1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2008-2010
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012-2014
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2015
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2011
# ufa <ufa@technotroll.org>, 2012
# ufa <ufa@technotroll.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PackageKit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-12 19:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-12 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/freedesktop/packagekit/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction
#. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction,
#. * e.g. update-packages
msgid "Transaction"
msgstr "Transação"
#. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system
#. timezone
msgid "System time"
msgstr "Horário do sistema"
#. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not
msgid "Succeeded"
msgstr "Concluído"
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
msgid "False"
msgstr "Falso"
#. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages"
msgid "Role"
msgstr "Modo"
#. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
msgid "(seconds)"
msgstr "(segundos)"
#. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action
msgid "Command line"
msgstr "Linha de comando"
#. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
#. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes"
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"
#. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction
msgid "Affected packages:"
msgstr "Pacotes afetados:"
#. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction
msgid "Affected packages: None"
msgstr "Pacotes afetados: nenhum"
#. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10
msgid "Distribution"
msgstr "Distribuição"
#. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade
#. TRANSLATORS: this is the summary of the group
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"
#. TRANSLATORS: this is the group category name
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. TRANSLATORS: this is group identifier
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this is the parent group
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
#. TRANSLATORS: this is the name of the parent group
#. TRANSLATORS: this is the name of the backend
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated
msgid "Details about the update:"
msgstr "Detalhes sobre a atualização:"
#. TRANSLATORS: details about the update, package name and version
#. TRANSLATORS: the package that is being processed
#. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key
#. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed
msgid "Package"
msgstr "Pacotes"
#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that
#. * this update updates
msgid "Updates"
msgstr "Atualiza"
#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that
#. * this update obsoletes
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoletos"
#. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs
#. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA
msgid "Vendor"
msgstr "Fornecedor"
#. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
#. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
#. TRANSLATORS: details about the update, if the package
#. * requires a restart
msgid "Restart"
msgstr "Reinício"
#. TRANSLATORS: details about the update, any description of
#. * the update
msgid "Update text"
msgstr "Descrição da atualização"
#. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for
#. * the package
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
#. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state
#. * of the update
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. TRANSLATORS: details about the update, date the update
#. * was issued
msgid "Issued"
msgstr "Emissão"
#. TRANSLATORS: details about the update, date the update
#. * was updated
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado em"
#. TRANSLATORS: if the repo is enabled
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#. TRANSLATORS: if the repo is disabled
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
msgid "System restart required by:"
msgstr "O reinício do sistema é necessário para:"
#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
msgid "Session restart required:"
msgstr "É necessário reiniciar a sessão:"
#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
#. * due to a security update
msgid "System restart (security) required by:"
msgstr "O reinício do sistema (por segurança) é necessário por:"
#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
#. * due to a security update
msgid "Session restart (security) required:"
msgstr "É necessário reiniciar a sessão (por segurança):"
#. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted
msgid "Application restart required by:"
msgstr "O reinício do aplicativo é necessário para:"
#. TRANSLATORS: This a list of details about the package
msgid "Package description"
msgstr "Descrição do pacote"
#. TRANSLATORS: This where the package has no files
msgid "No files"
msgstr "Nenhum arquivo"
#. TRANSLATORS: This a list files contained in the package
msgid "Package files"
msgstr "Arquivos do pacote"
#. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentagem"
#. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading)
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. TRANSLATORS: the results from the transaction
msgid "Results:"
msgstr "Resultados:"
#. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty
#. * fatal in my book
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
#. TRANSLATORS: the user asked to update everything,
#. * but there is nothing that can be updated
msgid "There are no packages to update."
msgstr "Não há pacotes a serem atualizados."
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could
#. * not expect
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect
msgid "The transaction failed"
msgstr "Falha na transação"
#. TRANSLATORS: print a message when there are no updates
msgid "There are no updates available at this time."
msgstr "Não há atualizações disponíveis neste momento."
msgid "There are no upgrades available at this time."
msgstr "Não há atualizações no momento."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system
msgid "Please restart the computer to complete the update."
msgstr "Por favor, reinicie o computador para completar a atualização."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session
msgid "Please logout and login to complete the update."
msgstr "Por favor, encerre a sessão e inicie-a novamente para completar a atualização."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security)
msgid ""
"Please restart the computer to complete the update as important security "
"updates have been installed."
msgstr "Por favor, reinicie o computador para completar a atualização pois importantes atualizações de segurança foram instaladas."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security)
msgid ""
"Please logout and login to complete the update as important security updates"
" have been installed."
msgstr "Por favor, encerre a sessão e inicie-a novamente para completar a atualização pois importantes atualizações de segurança foram instaladas."
#. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched,
#. * to follow is a list of possible packages
msgid "More than one package matches:"
msgstr "Há mais de um pacote correspondente:"
#. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use
msgid "Please choose the correct package: "
msgstr "Por favor, escolha o pacote correto: "
#. TRANSLATORS: we asked to install a package
#. * that could not be found in any repo
msgid "Package not found"
msgstr "Pacote não encontrado"
#. TRANSLATORS: we couldn't find anything
msgid "No packages were found"
msgstr "Nenhuma pacote foi encontrado"
#. TRANSLATORS: The user used
#. * 'pkcon install dave.rpm' rather than
#. * 'pkcon install-local dave.rpm'
#, c-format
msgid ""
"Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s'"
" instead."
msgstr "Era esperado um nome de pacote, mas foi recebido um arquivo. Tente usar 'pkcon install-local %s'"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#, c-format
msgid "This tool could not find any available package: %s"
msgstr "Esta ferramenta não pôde localizar nenhum pacote disponível: %s"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#, c-format
msgid "This tool could not find the installed package: %s"
msgstr "Esta ferramenta não pôde localizar o pacote instalado: %s"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#, c-format
msgid "This tool could not find the package: %s"
msgstr "Esta ferramente não pôde localizar o pacote: %s"
#. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do
msgid "No packages require updating to newer versions."
msgstr "Nenhum pacote requer atualização para versão mais nova."
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#. TRANSLATORS: There was an error getting the
#. * dependencies for the package. The detailed error follows
#. TRANSLATORS: There was an error getting the
#. * details about the package. The detailed error follows
#. TRANSLATORS: The package name was not found in
#. * any software sources. The detailed error follows
#, c-format
msgid "This tool could not find all the packages: %s"
msgstr "Esta ferramenta não pôde localizar todos os pacotes: %s"
#. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up
#. * shit creek without a paddle
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
msgstr "O daemon travou no meio da transação!"
#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu
msgid "PackageKit Console Interface"
msgstr "Interface em Console do PackageKit"
#. these are commands we can use with pkcon
msgid "Subcommands:"
msgstr "Subcomandos:"
#. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an
#. * action was last executed
msgid "Failed to get the time since this action was last completed"
msgstr "Falha ao obter o tempo em que essa ação foi completada pela última vez"
#. TRANSLATORS: this is the time since this role was used
msgid "Time since"
msgstr "Tempo desde"
#. TRANSLATORS: There follows a list of packages downloaded and ready
#. * to be updated
msgid "Prepared updates:"
msgstr "Atualizações preparadas:"
#. TRANSLATORS: The network settings could not be sent
msgid "The proxy could not be set"
msgstr "O proxy não pode ser configurado"
#. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Mostrar a versão do programa e sair"
#. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results
msgid "Set the filter, e.g. installed"
msgstr "Definir o filtro, p. ex.: instalados"
#. command line argument, do we ask questions
msgid "Install the packages without asking for confirmation"
msgstr "Instala os pacotes sem pedir confirmação"
#. command line argument, do we just download or apply changes
msgid "Prepare the transaction by downloading packages only"
msgstr "Preparar a transação baixando pacotes apenas"
#. command line argument, do we allow package downgrades
msgid "Allow packages to be downgraded during transaction"
msgstr "Permitir que pacotes ser desatualizados durante a transação"
msgid "Allow packages to be reinstalled during transaction"
msgstr "Permitir que pacotes sejam reinstalados durante a transação"
#. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority
msgid "Run the command using idle network bandwidth and also using less power"
msgstr "Executa o comando usando a banda de rede ociosa e usando também menos energia"
#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting
msgid ""
"Print to screen a machine readable output, rather than using animated "
"widgets"
msgstr "Exibe na tela uma saída legível pela máquina, em vez de usar widgets animados"
#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting
msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'."
msgstr "Período máximo do cache de metadados. Use -1 para 'nunca'"
#. command line argument, do we ask questions
msgid "Allow untrusted packages to be installed."
msgstr "Permitir que pacotes não confiáveis ser instalado."
