summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: 2b0548dd369c16a0eb9a77a99715f3985e591a79 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>, 2015
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2011
# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PackageKit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-08 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-25 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/freedesktop/packagekit/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction
#. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction,
#. * e.g. update-packages
msgid "Transaction"
msgstr "Transação"

#. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system
#. timezone
msgid "System time"
msgstr "Hora do sistema"

#. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not
msgid "Succeeded"
msgstr "Sucesso"

msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"

msgid "False"
msgstr "Falso"

#. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages"
msgid "Role"
msgstr "Função"

#. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction
msgid "Duration"
msgstr "Duração"

msgid "(seconds)"
msgstr "(segundos)"

#. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action
msgid "Command line"
msgstr "Linha de comando"

#. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action
msgid "User ID"
msgstr "ID de utilizador"

#. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie
msgid "Username"
msgstr "Nome do utilizador"

#. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes"
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"

#. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction
msgid "Affected packages:"
msgstr "Pacotes afetados"

#. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction
msgid "Affected packages: None"
msgstr "Pacotes afetados: nenhum"

#. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10
msgid "Distribution"
msgstr "Distribuição"

#. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade
#. TRANSLATORS: this is the summary of the group
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#. TRANSLATORS: this is the group category name
msgid "Category"
msgstr "Categori­a"

#. TRANSLATORS: this is group identifier
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. TRANSLATORS: this is the parent group
msgid "Parent"
msgstr "Mãe"

#. TRANSLATORS: this is the name of the parent group
#. TRANSLATORS: this is the name of the backend
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated
msgid "Details about the update:"
msgstr "Detalhes acerca da atualização:"

#. TRANSLATORS: details about the update, package name and version
#. TRANSLATORS: the package that is being processed
#. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key
#. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed
msgid "Package"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that
#. * this update updates
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"

#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that
#. * this update obsoletes
msgid "Obsoletes"
msgstr "Torna obsoleto"

#. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs
#. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"

#. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"

#. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs
msgid "CVE"
msgstr "CVE"

#. TRANSLATORS: details about the update, if the package
#. * requires a restart
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

#. TRANSLATORS: details about the update, any description of
#. * the update
msgid "Update text"
msgstr "Atualizar texto"

#. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for
#. * the package
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"

#. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state
#. * of the update
msgid "State"
msgstr "Estado"

#. TRANSLATORS: details about the update, date the update
#. * was issued
msgid "Issued"
msgstr "Emitido"

#. TRANSLATORS: details about the update, date the update
#. * was updated
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"

#. TRANSLATORS: if the repo is enabled
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#. TRANSLATORS: if the repo is disabled
msgid "Disabled"
msgstr "Inativo"

#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
msgid "System restart required by:"
msgstr "Reinicialização do sistema requerida por:"

#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
msgid "Session restart required:"
msgstr "Reinicialização da sessão requerida:"

#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
#. * due to a security update
msgid "System restart (security) required by:"
msgstr "Reinicialização do sistema (segurança) requerida por:"

#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
#. * due to a security update
msgid "Session restart (security) required:"
msgstr "Reinicialização da sessão (segurança) requerida:"

#. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted
msgid "Application restart required by:"
msgstr "Reinicialização da aplicação requerida por:"

#. TRANSLATORS: This a list of details about the package
msgid "Package description"
msgstr "Descrição do pacote"

#. TRANSLATORS: This where the package has no files
msgid "No files"
msgstr "Sem ficheiros"

#. TRANSLATORS: This a list files contained in the package
msgid "Package files"
msgstr "Ficheiros do pacote"

#. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction
msgid "Percentage"
msgstr "Percentagem"

#. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading)
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#. TRANSLATORS: the results from the transaction
msgid "Results:"
msgstr "Resultados:"

#. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty
#. * fatal in my book
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"

#. TRANSLATORS: the user asked to update everything,
#. * but there is nothing that can be updated
msgid "There are no packages to update."
msgstr "Não há pacotes para atualizar."

