA-F 방식 백스페이스" +msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" +msgstr "로지텍 아이터치 무선 키보드 (모델 Y-RB6)" -# 우르드어 키보드 형태 +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:502 -msgid "NLA" -msgstr "NLA" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" +msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE" -# 아메리카 소수 언어 +# 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:503 -msgid "Nativo" -msgstr "나티보" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" +msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE (USB)" -# 아메리카 소수 언어 #: ../rules/base.xml.in.h:504 -msgid "Nativo for Esperanto" -msgstr "나티보, 에스페란토" +msgid "MacBook/MacBook Pro" +msgstr "MacBook/MacBook Pro" -# 아메리카 소수 언어 #: ../rules/base.xml.in.h:505 -msgid "Nativo for USA keyboards" -msgstr "나티보, 미국 키보드" +msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" +msgstr "MacBook/MacBook Pro (국제 버전)" -# 독일어? #: ../rules/base.xml.in.h:506 -msgid "Neo 2" -msgstr "Neo 2" +msgid "Macedonian" +msgstr "마케도니아어" #: ../rules/base.xml.in.h:507 -msgid "Nepal" -msgstr "네팔" +msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" +msgstr "마케도니아어 (데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:508 -msgid "Netherlands" -msgstr "네덜란드" +msgid "Macintosh" +msgstr "매킨토시" #: ../rules/base.xml.in.h:509 -msgid "New phonetic" -msgstr "새 음성 표기" +msgid "Macintosh Old" +msgstr "매킨토시 구형" #: ../rules/base.xml.in.h:510 -msgid "Nga" -msgstr "나이지리아" +msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" +msgstr "Caps Lock을 추가 백스페이스로 사용" #: ../rules/base.xml.in.h:511 -msgid "Nigeria" -msgstr "나이지리아" +msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" +msgstr "Caps Lock을 추가 Ctrl로 사용, 하지만 Caps_Lock keysym 유지" #: ../rules/base.xml.in.h:512 -msgid "Nld" -msgstr "네덜란드" +msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" +msgstr "Caps Lock을 추가 Ctrl로 사용" #: ../rules/base.xml.in.h:513 -msgid "Non-breakable space character at fourth level" -msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자" +msgid "Make Caps Lock an additional ESC" +msgstr "Caps Lock을 추가 ESC로 사용" #: ../rules/base.xml.in.h:514 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" -msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자" +msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" +msgstr "Caps Lock을 추가 Hyper로 사용" #: ../rules/base.xml.in.h:515 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" -msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자 (Ctrl+Shift 사용)" +msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" +msgstr "Caps Lock을 추가 Num Lock으로 사용" #: ../rules/base.xml.in.h:516 -msgid "Non-breakable space character at second level" -msgstr "2번째 단계에서 강제 공백 문자" +msgid "Make Caps Lock an additional Super" +msgstr "Caps Lock을 추가 Super로 사용" #: ../rules/base.xml.in.h:517 -msgid "Non-breakable space character at third level" -msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자" +msgid "Malayalam" +msgstr "말라얄람어" #: ../rules/base.xml.in.h:518 -msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 출력 없음." +msgid "Malayalam (Lalitha)" +msgstr "말라얄람어 (라리타)" #: ../rules/base.xml.in.h:519 -msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" -msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자." +msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" +msgstr "말라얄람어 (발전된 Inscript, 루피 기호 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:520 -msgid "Nor" -msgstr "노르웨이" +msgid "Maltese" +msgstr "몰타어" #: ../rules/base.xml.in.h:521 -msgid "Northern Saami" -msgstr "북 사오미" +msgid "Maltese (with US layout)" +msgstr "몰타어 (미국식 키 배치)" #: ../rules/base.xml.in.h:522 -msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" -msgstr "북 사오미, 데드키 없음" +msgid "Memorex MX1998" +msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:523 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "노스게이트 OmniKey 101" +msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" +msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 키보드" #: ../rules/base.xml.in.h:524 -msgid "Norway" -msgstr "노르웨이" +msgid "Memorex MX2750" +msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:525 -msgid "Npl" -msgstr "네팔" +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" #: ../rules/base.xml.in.h:526 -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" +msgid "Meta is mapped to Left Win" +msgstr "메타 키를 왼쪽 윈도우 키로 매핑" #: ../rules/base.xml.in.h:527 -msgid "Numeric keypad delete key behaviour" -msgstr "숫자 키패드의 Delete 키 동작" +msgid "Meta is mapped to Win keys" +msgstr "메타 키를 윈도우 키로 매핑" #: ../rules/base.xml.in.h:528 -msgid "Numeric keypad keys work as with Mac" -msgstr "숫자 키패드 키가 맥과 동일하게 동작" +msgid "Meta on Left Ctrl" +msgstr "메타 키를 왼쪽 Ctrl에" #: ../rules/base.xml.in.h:529 -msgid "Numeric keypad layout selection" -msgstr "숫자 키패드 배치 선택" +msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" +msgstr "마이크로소프트 컴포트 커브 키보드 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:530 -msgid "OADG 109A" -msgstr "OADG 109A" +msgid "Microsoft Internet Keyboard" +msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드" #: ../rules/base.xml.in.h:531 -msgid "OLPC" -msgstr "OLPC" +msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" +msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드 프로, 스웨덴" -# 아프가니스탄 공용어의 하나, http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%8B%A4%EB%A6%AC%EC%96%B4 #: ../rules/base.xml.in.h:532 -msgid "OLPC Dari" -msgstr "OLPC 다리어" +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "마이크로소프트 내츄럴" -# 아프가니스탄 공용어의 하나, http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%8C%8C%EC%8A%88%ED%86%A0%EC%96%B4 #: ../rules/base.xml.in.h:533 -msgid "OLPC Pashto" -msgstr "OLPC 파슈토어" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" +msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 엘리트" #: ../rules/base.xml.in.h:534 -msgid "OLPC Southern Uzbek" -msgstr "OLPC 남 우즈벡" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로" #: ../rules/base.xml.in.h:535 -msgid "Occitan" -msgstr "오크어" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" +msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 OEM" -# 아일랜드 변형 #: ../rules/base.xml.in.h:536 -msgid "Ogham" -msgstr "오검 문자" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 USB / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로" -# 아일랜드 변형 #: ../rules/base.xml.in.h:537 -msgid "Ogham IS434" -msgstr "오검 문자 IS434" +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" +msgstr "마이크로소프트 내츄럴 무선 어고노믹 키보드 4000" -# Oriya - 인도 방언 #: ../rules/base.xml.in.h:538 -msgid "Oriya" -msgstr "오리야어" +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" +msgstr "마이크로소프트 내츄럴 무선 어고노믹 키보드 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:539 -msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" -msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet 키보드" +msgid "Microsoft Office Keyboard" +msgstr "마이크로소프트 오피스 키보드" -# 러시아 변형 #: ../rules/base.xml.in.h:540 -msgid "Ossetian" -msgstr "Ossetian" +msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" +msgstr "마이크로소프트 무선 멀티미디어 키보드 