#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon
msgid "Failed to parse command line"
msgstr "Falha ao processar a linha de comando"
#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon
msgid "Failed to contact PackageKit"
msgstr "Falha ao contatar o PackageKit"
#. TRANSLATORS: The user specified
#. * an incorrect filter
msgid "The filter specified was invalid"
msgstr "O filtro especificado era inválido"
#. TRANSLATORS: a search type can
#. * be name, details, file, etc
msgid "A search type is required, e.g. name"
msgstr "Um tipo de pesquisa é requerido, p. ex. nome"
#. TRANSLATORS: the user
#. * needs to provide a search term
#. TRANSLATORS: the user needs
#. * to provide a search term
msgid "A search term is required"
msgstr "Um termo de pesquisa é requerido"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify what they wanted to install
msgid "A package name to install is required"
msgstr "O nome do pacote a ser instalado é requerido"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify what they wanted to install
msgid "A filename to install is required"
msgstr "O nome do arquivo a ser instalado é requerido"
#. TRANSLATORS: geeky error, real
#. * users won't see this
msgid "A type, key_id and package_id are required"
msgstr "Um tipo, key_id e package_id são requeridos"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify what they wanted to remove
msgid "A package name to remove is required"
msgstr "O nome do pacote para remoção é requerido"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify anything about what to
#. * download or where
msgid "A destination directory and the package names to download are required"
msgstr "O diretório de destino e os os nomes dos pacotes a serem baixados são requeridos"
#. TRANSLATORS: the directory does
#. * not exist, so we can't continue
msgid "Directory not found"
msgstr "Diretório não encontrado"
#. TRANSLATORS: geeky error, real
#. * users won't see this
msgid "A licence identifier (eula-id) is required"
msgstr "Um identificador de licença (eula-id) é requerido"
#. TRANSLATORS: The user did not
#. * specify a package name
msgid "A package name to resolve is required"
msgstr "O nome de pacote a ser analisado é requerido"
#. TRANSLATORS: The user did not
#. * specify a repository name
msgid "A repository name is required"
msgstr "O nome do repositório é requerido"
msgid "A repo name, parameter and value are required"
msgstr "Um nome de repositório, parâmetro e um valor são requeridos"
msgid "A repo id and autoremove required"
msgstr "Um autoremove e um repo id são necessário"
#. TRANSLATORS: The user didn't
#. * specify what action to use
msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required"
msgstr "Uma ação, ex: 'update-packages', é necessária"
#. TRANSLATORS: The user specified
#. * an invalid action
msgid "A correct role is required"
msgstr "Um modo correto é requerido"
#. TRANSLATORS: The user did not
#. * provide a package name
msgid "A package name is required"
msgstr "O nome do pacote é requerido"
#. TRANSLATORS: each package
#. * "provides" certain things, e.g.
#. * mime(gstreamer-decoder-mp3),
#. * the user didn't specify it
msgid "A package provide string is required"
msgstr "É necessário especificar o que o pacote fornece"
msgid "A filename is required"
msgstr "Um nome de arquivo é necessário"
#. TRANSLATORS: this is the description of the backend
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. TRANSLATORS: this is the author of the backend
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name
msgid "You need to specify a list file to create"
msgstr "Você precisa especificar um arquivo de lista para criar"
#. TRANSLATORS: There was an error
#. * getting the list of packages.
#. * The filename follows
#, c-format
msgid "File already exists: %s"
msgstr "Arquivo já existe: %s"
#. TRANSLATORS: The user tried to use an
#. * unsupported option on the command line
#, c-format
msgid "Option '%s' is not supported"
msgstr "A opção \"%s\" não é suportada"
#. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do
msgid "Command failed"
msgstr "O comando falhou"
msgid "Failed to get daemon state"
msgstr "Falha ao obter o estado do daemon"
msgid "Failed to get properties"
msgstr "Falha ao obter as propriedades"
#. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit
msgid "PackageKit Monitor"
msgstr "Monitor do PackageKit"
#. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to
#. * advise of the new percentage completion
msgid "Installing Updates"
msgstr "Instalando atualizações"
#. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates
msgid "Rebooting after installing updates…"
msgstr "Reiniciando após instalar atualizações..."
#. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates
msgid "Shutting down after installing updates…"
msgstr "Desligando após instalar atualizações…"
#. TRANSLATORS: we've started doing offline updates
msgid "Installing updates; this could take a while..."
msgstr "Instalando atualizações; Isto pode demorar um pouco..."
#. TRANSLATORS: we've started doing offline system upgrade
msgid "Installing system upgrade; this could take a while..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search
msgid "Downloading details about the software sources."
msgstr "Baixando detalhes das fontes de programas."
#. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search
msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)."
msgstr "Baixando listas de arquivos (isso pode levar algum tempo para ser concluído)."
#. TRANSLATORS: waiting for native lock
msgid "Waiting for package manager lock."
msgstr "Esperando pelo bloqueio do gerenciador de pacotes."
#. TRANSLATORS: loading package cache so we can search
msgid "Loading list of packages."
msgstr "Baixando lista de pacotes."
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
msgid "Failed to search for file"
msgstr "Falha ao pesquisar pelo arquivo"
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect
msgid "Getting the list of files failed"
msgstr "Falha ao obter a lista de arquivos"
#. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows
msgid "Failed to launch:"
msgstr "Falha ao executar:"
#. TRANSLATORS: we failed to install the package
msgid "Failed to install packages"
msgstr "Falha ao instalar pacotes"
#. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user
#. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic
#. * the style of bash itself -- apologies
msgid "command not found"
msgstr "Comando não encontrado"
#. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is
msgid "Similar command is:"
msgstr "O comando similar é:"
#. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command
msgid "Run similar command:"
msgstr "Executar comando similar:"
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run
msgid "Similar commands are:"
msgstr "Os comandos similares são:"
#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run
msgid "Please choose a command to run"
msgstr "Por favor, escolha um comando a ser executado"
#. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command
msgid "The package providing this file is:"
msgstr "O pacote que fornece esse arquivo é:"
#. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the
#. command
#, c-format
msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?"
msgstr "Instalar pacote \"%s\" para fornecer o comando \"%s\"?"
#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command
msgid "Packages providing this file are:"
msgstr "Os pacotes que fornecem esse arquivo são:"
#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to
#. provide this command
msgid "Suitable packages are:"
msgstr "Os pacotes apropriados são:"
#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install
msgid "Please choose a package to install"
msgstr "Por favor, escolha um pacote a ser instalado"
msgid "User aborted selection"
msgstr "Usuário abortou a seleção"
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
msgstr "Por favor, insira um número entre 1 e %i: "
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconhecido"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to
#. complete
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Esperando na fila"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
msgid "Running"
msgstr "Executando"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
msgid "Querying"
msgstr "Consultando"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
msgid "Getting information"
msgstr "Obtendo informações"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
msgid "Removing packages"
msgstr "Removendo pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Downloading packages"
msgstr "Baixando pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalando pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Recarregando lista de programas"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando atualizações"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config
#. files
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Limpando pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Tornando pacotes obsoletos"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolvendo dependências"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys
#. for the operation
msgid "Checking signatures"
msgstr "Verificando assinaturas"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
msgid "Testing changes"
msgstr "Testando alterações"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package
#. database
msgid "Committing changes"
msgstr "Submetendo alterações"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
msgid "Requesting data"
msgstr "Requisitando dados"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
msgid "Cancelling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Baixando informações do repositório"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Baixando lista de pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Baixando listas de arquivos"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Baixando lista de alterações"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading groups"
msgstr "Baixando grupos"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading update information"
msgstr "Baixando informações de atualização"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
msgid "Repackaging files"
msgstr "Reempacotando arquivos"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
msgid "Loading cache"
msgstr "Carregando cache"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
msgid "Scanning applications"
msgstr "Analisando aplicativos"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on
#. the system
msgid "Generating package lists"
msgstr "Gerando listas de pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to
#. exit
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Esperando pelo bloqueio do gerenciador de pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Esperando pela autenticação"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes
msgid "Updating running applications"
msgstr "Atualizando aplicativos em execução"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently
#. in use
msgid "Checking applications in use"
msgstr "Verificando aplicativos em uso"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in
#. use
msgid "Checking libraries in use"
msgstr "Verificando bibliotecas em uso"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or
#. after the transaction
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando arquivos"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Mostrar informações de depuração para todos os arquivos"
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opções de depuração"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar opções de depuração"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Trivial"
msgstr "Trivial"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Bug fix "
msgstr "Correção de erros"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Enhancement"
msgstr "Melhoria"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Removing"
msgstr "Removendo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Obsoleting"
msgstr "Definindo como obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Reinstalling"
msgstr "Reinstalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Downloaded"
msgstr "Baixado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Cleaned up"
msgstr "Limpo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Obsoleted"
msgstr "Obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Reinstalled"
msgstr "Reinstalado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de papel desconhecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Obtendo dependências"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting update details"
msgstr "Obtendo detalhes da atualização"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting details"
msgstr "Obtendo detalhes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting requires"
msgstr "Obtendo requerimentos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting updates"
msgstr "Obtendo atualizações"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Searching by details"
msgstr "Pesquisando pelos detalhes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Searching by file"
msgstr "Pesquisando pelo arquivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Searching groups"
msgstr "Pesquisando grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Searching by name"
msgstr "Pesquisando pelo nome"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Installing files"
msgstr "Instalando arquivos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Refreshing cache"
msgstr "Recarregando cache"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Updating packages"
msgstr "Atualizando pacotes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Canceling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting repositories"
msgstr "Obtendo repositórios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Enabling repository"
msgstr "Habilitando repositório"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Setting data"
msgstr "Configurando dados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Removing repository"
msgstr "Removendo repositório"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Resolving"
msgstr "Resolvendo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting file list"
msgstr "Obtendo lista de arquivos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting provides"
msgstr "Obtendo o que é fornecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Installing signature"
msgstr "Instalando assinatura"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting packages"
msgstr "Obtendo pacotes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Aceitando a licença EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting upgrades"
msgstr "Obtendo atualizações"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting categories"
msgstr "Obtendo categorias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting transactions"
msgstr "Obtendo transações"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting system upgrades"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure
#. packages
msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?"
msgstr "Você quer permitir a instalação de programas não assinados?"
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
msgid "The unsigned software will not be installed."
msgstr "O pacote não assinado não será instalado."
#. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not
#. recognised
msgid "Software source signature required"
msgstr "A assinatura da fonte de programas é necessária"
#. TRANSLATORS: the package repository name
msgid "Software source name"
msgstr "Nome da fontes de programas"
#. TRANSLATORS: the key URL
msgid "Key URL"
msgstr "URL da chave"
#. TRANSLATORS: the username of the key
msgid "Key user"
msgstr "Usuário da chave"
#. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits
msgid "Key ID"
msgstr "ID da chave"
#. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex
msgid "Key fingerprint"
msgstr "Impressão digital da chave"
#. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time)
msgid "Key Timestamp"
msgstr "Carimbo de hora da chave"
#. TRANSLATORS: ask the user if they want to import
msgid "Do you accept this signature?"
msgstr "Você aceita essa assinatura?"
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
msgid "The signature was not accepted."
msgstr "A assinatura não foi aceita."
#. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be
#. read before installing
msgid "End user licence agreement required"
msgstr "É necessário um contrato de licença para o usuário final"
#. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring)
msgid "Agreement"
msgstr "Contrato"
#. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA
msgid "Do you accept this agreement?"
msgstr "Você aceita este contrato?"
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
msgid "The agreement was not accepted."
msgstr "O contrato não foi aceito."
#. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer
msgid "Media change required"
msgstr "É necessário trocar a mídia"
#. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc
msgid "Media type"
msgstr "Tipo da mídia"
#. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3'
msgid "Media label"
msgstr "Rótulo da mídia"
#. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5'
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. TRANSLATORS: ask the user to insert the media
msgid "Please insert the correct media"
msgstr "Por favor, insira a mídia correta"
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy
msgid "The correct media was not inserted."
msgstr "A mídia correta não foi inserida."