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:541 -msgid "Ossetian, Winkeys" -msgstr "Ossetian, 윈도우 키" +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "기타 호환성 옵션" #: ../rules/base.xml.in.h:542 -msgid "Ossetian, legacy" -msgstr "Ossetian, 구형 방식 키" +msgid "Mongolian" +msgstr "몽골어" #: ../rules/base.xml.in.h:543 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "PC-98xx 시리즈" +msgid "Montenegrin" +msgstr "몬테네그로어" #: ../rules/base.xml.in.h:544 -msgid "Pak" -msgstr "파키스탄" +msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" +msgstr "몬테네그로어 (키릴 문자, 각괄호 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:545 -msgid "Pakistan" -msgstr "파키스탄" +msgid "Montenegrin (Cyrillic)" +msgstr "몬테네그로어 (키릴 문자)" #: ../rules/base.xml.in.h:546 -msgid "Pannonian Rusyn Homophonic" -msgstr "판노니아 루테니아 기호" +msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +msgstr "몬테네그로어 (키릴 문자, Z와 ZHE 뒤바꾸기)" -# 아프가니스탄 #: ../rules/base.xml.in.h:547 -msgid "Pashto" -msgstr "파슈토어" +msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" +msgstr "몬테네그로어 (라틴 QWERTY)" -# 태국 #: ../rules/base.xml.in.h:548 -msgid "Pattachote" -msgstr "Pattachote" +msgid "Montenegrin (Latin unicode qwerty)" +msgstr "몬테네그로어 (라틴 유니코드 QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:549 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +msgid "Montenegrin (Latin unicode)" +msgstr "몬테네그로어 (라틴 유니코드)" #: ../rules/base.xml.in.h:550 -msgid "Persian, with Persian Keypad" -msgstr "페르시아어, 페르시아어 키패드" +msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" +msgstr "몬테네그로어 (라틴, 각괄호 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:551 -msgid "Phonetic" -msgstr "음성 표기" +msgid "Māori" +msgstr "마오리어" #: ../rules/base.xml.in.h:552 -msgid "Phonetic Winkeys" -msgstr "음성 표기, 윈도우 키" +msgid "NICOLA-F style Backspace" +msgstr "NICOLA-F 방식 백스페이스" #: ../rules/base.xml.in.h:553 -msgid "Pol" -msgstr "폴란드" +msgid "Nepali" +msgstr "네팔어" #: ../rules/base.xml.in.h:554 -msgid "Poland" -msgstr "폴란드" +msgid "Non-breakable space character at fourth level" +msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자" -# 그리스어 발음 표기 http://en.wikipedia.org/wiki/Polytonic_orthography #: ../rules/base.xml.in.h:555 -msgid "Polytonic" -msgstr "폴리토닉" +msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" +msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자" #: ../rules/base.xml.in.h:556 -msgid "Portugal" -msgstr "포르투갈" +msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" +msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자 (Ctrl+Shift 사용)" #: ../rules/base.xml.in.h:557 -msgid "Probhat" -msgstr "프롭햇" +msgid "Non-breakable space character at second level" +msgstr "2번째 단계에서 강제 공백 문자" #: ../rules/base.xml.in.h:558 -msgid "Programmer Dvorak" -msgstr "프로그래머 드보락" +msgid "Non-breakable space character at third level" +msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자" #: ../rules/base.xml.in.h:559 -msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" -msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" +msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 출력 없음." #: ../rules/base.xml.in.h:560 -msgid "Prt" -msgstr "포르투갈" +msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" +msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자." #: ../rules/base.xml.in.h:561 -msgid "PrtSc" -msgstr "PrtSc" +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "노스게이트 OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:562 -msgid "QTronix Scorpius 98N+" -msgstr "QTronix Scorpius 98N+" +msgid "Norwegian" +msgstr "노르웨이어" #: ../rules/base.xml.in.h:563 -msgid "Right Alt" -msgstr "오른쪽 Alt" +msgid "Norwegian (Dvorak)" +msgstr "노르웨이어 (드보락)" #: ../rules/base.xml.in.h:564 -msgid "Right Alt (while pressed)" -msgstr "오른쪽 Alt (누르고 있는 동안)" +msgid "Norwegian (Mac)" +msgstr "노르웨이어 (맥) " #: ../rules/base.xml.in.h:565 -msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" +msgid "Norwegian (Mac, eliminate dead keys)" +msgstr "노르웨이어 (맥, 데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:566 -msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" -msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제" +msgid "Norwegian (Northern Saami" +msgstr "노르웨이어 (북 사오미)" #: ../rules/base.xml.in.h:567 -msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" -msgstr "오른쪽 Alt는 3번째 단계를 선택하지 않음" +msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" +msgstr "노르웨이어 (데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:568 -msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" -msgstr "오른쪽 Alt, Shift+오른쪽 Alt가 Multi_Key" +msgid "Norwegian (northern Saami, eliminate dead keys)" +msgstr "노르웨이어 (북 사오미, 데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:569 -msgid "Right Ctrl" -msgstr "오른쪽 Ctrl" +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:570 -msgid "Right Ctrl (while pressed)" -msgstr "오른쪽 Ctrl (누르고 있는 동안)" +msgid "Numeric keypad delete key behaviour" +msgstr "숫자 키패드의 Delete 키 동작" #: ../rules/base.xml.in.h:571 -msgid "Right Ctrl as Right Alt" -msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 오른쪽 Alt 키로" +msgid "Numeric keypad keys work as with Mac" +msgstr "숫자 키패드 키가 맥과 동일하게 동작" #: ../rules/base.xml.in.h:572 -msgid "Right Ctrl+Right Shift" -msgstr "오른쪽 Ctrl+오른쪽 Alt" +msgid "Numeric keypad layout selection" +msgstr "숫자 키패드 배치 선택" #: ../rules/base.xml.in.h:573 -msgid "Right Shift" -msgstr "오른쪽 Shift" +msgid "OLPC" +msgstr "OLPC" +# Oriya - 인도 방언 #: ../rules/base.xml.in.h:574 -msgid "Right Win" -msgstr "오른쪽 윈도우" +msgid "Oriya" +msgstr "오리야어" #: ../rules/base.xml.in.h:575 -msgid "Right Win (while pressed)" -msgstr "오른쪽 윈도우 (누르고 있는 동안)" +msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" +msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet 키보드" #: ../rules/base.xml.in.h:576 -msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx 시리즈" +# 아프가니스탄 #: ../rules/base.xml.in.h:577 -msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" -msgstr "오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제" +msgid "Pashto" +msgstr "파슈토어" #: ../rules/base.xml.in.h:578 -msgid "Right hand" -msgstr "오른손잡이" +msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" +msgstr "파슈토어 (아프가니스탄, OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:579 -msgid "Right handed Dvorak" -msgstr "오른손잡이 드보락" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" #: ../rules/base.xml.in.h:580 -msgid "Romania" -msgstr "루마니아" +msgid "Persian" +msgstr "페르시아어" #: ../rules/base.xml.in.h:581 -msgid "Romanian keyboard with German letters" -msgstr "루마니아 키보드, 독일어 글자" +msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" +msgstr "페르시아어 (아프가니스탄, Dari OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:582 -msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" -msgstr "루마니아 키보드, 독일어 글자, 데드키 없음" +msgid "Persian (with Persian Keypad)" +msgstr "페르시아어 (페르시아어 키패드 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:583 -msgid "Rou" -msgstr "루마니아" +msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)" +msgstr "필리핀 - 드보락 (베이베이인)" #: ../rules/base.xml.in.h:584 -msgid "Rus" -msgstr "러시아" +msgid "Polish" +msgstr "폴란드어" #: ../rules/base.xml.in.h:585 -msgid "Russia" -msgstr "러시아" +msgid "Polish (Dvorak)" +msgstr "폴란드어 (드보락)" #: ../rules/base.xml.in.h:586 -msgid "Russian" -msgstr "러시아어" +msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on key 1)" +msgstr "폴란드어 (드보락, 1 키에 폴란드어 따옴표)" #: ../rules/base.xml.in.h:587 -msgid "Russian phonetic" -msgstr "러시아어 음성 표기" +msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on quotemark key)" +msgstr "폴란드어 (드보락, 따옴표 키에 폴란드어 따옴표)" #: ../rules/base.xml.in.h:588 -msgid "Russian phonetic Dvorak" -msgstr "러시아어 음성 표기 드보락" +msgid "Polish (Kashubian)" +msgstr "폴란드어 (카슈브어)" #: ../rules/base.xml.in.h:589 -msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" -msgstr "러시아어 음성 표기, 데드키 없음" +msgid "Polish (programmer Dvorak)" +msgstr "폴란드어 (프로그래머 드보락)" #: ../rules/base.xml.in.h:590 -msgid "Russian with Kazakh" -msgstr "러시아어, 카자흐 포함" +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "폴란드어 (QWERTZ)" #: ../rules/base.xml.in.h:591 -msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" -msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless 키보드" +msgid "Portuguese" +msgstr "포르투갈어" #: ../rules/base.xml.in.h:592 -msgid "SK-1300" -msgstr "SK-1300" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "포르투갈어 (브라질)" #: ../rules/base.xml.in.h:593 -msgid "SK-2500" -msgstr "SK-2500" +msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" +msgstr "포르투갈어 (브라질, 드보락)" #: ../rules/base.xml.in.h:594 -msgid "SK-6200" -msgstr "SK-6200" +msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" +msgstr "포르투갈어 (브라질, 데드키 없음)" +# 나티보 - 아메리카 소수 언어 #: ../rules/base.xml.in.h:595 -msgid "SK-7100" -msgstr "SK-7100" +msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" +msgstr "포르투갈어 (브라질, 에스페란토 나티보)" -#: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 -msgid "SRB" -msgstr "SRB" +# 나티보 - 아메리카 소수 언어 +#: ../rules/base.xml.in.h:596 +msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" +msgstr "포르투갈어 (브라질, 미국 키보드 나티보)" +# 나티보 - 아메리카 소수 언어 #: ../rules/base.xml.in.h:597 -msgid "SVEN Ergonomic 2500" -msgstr "SVEN Ergonomic 2500" +msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" +msgstr "포르투갈어 (브라질, 나티보)" #: ../rules/base.xml.in.h:598 -msgid "SVEN Slim 303" -msgstr "SVEN Slim 303" +msgid "Portuguese (Mac)" +msgstr "포르투갈어 (맥)" #: ../rules/base.xml.in.h:599 -msgid "Samsung SDM 4500P" -msgstr "삼성 SDM 4500P" +msgid "Portuguese (Mac, Sun dead keys)" +msgstr "포르투갈어 (맥, 썬 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:600 -msgid "Samsung SDM 4510P" -msgstr "삼성 SDM 4510P" +msgid "Portuguese (Mac, eliminate dead keys)" +msgstr "포르투갈어 (맥, 데드키 없음)" +# 나티보 - 아메리카 소수 언어 #: ../rules/base.xml.in.h:601 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" +msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)" +msgstr "포르투갈어 (나티보, 에스페란토)" -# 캐나다 소스 언어 +# 나티보 - 아메리카 소수 언어 #: ../rules/base.xml.in.h:602 -msgid "Secwepemctsin" -msgstr "슈스와프어" +msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" +msgstr "포르투갈어 (나티보, 미국 키보드)" +# 나티보 - 아메리카 소수 언어 #: ../rules/base.xml.in.h:603 -msgid "Semi-colon on third level" -msgstr "3번째 단계에서 세미콜론" +msgid "Portuguese (Nativo)" +msgstr "포르투갈어 (나티보)" #: ../rules/base.xml.in.h:604 -msgid "Sen" -msgstr "세네갈" +msgid "Portuguese (Sun dead keys)" +msgstr "포르투갈어 (썬 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:605 -msgid "Senegal" -msgstr "세네갈" +msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" +msgstr "포르투갈어 (데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 -msgid "Serbia" -msgstr "세르비아" +#: ../rules/base.xml.in.h:606 +msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" +msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:607 -msgid "Serbian" -msgstr "세르비아어" +msgid "PrtSc" +msgstr "PrtSc" +# 젤룸 - 파키스탄 지역 #: ../rules/base.xml.in.h:608 -msgid "Shift cancels Caps Lock" -msgstr "Shift를 누르면 Caps Lock 끄기" +msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" +msgstr "펀자브어 (구르무키 문자, 젤룸)" #: ../rules/base.xml.in.h:609 -msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" -msgstr "Shift를 누르면 Num Lock을 끄지 않고, 3번째 단계를 선택" +msgid "Punjabi (Gurmukhi)" +msgstr "펀자브어 (구르무키 문자)" #: ../rules/base.xml.in.h:610 -msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" -msgstr "Shift와 동시에 숫자 키패드 키를 누르면 MS 윈도우즈와 동일하게 동작" +msgid "QTronix Scorpius 98N+" +msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:611 -msgid "Shift+Caps Lock" -msgstr "Shift+Caps Lock" +msgid "Right Alt" +msgstr "오른쪽 Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:612 -msgid "Simple" -msgstr "간단" +msgid "Right Alt (while pressed)" +msgstr "오른쪽 Alt (누르고 있는 동안)" -# 인도 #: ../rules/base.xml.in.h:613 -msgid "Sindhi" -msgstr "신디어" +msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" +msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 5번째 단계 고정, 한 번 누르면 고정 해제" #: ../rules/base.xml.in.h:614 -msgid "Slovakia" -msgstr "슬로바키아" +msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" #: ../rules/base.xml.in.h:615 -msgid "Slovenia" -msgstr "슬로베니아" +msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" +msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제" #: ../rules/base.xml.in.h:616 -msgid "South Africa" -msgstr "남아공" +msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" +msgstr "오른쪽 Alt는 3번째 단계를 선택하지 않음" #: ../rules/base.xml.in.h:617 -msgid "Southern Uzbek" -msgstr "남 우즈벡" +msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" +msgstr "오른쪽 Alt, Shift+오른쪽 Alt가 Multi_Key" #: ../rules/base.xml.in.h:618 -msgid "Spain" -msgstr "스페인" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "오른쪽 Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:619 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" -msgstr "특수 키는 (Ctrl+Alt+<키>) 서버에서 처리" +msgid "Right Ctrl (while pressed)" +msgstr "오른쪽 Ctrl (누르고 있는 동안)" #: ../rules/base.xml.in.h:620 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "스리랑카" +msgid "Right Ctrl as Right Alt" +msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 오른쪽 Alt 키로" #: ../rules/base.xml.in.h:621 -msgid "Standard" -msgstr "표준" +msgid "Right Ctrl is mapped to Menu" +msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 메뉴 키로 매핑" #: ../rules/base.xml.in.h:622 -msgid "Standard (Cedilla)" -msgstr "표준 (세디유)" +msgid "Right Ctrl+Right Shift" +msgstr "오른쪽 Ctrl+오른쪽 Alt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:623 +msgid "Right Shift" +msgstr "오른쪽 Shift" -#. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:624 -msgid "Standard RSTU" -msgstr "표준 RSTU" +msgid "Right Win" +msgstr "오른쪽 윈도우" + +#: ../rules/base.xml.in.h:625 +msgid "Right Win (while pressed)" +msgstr "오른쪽 윈도우 (누르고 있는 동안)" -#. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:626 -msgid "Standard RSTU on Russian layout" -msgstr "표준 RSTU 러시아어 배치" +msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +msgstr "오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" #: ../rules/base.xml.in.h:627 -msgid "Sun Type 5/6" -msgstr "썬 타입 5/6" +msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" +msgstr "오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제" #: ../rules/base.xml.in.h:628 -msgid "Sun dead keys" -msgstr "썬 데드키" +msgid "Romanian" +msgstr "루마니아어" #: ../rules/base.xml.in.h:629 -msgid "Super Power Multimedia Keyboard" -msgstr "Super Power 멀티미디어 키보드" +msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-1 Q)" +msgstr "루마니아어 (크림타타르, Dobruca-1 Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:630 -msgid "Svdvorak" -msgstr "슬로바키아 드보락" +msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)" +msgstr "루마니아어 (크림타타르, Dobruca-2 Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:631 -msgid "Svk" -msgstr "슬로바키아" +msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" +msgstr "루마니아어 (크림타타르, 터키어 Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:632 -msgid "Svn" -msgstr "슬로베니아" +msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)" +msgstr "루마니아어 (크림타타르, 터키어 F)" #: ../rules/base.xml.in.h:633 -msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" -msgstr "Ctrl과 Caps Lock 뒤바꾸기" +msgid "Romanian (WinKeys)" +msgstr "루마니아어 (윈도우 키)" #: ../rules/base.xml.in.h:634 -msgid "Swap ESC and Caps Lock" -msgstr "ESC와 Caps Lock 뒤바꾸기" +msgid "Romanian (cedilla)" +msgstr "루미니아어 (세디유)" #: ../rules/base.xml.in.h:635 -msgid "Swe" -msgstr "스웨덴" +msgid "Romanian (standard cedilla)" +msgstr "루마니아어 (표준 세디유)" #: ../rules/base.xml.in.h:636 -msgid "Sweden" -msgstr "스웨덴" +msgid "Romanian (standard)" +msgstr "루마니아어 (표준)" #: ../rules/base.xml.in.h:637 -msgid "Switzerland" -msgstr "스위스" +msgid "Rupee on 4" +msgstr "루피를 4 키에" #: ../rules/base.xml.in.h:638 -msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" -msgstr "Symplon PaceBook (타블렛 PC)" +msgid "Russian" +msgstr "러시아어" +# FIXME: 브랜드? #: ../rules/base.xml.in.h:639 -msgid "Syr" -msgstr "시리아" +msgid "Russian (Bashkirian)" +msgstr "러시아어 (Bashkirian)" +# http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4 #: ../rules/base.xml.in.h:640 -msgid "Syria" -msgstr "시리아" +msgid "Russian (Chuvash Latin)" +msgstr "러시아어 (추바시어 라틴)" #: ../rules/base.xml.in.h:641 -msgid "Syriac" -msgstr "시리아어" +msgid "Russian (Chuvash)" +msgstr "러시아어 (추바시어)" #: ../rules/base.xml.in.h:642 -msgid "Syriac phonetic" -msgstr "시리아어 음성 기호" +msgid "Russian (DOS)" +msgstr "러시아어 (DOS)" #: ../rules/base.xml.in.h:643 -msgid "TIS-820.2538" -msgstr "TIS-820.2538" +msgid "Russian (Georgia)" +msgstr "러시아어 (그루지아)" #: ../rules/base.xml.in.h:644 -msgid "Tajikistan" -msgstr "타지키스탄" +msgid "Russian (Germany, phonetic)" +msgstr "러시아어 (독일, 음성 표기)" #: ../rules/base.xml.in.h:645 -msgid "Tamil" -msgstr "타밀어" +msgid "Russian (Kalmyk)" +msgstr "러시아어 (칼미크)" #: ../rules/base.xml.in.h:646 -msgid "Tamil Keyboard with Numerals" -msgstr "타밀어 키보드, 숫자 포함" +msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" +msgstr "러시아어 (카자흐스탄, 카자흐어 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:647 -msgid "Tamil TAB Typewriter" -msgstr "타밀어 TAB 타자기" +msgid "Russian (Komi)" +msgstr "러시아어 (코미)" #: ../rules/base.xml.in.h:648 -msgid "Tamil TSCII Typewriter" -msgstr "타밀어 TSCII 타자기" +msgid "Russian (Mari)" +msgstr "러시아어 (마리)" #: ../rules/base.xml.in.h:649 -msgid "Tamil Unicode" -msgstr "타밀어 유니코드" +msgid "Russian (Ossetian, WinKeys)" +msgstr "러시아어 (오세트, 윈도우 키)" #: ../rules/base.xml.in.h:650 -msgid "Tanzania" -msgstr "탄자니아" +msgid "Russian (Ossetian, legacy)" +msgstr "러시아어 (오세트, 구형)" #: ../rules/base.xml.in.h:651 -msgid "Targa Visionary 811" -msgstr "Targa Visionary 811" +msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" +msgstr "러시아어 (폴란드, 음성 표기 드보락)" -# http://ko.wikipedia.org/wiki/타타르어 #: ../rules/base.xml.in.h:652 -msgid "Tatar" -msgstr "타타르어" +msgid "Russian (Serbian)" +msgstr "러시아어 (세르비아)" #: ../rules/base.xml.in.h:653 -msgid "Telugu" -msgstr "텔루구어" +msgid "Russian (Sweden, phonetic)" +msgstr "러시아어 (스웨덴, 음성 표기)" #: ../rules/base.xml.in.h:654 -msgid "Tha" -msgstr "태국" +msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" +msgstr "러시아어 (스웨덴, 음성 표기, 데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:655 -msgid "Thailand" -msgstr "태국" +msgid "Russian (Tatar)" +msgstr "러시아어 (타타르)" #: ../rules/base.xml.in.h:656 -msgid "Tibetan" -msgstr "티베트" +msgid "Russian (US, phonetic)" +msgstr "러시아어 (미국, 음성 표기)" #: ../rules/base.xml.in.h:657 -msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" -msgstr "티베트 (ASCII 숫자 포함)" +msgid "Russian (Udmurt)" +msgstr "러시아어 (우드무르트)" #: ../rules/base.xml.in.h:658 -msgid "Tifinagh" -msgstr "티피나그" +msgid "Russian (Yakut)" +msgstr "러시아어 (야쿠트)" #: ../rules/base.xml.in.h:659 -msgid "Tifinagh alternative" -msgstr "티피나그 다른 버전" +msgid "Russian (legacy)" +msgstr "러시아어 (구형)" #: ../rules/base.xml.in.h:660 -msgid "Tifinagh alternative phonetic" -msgstr "티피나그 다른 음성 기호 버전" +msgid "Russian (phonetic WinKeys)" +msgstr "러시아어 (음성 표기, 윈도우 키)" #: ../rules/base.xml.in.h:661 -msgid "Tifinagh extended" -msgstr "티피나그 확장" +msgid "Russian (phonetic)" +msgstr "러시아어 (음성 표기)" #: ../rules/base.xml.in.h:662 -msgid "Tifinagh extended phonetic" -msgstr "티피나그 확장 음성 기호" +msgid "Russian (typewriter)" +msgstr "러시아어 (타자기)" #: ../rules/base.xml.in.h:663 -msgid "Tifinagh phonetic" -msgstr "티피나그 음성 기호" +msgid "Russian (typewriter, legacy)" +msgstr "러시아어 (타자기, 구형)" #: ../rules/base.xml.in.h:664 -msgid "Tilde (~) variant" -msgstr "틸드 (~) 변형" +msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" +msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless 키보드" #: ../rules/base.xml.in.h:665 -msgid "Tjk" -msgstr "타지키스탄" +msgid "SK-1300" +msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:666 -msgid "Tkm" -msgstr "투르크메니스탄" +msgid "SK-2500" +msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:667 -msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." -msgstr "드보락 키보드에서 해당하는 키로." +msgid "SK-6200" +msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:668 -msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." -msgstr "QWERTY 키보드에서 해당하는 키로." +msgid "SK-7100" +msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:669 -msgid "Toshiba Satellite S3000" -msgstr "도시바 Satellite S3000" +msgid "SVEN Ergonomic 2500" +msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:670 -msgid "Traditional phonetic" -msgstr "구식 음성 기호" +msgid "SVEN Slim 303" +msgstr "SVEN Slim 303" +# 사이시얏트 (賽夏族) - 타이완 원주민 #: ../rules/base.xml.in.h:671 -msgid "Trust Direct Access Keyboard" -msgstr "Trust Direct Access 키보드" +msgid "Saisiyat (Taiwan)" +msgstr "사이시얏트 (타이완)" #: ../rules/base.xml.in.h:672 -msgid "Trust Slimline" -msgstr "Trust Slimline" +msgid "Samsung SDM 4500P" +msgstr "삼성 SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:673 -msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" -msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" +msgid "Samsung SDM 4510P" +msgstr "삼성 SDM 4510P" +# Sanwa Supply - 일본 제조사 #: ../rules/base.xml.in.h:674 -msgid "Tur" -msgstr "터키" +msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" +msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: ../rules/base.xml.in.h:675 -msgid "Turkey" -msgstr "터키" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" +# 캐나다 소스 언어 #: ../rules/base.xml.in.h:676 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "투르크메니스탄" +msgid "Secwepemctsin" +msgstr "슈스와프어" #: ../rules/base.xml.in.h:677 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" +msgid "Semi-colon on third level" +msgstr "3번째 단계에서 세미콜론" #: ../rules/base.xml.in.h:678 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" +msgid "Serbian" +msgstr "세르비아어" #: ../rules/base.xml.in.h:679 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" +msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" +msgstr "세르비아어 (라틴 유니코드 QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:680 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:유럽 모드)" +msgid "Serbian (Latin Unicode)" +msgstr "세르비아어 (라틴 유니코드)" #: ../rules/base.xml.in.h:681 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:일본 모드)" +msgid "Serbian (Latin qwerty)" +msgstr "세르비아어 (라틴 QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:682 -msgid "Typewriter" -msgstr "타자기" +msgid "Serbian (Latin with guillemets)" +msgstr "세르비아어 (라틴, 각괄호 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:683 -msgid "Typewriter, legacy" -msgstr "타자기, 구형" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "세르비아어 (라틴)" #: ../rules/base.xml.in.h:684 -msgid "Tza" -msgstr "탄자니아" +msgid "Serbian (Pannonian Rusyn Homophonic)" +msgstr "세르비아어 (판노니아 루테니아 기호)" #: ../rules/base.xml.in.h:685 -msgid "UCW layout (accented letters only)" -msgstr "UCW 배치 (악센트 문자만)" +msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)" +msgstr "세르비아어 (Z와 ZHE 뒤바꾸기)" #: ../rules/base.xml.in.h:686 -msgid "US Dvorak with CZ UCW support" -msgstr "US 드보락, CZ UCW 지원" +msgid "Serbian (with guillemets)" +msgstr "세르비아어 (각괄호 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:687 -msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" -msgstr "미국식 키보드, 보스니아 이중 글자 포함" +msgid "Serbo-Croatian (US)" +msgstr "세르보크로아트어 (미국)" #: ../rules/base.xml.in.h:688 -msgid "US keyboard with Bosnian letters" -msgstr "미국식 키보드, 보스니아 글자 포함" +msgid "Shift cancels Caps Lock" +msgstr "Shift를 누르면 Caps Lock 끄기" #: ../rules/base.xml.in.h:689 -msgid "US keyboard with Croatian digraphs" -msgstr "미국식 키보드, 크로아티아 이중 글자 포함" +msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" +msgstr "Shift를 누르면 Num Lock을 끄지 않고, 3번째 단계를 선택" #: ../rules/base.xml.in.h:690 -msgid "US keyboard with Croatian letters" -msgstr "미국식 키보드, 크로아티아 글자 포함" +msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" +msgstr "Shift와 동시에 숫자 키패드 키를 누르면 MS 윈도우즈와 동일하게 동작" #: ../rules/base.xml.in.h:691 -msgid "US keyboard with Estonian letters" -msgstr "미국식 키보드, 에스토니아 글자 포함" +msgid "Shift+Caps Lock" +msgstr "Shift+Caps Lock" +# 인도 #: ../rules/base.xml.in.h:692 -msgid "US keyboard with Italian letters" -msgstr "미국식 키보드, 이탈리아어 글자 포함" +msgid "Sindhi" +msgstr "신디어" #: ../rules/base.xml.in.h:693 -msgid "US keyboard with Lithuanian letters" -msgstr "미국식 키보드, 리투아니아 글자 포함" +msgid "Sinhala" +msgstr "싱할라어" #: ../rules/base.xml.in.h:694 -msgid "US keyboard with Slovenian letters" -msgstr "미국식 키보드, 슬로베니아 글자 포함" +msgid "Slovak" +msgstr "슬로바키아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 -msgid "USA" -msgstr "미국" +#: ../rules/base.xml.in.h:695 +msgid "Slovak (extended Backslash)" +msgstr "슬로바키아어 (확장 백슬래시)" -# http://ko.wikipedia.org/wiki/우드무르트어 #: ../rules/base.xml.in.h:696 -msgid "Udmurt" -msgstr "우드무르트어" +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "슬로바키아어 (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:697 -msgid "Ukr" -msgstr "우크라이나" +msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" +msgstr "슬로바키아어 (QWERTY, 백슬래시 확장)" #: ../rules/base.xml.in.h:698 -msgid "Ukraine" -msgstr "우크라이나" +msgid "Slovene" +msgstr "슬로베니아어" #: ../rules/base.xml.in.h:699 -msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)" +msgid "Slovene (US keyboard with Slovenian letters)" +msgstr "슬로베니아어 (미국식 키보드, 슬로베니아 문자 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:700 -msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" -msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호). 수학 기호를 기본 단계에" +msgid "Slovene (use guillemets for quotes)" +msgstr "슬로베니아어 (따옴표에 각괄호 사용)" #: ../rules/base.xml.in.h:701 -msgid "UnicodeExpert" -msgstr "UnicodeExpert" +msgid "Spanish" +msgstr "스페인어" +# 아스투리아스 - 스페인 지역 #: ../rules/base.xml.in.h:702 -msgid "United Kingdom" -msgstr "영국" +msgid "Spanish (Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L)" +msgstr "스페인어 (아스투리아스어 변종, 가운데점 H 및 가운데점 L 포함)" -# Unitek - 유니텍(unitech)이 아님 #: ../rules/base.xml.in.h:703 -msgid "Unitek KB-1925" -msgstr "Unitek KB-1925" +msgid "Spanish (Catalan variant with middle-dot L)" +msgstr "스페인어 (카탈로니아어 변종, 가운데점 L 포함)" -# Urdu, 인도 방언 #: ../rules/base.xml.in.h:704 -msgid "Urdu, Alternative phonetic" -msgstr "우르두어, 다른 음성 기호 버전" +msgid "Spanish (Dvorak)" +msgstr "스페인어 (드보락)" -# Urdu - 인도 방언 #: ../rules/base.xml.in.h:705 -msgid "Urdu, Phonetic" -msgstr "우르두어, 음성 표기" +msgid "Spanish (Latin American)" +msgstr "스페인어 (라틴 아메리카)" -# Urdu - 인도 방언 #: ../rules/base.xml.in.h:706 -msgid "Urdu, Winkeys" -msgstr "우르두어, 윈도우 키" +msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" +msgstr "스페인어 (라틴 아메리카, 데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:707 -msgid "Use Bosnian digraphs" -msgstr "보스니아 이중 글자 사용" +msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" +msgstr "스페인어 (라틴 아메리카, 물결 데드키 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:708 -msgid "Use Croatian digraphs" -msgstr "크로아티아 이중 글자 사용" +msgid "Spanish (Latin American, sun dead keys)" +msgstr "스페인어 (라틴 아메리카, 썬 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:709 -msgid "Use guillemets for quotes" -msgstr "따옴표에 각괄호 사용" +msgid "Spanish (Mac)" +msgstr "스페인어 (맥)" #: ../rules/base.xml.in.h:710 -msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" -msgstr "키보드 LED에서 다른 키보드 배치 사용 표시" +msgid "Spanish (Sun dead keys)" +msgstr "스페인어 (썬 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:711 -msgid "Using space key to input non-breakable space character" -msgstr "스페이스 키가 강제 공백 출력." +msgid "Spanish (eliminate dead keys)" +msgstr "스페인어 (데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:712 -msgid "Usual space at any level" -msgstr "모든 단계에서 일반 공백 문자" +msgid "Spanish (include dead tilde)" +msgstr "스페인어 (물결 데드키 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:713 -msgid "Uzb" -msgstr "우즈베키스탄" +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" +msgstr "특수 키는 (Ctrl+Alt+<키>) 서버에서 처리" #: ../rules/base.xml.in.h:714 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "우즈베키스탄" +msgid "Sun Type 5/6" +msgstr "썬 타입 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:715 -msgid "Vietnam" -msgstr "베트남" +msgid "Super Power Multimedia Keyboard" +msgstr "Super Power 멀티미디어 키보드" #: ../rules/base.xml.in.h:716 -msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" -msgstr "뷰소닉 KU-306 인터넷 키보드" +msgid "Swahili (Kenya)" +msgstr "스와힐리어 (케냐)" #: ../rules/base.xml.in.h:717 -msgid "Vnm" -msgstr "베트남" +msgid "Swahili (Tanzania)" +msgstr "스와힐리어 (탄자니아)" #: ../rules/base.xml.in.h:718 -msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)" +msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" +msgstr "Ctrl과 Caps Lock 뒤바꾸기" #: ../rules/base.xml.in.h:719 -msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" -msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호), 수학 기호를 기본 단계에" +msgid "Swap ESC and Caps Lock" +msgstr "ESC와 Caps Lock 뒤바꾸기" #: ../rules/base.xml.in.h:720 -msgid "Wang model 724 azerty" -msgstr "Wang model 724 AZERTY" +msgid "Swedish" +msgstr "스웨덴어" #: ../rules/base.xml.in.h:721 -msgid "Western" -msgstr "서부" +msgid "Swedish (Dvorak)" +msgstr "스웨덴어 (드보락)" #: ../rules/base.xml.in.h:722 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook Model XP5" +msgid "Swedish (Mac)" +msgstr "스웨덴어 (맥)" #: ../rules/base.xml.in.h:723 -msgid "Winkeys" -msgstr "윈도우 키" +msgid "Swedish (Svdvorak)" +msgstr "스웨덴어 (SV 드보락)" #: ../rules/base.xml.in.h:724 -msgid "With <\\|> key" -msgstr "<\\|> 키 포함" +msgid "Swedish (eliminate dead keys)" +msgstr "스웨덴어 (데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:725 -msgid "With EuroSign on 5" -msgstr "유로 기호를 5 키에" +msgid "Swedish (northern Saami)" +msgstr "스웨덴어 (북 사오미)" #: ../rules/base.xml.in.h:726 -msgid "With guillemets" -msgstr "각괄호 포함" +msgid "Swiss" +msgstr "스위스" #: ../rules/base.xml.in.h:727 -msgid "Yahoo! Internet Keyboard" -msgstr "야후! 인터넷 키보드" +msgid "Swiss (legacy)" +msgstr "스위스 (구형)" -# http://ko.wikipedia.org/wiki/야쿠트어 #: ../rules/base.xml.in.h:728 -msgid "Yakut" -msgstr "아쿠트어" +msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" +msgstr "Symplon PaceBook (타블렛 PC)" -# 나이지리아 변형 #: ../rules/base.xml.in.h:729 -msgid "Yoruba" -msgstr "요루바어" +msgid "Syriac" +msgstr "시리아어" #: ../rules/base.xml.in.h:730 -msgid "Z and ZHE swapped" -msgstr "Z와 ZHE 뒤바꾸기" +msgid "Syriac (phonetic)" +msgstr "시리아어 (음성 기호)" #: ../rules/base.xml.in.h:731 -msgid "Zaf" -msgstr "남아공" +msgid "Taiwanese" +msgstr "타이완" #: ../rules/base.xml.in.h:732 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level" -msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자" +msgid "Taiwanese (indigenous)" +msgstr "타이완 (원주민)" #: ../rules/base.xml.in.h:733 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" -msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자" +msgid "Tajik" +msgstr "타지키스탄" #: ../rules/base.xml.in.h:734 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 없음" +msgid "Tajik (legacy)" +msgstr "타지키스탄 (구형)" #: ../rules/base.xml.in.h:735 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" -msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자" +msgid "Tamil" +msgstr "타밀어" #: ../rules/base.xml.in.h:736 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자" +msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" +msgstr "타밀어 (스리랑카, TAB 타자기)" #: ../rules/base.xml.in.h:737 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" -msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자" +msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" +msgstr "타밀어 (스리랑카, 유니코드)" #: ../rules/base.xml.in.h:738 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" -msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자, 4번째에서는 강제 공백 문자" +msgid "Tamil (TAB typewriter)" +msgstr "타밀어 (TAB 타자기)" #: ../rules/base.xml.in.h:739 -msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "3번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자" +msgid "Tamil (TSCII typewriter)" +msgstr "타밀어 (TSCII 타자기)" #: ../rules/base.xml.in.h:740 -msgid "azerty" -msgstr "AZERTY" +msgid "Tamil (Unicode)" +msgstr "타밀어 (유니코드)" #: ../rules/base.xml.in.h:741 -msgid "azerty/digits" -msgstr "AZERTY/숫자" +msgid "Tamil (keyboard with numerals)" +msgstr "타밀어 (숫자 포함 키보드)" #: ../rules/base.xml.in.h:742 -msgid "digits" -msgstr "숫자" +msgid "Targa Visionary 811" +msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:743 -msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)" -msgstr "세미콜론과 따옴표 없애기 (없어진 기능)" +msgid "Telugu" +msgstr "텔루구어" #: ../rules/base.xml.in.h:744 -msgid "lyx" -msgstr "lyx" +msgid "Thai" +msgstr "타이어" #: ../rules/base.xml.in.h:745 -msgid "qwerty" -msgstr "QWERTY" +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "타이어 (Pattachote)" #: ../rules/base.xml.in.h:746 -msgid "qwerty, extended Backslash" -msgstr "QWERTY, 백슬래시 확장" +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "타이어 (TIS-820.2538)" #: ../rules/base.xml.in.h:747 -msgid "qwerty/digits" -msgstr "QWERTY/숫자" +msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." +msgstr "드보락 키보드에서 해당하는 키로." #: ../rules/base.xml.in.h:748 -msgid "qwertz" -msgstr "QWERTZ" +msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." +msgstr "QWERTY 키보드에서 해당하는 키로." + +#: ../rules/base.xml.in.h:749 +msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." +msgstr "포인터키를 Shift + NumLock 키로 토글" + +#: ../rules/base.xml.in.h:750 +msgid "Toshiba Satellite S3000" +msgstr "도시바 Satellite S3000" + +#: ../rules/base.xml.in.h:751 +msgid "Trust Direct Access Keyboard" +msgstr "Trust Direct Access 키보드" + +#: ../rules/base.xml.in.h:752 +msgid "Trust Slimline" +msgstr "Trust Slimline" + +#: ../rules/base.xml.in.h:753 +msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" +msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" + +#: ../rules/base.xml.in.h:754 +msgid "Tswana" +msgstr "츠와나어" + +#: ../rules/base.xml.in.h:755 +msgid "Turkish" +msgstr "터키어" + +#: ../rules/base.xml.in.h:756 +msgid "Turkish (Alt-Q)" +msgstr "터키어 (Alt-Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:757 +msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" +msgstr "터키어 (크림타타르, 터키어 Alt-Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:758 +msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)" +msgstr "터키어 (크림타타르, 터키어 F)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:759 +msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)" +msgstr "터키어 (크림타타르, 터키어 Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:760 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "터키어 (F)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:761 +msgid "Turkish (Sun dead keys)" +msgstr "터키어 (썬 데드키)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:762 +msgid "Turkish (international with dead keys)" +msgstr "터키어 (국제 버전, 데드키 포함)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:763 +msgid "Turkmen" +msgstr "투르크멘어" + +#: ../rules/base.xml.in.h:764 +msgid "Turkmen (Alt-Q)" +msgstr "투르크멘어 (Alt-Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:765 +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" + +#: ../rules/base.xml.in.h:766 +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" + +#: ../rules/base.xml.in.h:767 +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" + +#: ../rules/base.xml.in.h:768 +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:유럽 모드)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:769 +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:일본 모드)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:770 +msgid "Ukrainian" +msgstr "우크라이나어" + +#: ../rules/base.xml.in.h:771 +msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" +msgstr "우크라이나어 (크림타타르, 터키어 Alt-Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:772 +msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)" +msgstr "우크라이나어 (크림타타르, 터키어 F)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:773 +msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)" +msgstr "우크라이나어 (크림타타르, 터키어 Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:774 +msgid "Ukrainian (WinKeys)" +msgstr "우크라이나어 (윈도우 키)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:775 +msgid "Ukrainian (homophonic)" +msgstr "우크라이나어 (homophonic)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:776 +msgid "Ukrainian (legacy)" +msgstr "우크라이나어 (구형)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:777 +msgid "Ukrainian (phonetic)" +msgstr "우크라이나어 (음성 기호)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:778 +msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)" +msgstr "우크라이나어 (표준 RSTU, 러시아어 키 배치)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:779 +msgid "Ukrainian (standard RSTU)" +msgstr "우크라이나어 (표준 RSTU)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:780 +msgid "Ukrainian (typewriter)" +msgstr "우크라이나어 (타자기)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:781 +msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" +msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:782 +msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" +msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호). 수학 기호를 기본 단계에" + +# Unitek - 유니텍(unitech)이 아님 +#: ../rules/base.xml.in.h:783 +msgid "Unitek KB-1925" +msgstr "Unitek KB-1925" + +# Urdu - 인도 방언 +#: ../rules/base.xml.in.h:784 +msgid "Urdu (Pakistan)" +msgstr "우르두어 (파키스탄)" + +# Urdu - 인도 방언 +#: ../rules/base.xml.in.h:785 +msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" +msgstr "우르두어 (파키스탄, CRULP)" + +# Urdu - 인도 방언 +#: ../rules/base.xml.in.h:786 +msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" +msgstr "우르두어 (파키스탄, NLA)" + +# Urdu - 인도 방언 +#: ../rules/base.xml.in.h:787 +msgid "Urdu (WinKeys)" +msgstr "우르두어 (윈도우 키)" + +# Urdu, 인도 방언 +#: ../rules/base.xml.in.h:788 +msgid "Urdu (alternative phonetic)" +msgstr "우르두어 (다른 음성 기호 버전)" + +# Urdu - 인도 방언 +#: ../rules/base.xml.in.h:789 +msgid "Urdu (phonetic)" +msgstr "우르두어 (음성 표기)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:790 +msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" +msgstr "키보드 LED에서 다른 키보드 배치 사용 표시" + +#: ../rules/base.xml.in.h:791 +msgid "Using space key to input non-breakable space character" +msgstr "스페이스 키가 강제 공백 출력." + +#: ../rules/base.xml.in.h:792 +msgid "Usual space at any level" +msgstr "모든 단계에서 일반 공백 문자" + +#: ../rules/base.xml.in.h:793 +msgid "Uzbek" +msgstr "우즈베크어" + +#: ../rules/base.xml.in.h:794 +msgid "Uzbek (Afghanistan)" +msgstr "우즈베크어 (아프가니스탄)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:795 +msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" +msgstr "우즈베크어 (아프가니스탄, OLPC)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:796 +msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" +msgstr "우즈베크어 (크림타타르, 터키어 Alt-Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:797 +msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish F)" +msgstr "우즈베크어 (크림타타르, 터키어 F)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:798 +msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Q)" +msgstr "우즈베크어 (크림타타르, 터키어 Q)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:799 +msgid "Uzbek (Latin)" +msgstr "우즈베크어 (라틴)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:800 +msgid "Vietnamese" +msgstr "베트남어" + +#: ../rules/base.xml.in.h:801 +msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" +msgstr "뷰소닉 KU-306 인터넷 키보드" + +#: ../rules/base.xml.in.h:802 +msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" +msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:803 +msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" +msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호), 수학 기호를 기본 단계에" + +#: ../rules/base.xml.in.h:804 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Model XP5" + +# 월로프어 - 세네갈, 감비아, 모리타니에서 쓰이는 아프리카 언어 +#: ../rules/base.xml.in.h:805 +msgid "Wolof" +msgstr "월로프어" + +#: ../rules/base.xml.in.h:806 +msgid "Yahoo! Internet Keyboard" +msgstr "야후! 인터넷 키보드" + +# 나이지리아 변종 +#: ../rules/base.xml.in.h:807 +msgid "Yoruba" +msgstr "요루바어" + +#: ../rules/base.xml.in.h:808 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level" +msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자" + +#: ../rules/base.xml.in.h:809 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" +msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자" + +#: ../rules/base.xml.in.h:810 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 없음" + +#: ../rules/base.xml.in.h:811 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" +msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자" + +#: ../rules/base.xml.in.h:812 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자" + +#: ../rules/base.xml.in.h:813 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" +msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자" + +#: ../rules/base.xml.in.h:814 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" +msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자, 4번째에서는 강제 공백 문자" + +#: ../rules/base.xml.in.h:815 +msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgstr "3번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자" + +#: ../rules/base.xml.in.h:816 +msgid "ak" +msgstr "ak" + +#: ../rules/base.xml.in.h:817 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: ../rules/base.xml.in.h:818 +msgid "ar" +msgstr "ar" + +#: ../rules/base.xml.in.h:819 +msgid "avn" +msgstr "avn" + +#: ../rules/base.xml.in.h:820 +msgid "az" +msgstr "az" + +#: ../rules/base.xml.in.h:821 +msgid "be" +msgstr "be" + +#: ../rules/base.xml.in.h:822 +msgid "ber" +msgstr "ber" + +#: ../rules/base.xml.in.h:823 +msgid "bg" +msgstr "bg" + +#: ../rules/base.xml.in.h:824 +msgid "bm" +msgstr "bm" + +#: ../rules/base.xml.in.h:825 +msgid "bn" +msgstr "bn" + +# Braille +#: ../rules/base.xml.in.h:826 +msgid "brl" +msgstr "brl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:827 +msgid "bs" +msgstr "bs" + +#: ../rules/base.xml.in.h:828 +msgid "ca" +msgstr "ca" + +#: ../rules/base.xml.in.h:829 +msgid "che" +msgstr "che" + +#: ../rules/base.xml.in.h:830 +msgid "chr" +msgstr "chr" + +#: ../rules/base.xml.in.h:831 +msgid "cs" +msgstr "cs" + +#: ../rules/base.xml.in.h:832 +msgid "da" +msgstr "da" + +#: ../rules/base.xml.in.h:833 +msgid "de" +msgstr "de" + +#: ../rules/base.xml.in.h:834 +msgid "dv" +msgstr "dv" + +#: ../rules/base.xml.in.h:835 +msgid "dz" +msgstr "dz" + +#: ../rules/base.xml.in.h:836 +msgid "ee" +msgstr "ee" + +#: ../rules/base.xml.in.h:837 +msgid "en" +msgstr "en" + +#: ../rules/base.xml.in.h:838 +msgid "eo" +msgstr "eo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:839 +msgid "es" +msgstr "es" + +#: ../rules/base.xml.in.h:840 +msgid "et" +msgstr "et" + +#: ../rules/base.xml.in.h:841 +msgid "fa" +msgstr "fa" + +#: ../rules/base.xml.in.h:842 +msgid "ff" +msgstr "ff" + +#: ../rules/base.xml.in.h:843 +msgid "fi" +msgstr "fi" + +#: ../rules/base.xml.in.h:844 +msgid "fo" +msgstr "fo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:845 +msgid "fr" +msgstr "fr" + +#: ../rules/base.xml.in.h:846 +msgid "gaa" +msgstr "gaa" + +#: ../rules/base.xml.in.h:847 +msgid "gr" +msgstr "gr" + +#: ../rules/base.xml.in.h:848 +msgid "gu" +msgstr "gu" + +#: ../rules/base.xml.in.h:849 +msgid "ha" +msgstr "ha" + +#: ../rules/base.xml.in.h:850 +msgid "he" +msgstr "he" + +#: ../rules/base.xml.in.h:851 +msgid "hi" +msgstr "hi" + +#: ../rules/base.xml.in.h:852 +msgid "hr" +msgstr "hr" + +#: ../rules/base.xml.in.h:853 +msgid "hu" +msgstr "hu" + +#: ../rules/base.xml.in.h:854 +msgid "hy" +msgstr "hy" + +#: ../rules/base.xml.in.h:855 +msgid "ie" +msgstr "ie" + +#: ../rules/base.xml.in.h:856 +msgid "ig" +msgstr "ig" + +#: ../rules/base.xml.in.h:857 +msgid "ike" +msgstr "ike" + +#: ../rules/base.xml.in.h:858 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../rules/base.xml.in.h:859 +msgid "irq" +msgstr "irq" + +#: ../rules/base.xml.in.h:860 +msgid "is" +msgstr "is" + +#: ../rules/base.xml.in.h:861 +msgid "it" +msgstr "it" + +#: ../rules/base.xml.in.h:862 +msgid "ja" +msgstr "ja" + +#: ../rules/base.xml.in.h:863 +msgid "ka" +msgstr "ka" + +#: ../rules/base.xml.in.h:864 +msgid "ki" +msgstr "ki" + +#: ../rules/base.xml.in.h:865 +msgid "kk" +msgstr "kk" + +#: ../rules/base.xml.in.h:866 +msgid "km" +msgstr "km" + +#: ../rules/base.xml.in.h:867 +msgid "kn" +msgstr "kn" + +#: ../rules/base.xml.in.h:868 +msgid "ko" +msgstr "ko" + +#: ../rules/base.xml.in.h:869 +msgid "ku" +msgstr "ku" + +#: ../rules/base.xml.in.h:870 +msgid "kut" +msgstr "kut" + +#: ../rules/base.xml.in.h:871 +msgid "lo" +msgstr "lo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:872 +msgid "lt" +msgstr "lt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:873 +msgid "lv" +msgstr "lv" + +#: ../rules/base.xml.in.h:874 +msgid "mi" +msgstr "mi" + +#: ../rules/base.xml.in.h:875 +msgid "mk" +msgstr "mk" + +#: ../rules/base.xml.in.h:876 +msgid "ml" +msgstr "ml" + +#: ../rules/base.xml.in.h:877 +msgid "mn" +msgstr "mn" + +#: ../rules/base.xml.in.h:878 +msgid "mt" +msgstr "mt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:879 +msgid "my" +msgstr "my" + +#: ../rules/base.xml.in.h:880 +msgid "ne" +msgstr "ne" + +#: ../rules/base.xml.in.h:881 +msgid "nl" +msgstr "nl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:882 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: ../rules/base.xml.in.h:883 +msgid "or" +msgstr "or" + +#: ../rules/base.xml.in.h:884 +msgid "pa" +msgstr "pa" + +#: ../rules/base.xml.in.h:885 +msgid "ph" +msgstr "ph" + +#: ../rules/base.xml.in.h:886 +msgid "pl" +msgstr "pl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:887 +msgid "ps" +msgstr "ps" + +#: ../rules/base.xml.in.h:888 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:889 +msgid "ro" +msgstr "ro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:890 +msgid "ru" +msgstr "ru" + +#: ../rules/base.xml.in.h:891 +msgid "sd" +msgstr "sd" + +#: ../rules/base.xml.in.h:892 +msgid "shs" +msgstr "shs" + +#: ../rules/base.xml.in.h:893 +msgid "si" +msgstr "si" + +#: ../rules/base.xml.in.h:894 +msgid "sk" +msgstr "sk" + +#: ../rules/base.xml.in.h:895 +msgid "sl" +msgstr "sl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:896 +msgid "sq" +msgstr "sq" + +#: ../rules/base.xml.in.h:897 +msgid "sr" +msgstr "sr" + +#: ../rules/base.xml.in.h:898 +msgid "srp" +msgstr "srp" + +#: ../rules/base.xml.in.h:899 +msgid "sv" +msgstr "sv" + +#: ../rules/base.xml.in.h:900 +msgid "sw" +msgstr "sw" + +#: ../rules/base.xml.in.h:901 +msgid "syc" +msgstr "syc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:902 +msgid "ta" +msgstr "ta" + +#: ../rules/base.xml.in.h:903 +msgid "te" +msgstr "te" + +#: ../rules/base.xml.in.h:904 +msgid "tg" +msgstr "tg" + +#: ../rules/base.xml.in.h:905 +msgid "th" +msgstr "th" + +#: ../rules/base.xml.in.h:906 +msgid "tk" +msgstr "tk" + +#: ../rules/base.xml.in.h:907 +msgid "tn" +msgstr "tn" + +#: ../rules/base.xml.in.h:908 +msgid "tr" +msgstr "tr" + +#: ../rules/base.xml.in.h:909 +msgid "twn" +msgstr "twn" + +#: ../rules/base.xml.in.h:910 +msgid "uk" +msgstr "uk" + +#: ../rules/base.xml.in.h:911 +msgid "ur" +msgstr "ur" + +#: ../rules/base.xml.in.h:912 +msgid "uz" +msgstr "uz" + +#: ../rules/base.xml.in.h:913 +msgid "vi" +msgstr "vi" + +#: ../rules/base.xml.in.h:914 +msgid "wo" +msgstr "wo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:915 +msgid "xsy" +msgstr "xsy" + +#: ../rules/base.xml.in.h:916 +msgid "yo" +msgstr "yo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:917 +msgid "zh" +msgstr "zh" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "APL" msgstr "APL" -# 미국 원주민 부족 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 -msgid "Atsina" -msgstr "아트시나" +msgid "Iran" +msgstr "이란" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 -msgid "Avestan" -msgstr "아베스탄" +msgid "Iran - Avestan" +msgstr "이란 - 아베스탄" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 -msgid "Combining accents instead of dead keys" -msgstr "데드키 대신 조합으로 액센트 입력" +msgid "Lithuania" +msgstr "리투아니아" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 -msgid "Couer D'alene Salish" -msgstr "Couer D'alene Salish" +msgid "Lithuania - Dvorak" +msgstr "리투아니아 - 드보락" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 -msgid "International (AltGr Unicode combining)" -msgstr "국제 (AltGr 유니코드 조합)" +msgid "Ltu" +msgstr "리투아니아" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 -msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)" -msgstr "국제 (AltGr 유니코드 조합, 다른 버전)" +msgid "Romania" +msgstr "루마니아" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 +msgid "Romania - Ergonomic Touchtype" +msgstr "루마니아 - 어고노믹 터치 방식" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 +msgid "Rou" +msgstr "루마니아" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 +msgid "Rus" +msgstr "러시아" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 +msgid "Russia" +msgstr "러시아" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 +msgid "Serbia" +msgstr "세르비아" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 +msgid "Serbia - Combining accents instead of dead keys" +msgstr "세르비아 - 데드키 대신 조합으로 액센트 입력" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 +msgid "Srb" +msgstr "Srb" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 +msgid "USA" +msgstr "미국" + +# 아스시나 - 미국 원주민 부족 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16 +msgid "USA - Atsina" +msgstr "미국 - 아트시나" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 +msgid "USA - Couer D'alene Salish" +msgstr "미국 - Couer D'alene Salish" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 +msgid "USA - International (AltGr Unicode combining)" +msgstr "미국 - 국제 (AltGr 유니코드 조합)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 +msgid "USA - International (AltGr Unicode combining, alternative)" +msgstr "미국 - 국제 (AltGr 유니코드 조합, 다른 버전)" |