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies
msgid "The following packages have to be removed:"
msgstr "Os seguintes pacotes têm que ser removidos:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies
msgid "The following packages have to be installed:"
msgstr "Os seguintes pacotes têm que ser instalados:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies
msgid "The following packages have to be updated:"
msgstr "Os seguintes pacotes têm que ser atualizados:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies
msgid "The following packages have to be reinstalled:"
msgstr "Os seguintes pacotes têm que ser reinstalados:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies
msgid "The following packages have to be downgraded:"
msgstr "Os seguintes pacotes têm que ser desatualizados:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to obsolete other dependencies
msgid "The following packages have to be obsoleted:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be
#. encountered
msgid "The following packages are untrusted:"
msgstr "Os seguintes pacotes não são confiáveis:"
#. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay
msgid "Proceed with changes?"
msgstr "Continuar com as alterações?"
#. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything
msgid "The transaction did not proceed."
msgstr "A transação não procedeu."
#. SECURITY:
#. - Normal users are allowed to cancel their own task without
#. authentication, but a different user id needs the admin password
#. to cancel another users task.
msgid "Cancel foreign task"
msgstr "Cancelar tarefa externa"
msgid ""
"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself"
msgstr "É necessário autenticar para cancelar uma tarefa que não foi iniciada por você"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to install signed packages
#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
#. 'auth_admin_keep'.
msgid "Install signed package"
msgstr "Instalar pacote assinado"
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "Autenticação é necessária para instalar programas"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to install untrusted or
#. unrecognised packages, as allowing users to do this without a
#. password would be a massive security hole.
#. - This is not retained as each package should be authenticated.
msgid "Install untrusted local file"
msgstr "Instalar arquivo local não confiável"
msgid "Authentication is required to install untrusted software"
msgstr "Autenticação é necessária para instalar programas não confiáveis"
#. SECURITY
#. - Normal users require admin authentication to reinstall packages.
#. - Authorization to install packages does not imply permissions to
#. reinstall them and vice versa.
#. - If a package in question is not trusted, user's permission to install
#. untrusted package will be checked as well.
msgid "Install already installed package again"
msgstr "Instalar pacote já instalado novamente"
msgid "Authentication is required to reinstall software"
msgstr "A autenticação é necessário para reinstalar software"
#. SECURITY
#. - Normal users require admin authentication to downgrade packages.
#. - User authorized to dowgrade signed packages is authorized to install
#. them as well.
#. - If a package in question is not trusted, user's permission to install
#. untrusted package will be checked as well.
msgid "Install older version of installed package"
msgstr "Instalar a versão mais antiga do pacote instalado"
msgid "Authentication is required to downgrade software"
msgstr "A autenticação é necessária para desatualizar o programa"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to add signing keys.
#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted
#. without a secure authentication.
#. - This is not kept as each package should be authenticated.
msgid "Trust a key used for signing software"
msgstr "Confiar em uma chave para assinar programas"
msgid ""
"Authentication is required to consider a key used for signing software as "
"trusted"
msgstr "Autenticação é necessária para considerar como confiável uma chave usada para assinar programas"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to accept new
#. licence agreements.
#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not
#. be given the option to make legal decisions.
msgid "Accept EULA"
msgstr "Aceitar a licença EULA"
msgid "Authentication is required to accept a EULA"
msgstr "É necessário autenticar para aceitar uma licença EULA"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to remove packages as
#. this can make the system unbootable or stop other applications from
#. working.
#. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the
#. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still
#. be removed. If this is not possible, change this authentication to
#. 'auth_admin'.
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Remove package"
msgstr "Remover pacote"
msgid "Authentication is required to remove software"
msgstr "Autenticação é necessária para remover programas"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update the
#. system as the packages will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
msgid "Update software"
msgstr "Atualizar programas"
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "Autenticação é necessária para atualizar programas"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to enable or disable
#. software sources as this can be used to enable new updates or
#. install different versions of software.
msgid "Change software source parameters"
msgstr "Altere parâmetros das fontes de programas"
msgid "Authentication is required to change software source parameters"
msgstr "É necessário autenticar para alterar os parâmetros das fontes de programas"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the
#. cache, as this doesn't actually install or remove software.
msgid "Refresh system sources"
msgstr "Recarregar fontes do sistema"
msgid "Authentication is required to refresh the system sources"
msgstr "É necessário autenticar para recarregar as fontes do sistema"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy
#. used for downloading packages.
msgid "Set network proxy"
msgstr "Definir um proxy de rede"
msgid ""
"Authentication is required to set the network proxy used for downloading "
"software"
msgstr "Autenticação é necessária para definir um proxy de rede para baixar programas"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to rebind a driver
#. so that it works after we install firmware.
#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
#. try to rebind drivers in use, for instance security authentication
#. devices.
msgid "Reload a device"
msgstr "Recarregar um dispositivo"
msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver"
msgstr "É necessário autenticar para recarregar o dispositivo com o novo driver"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as
#. this can make the system unbootable or stop other applications from
#. working.
msgid "Upgrade System"
msgstr "Atualizar o sistema"
msgid "Authentication is required to upgrade the operating system"
msgstr "Autenticação é necessária para atualizar o sistema operacional"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to repair the system
#. since this can make the system unbootable or stop other
#. applications from working.
msgid "Repair System"
msgstr "Reparar o sistema"
msgid "Authentication is required to repair the installed software"
msgstr "Autenticação é necessária para reparar o programa instalado"
#. SECURITY:
#. - Normal users are able to ask updates to be installed at
#. early boot time without a password.
msgid "Trigger offline updates"
msgstr "Acionar atualizações offline"
msgid "Authentication is required to trigger offline updates"
msgstr "Autenticação é necessária para acionar pacotes offline"
#. SECURITY:
#. - Normal users are able to clear the updates message that is
#. shown after an updates are applied at boot time.
msgid "Clear offline update message"
msgstr "Limpar mensagens de atualização offline"
msgid "Authentication is required to clear the offline updates message"
msgstr "Autenticação é necessária para limpar mensagens de atualização offline"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Alias para %s"
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Comando não encontrado, comandos válidos são:"
#. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. dnf, apt
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
msgstr "O backend de empacotamento a ser utilizado, p. ex.: dummy"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Refresh the cache"
msgstr "Renovar o cache"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Refresh the cache (forced)"
msgstr "Renovar o cache (forçado)"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Search by names"
msgstr "Pesquisar por nomes"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Search by details"
msgstr "Pesquisar por detalhes"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Search by files"
msgstr "Pesquisar por arquivos"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Install package"
msgstr "Instalar pacote"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Set repository options"
msgstr "Definir opções do repositório"
#. TRANSLATORS: program name
msgid "PackageKit"
msgstr "PackageKit"
#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Falha ao analisar argumetnos"
#. TRANSLATORS: probably not yet installed
msgid "Failed to load the config file"
msgstr "Falha ao carregar o arquivo de configuração"
#. TRANSLATORS: cannot load the backend the user specified
msgid "Failed to load the backend"
msgstr "Falha ao carregar o backend"
#. TRANSLATORS: cannot unload the backend the user specified
msgid "Failed to unload the backend"
msgstr "Falha ao descarregar o backend"
#. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for
msgid "Disable the idle timer"
msgstr "Desabilitar o tempo de ociosidade"
#. TRANSLATORS: show version
msgid "Show version and exit"
msgstr "Mostrar a versão e sair"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Sair após um pequeno atraso"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Sair após o carregamento do mecanismo"
#. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging
msgid "Don't clear environment on startup"
msgstr "Não limpe o ambiente no início"
#. TRANSLATORS: describing the service that is running
msgid "PackageKit service"
msgstr "Serviço do PackageKit"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
msgid "The software is not from a trusted source."
msgstr "O programa não vem de uma fonte confiável."
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Não atualize este pacote a não ser que você esteja certo de que é seguro fazer isso."
msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Não atualize estes pacotes a não ser que você esteja certo de que é seguro fazer isso."
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Não instale este pacote a não ser que você esteja certo de que é seguro fazer isso."
msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Não instale estes pacotes a não ser que você esteja certo de que é seguro fazer isso."
|