#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could
#. * not expect
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect
msgid "The transaction failed"
msgstr "A transação falhou"

#. TRANSLATORS: print a message when there are no updates
msgid "There are no updates available at this time."
msgstr "Não há atualizações disponíveis neste momento."

msgid "There are no upgrades available at this time."
msgstr "Não há atualizações disponíveis neste momento."

#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system
msgid "Please restart the computer to complete the update."
msgstr "Por favor, reinicie o computador para completar a atualização."

#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session
msgid "Please logout and login to complete the update."
msgstr "Por favor, termine e volte a iniciar a sessão para completar a atualização."

#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security)
msgid ""
"Please restart the computer to complete the update as important security "
"updates have been installed."
msgstr "Por favor, reinicie o computador para completar a atualização, pois foram instaladas importantes atualizações de segurança."

#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security)
msgid ""
"Please logout and login to complete the update as important security updates"
" have been installed."
msgstr "Por favor, termine e volte a iniciar a sessão para completar a atualização, pois foram instaladas importantes atualizações de segurança."

#. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched,
#. * to follow is a list of possible packages
msgid "More than one package matches:"
msgstr "Mais do que um pacote corresponde:"

#. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use
msgid "Please choose the correct package: "
msgstr "Por favor, escolha o pacote correto:"

#. TRANSLATORS: we asked to install a package
#. * that could not be found in any repo
msgid "Package not found"
msgstr "Pacote não encontrado"

#. TRANSLATORS: we couldn't find anything
msgid "No packages were found"
msgstr "Nenhum pacote encontrado"

#. TRANSLATORS: The user used
#. * 'pkcon install dave.rpm' rather than
#. * 'pkcon install-local dave.rpm'
#, c-format
msgid ""
"Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s'"
" instead."
msgstr "Esperado nome de pacote, recebido nome de ficheiro. Alternativamente, tente utilizar \"pkcon install-local %s\"."

#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#, c-format
msgid "This tool could not find any available package: %s"
msgstr "Esta ferramenta não conseguiu encontrar nenhum pacote disponível: %s"

#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#, c-format
msgid "This tool could not find the installed package: %s"
msgstr "Esta ferramenta não conseguiu encontrar o pacote instalado: %s"

#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#, c-format
msgid "This tool could not find the package: %s"
msgstr "Esta ferramenta não conseguiu encontrar o pacote: %s"

#. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do
msgid "No packages require updating to newer versions."
msgstr "Sem pacotes a precisar de atualização para novas versões."

#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#. TRANSLATORS: There was an error getting the
#. * dependencies for the package. The detailed error follows
#. TRANSLATORS: There was an error getting the
#. * details about the package. The detailed error follows
#. TRANSLATORS: The package name was not found in
#. * any software repositories. The detailed error follows
#, c-format
msgid "This tool could not find all the packages: %s"
msgstr "Esta ferramenta não conseguiu encontrar todos os pacotes: %s"

#. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up
#. * shit creek without a paddle
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
msgstr "O daemon morreu a meio de uma transação!"

#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu
msgid "PackageKit Console Interface"
msgstr "Consola do PackageKit"

#. these are commands we can use with pkcon
msgid "Subcommands:"
msgstr "Sub-comandos:"

#. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an
#. * action was last executed
msgid "Failed to get the time since this action was last completed"
msgstr "Não foi possível obter a hora da última vez que esta ação foi concluída"

#. TRANSLATORS: this is the time since this role was used
msgid "Time since"
msgstr "Tempo desde"

#. TRANSLATORS: There follows a list of packages downloaded and ready
#. * to be updated
msgid "Prepared updates:"
msgstr "Atualizações preparadas:"

#. TRANSLATORS: The network settings could not be sent
msgid "The proxy could not be set"
msgstr "Não foi possível definir o proxy"

#. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Mostrar a versão da aplicação e terminar"

#. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results
msgid "Set the filter, e.g. installed"
msgstr "Configurar o filtro, exemplo, instalado"

#. command line argument, do we ask questions
msgid "Install the packages without asking for confirmation"
msgstr "Instalar os pacotes sem pedir confirmação"

#. command line argument, do we just download or apply changes
msgid "Prepare the transaction by downloading packages only"
msgstr "Preparar a transação só transferindo os pacotes"

#. command line argument, do we allow package downgrades
msgid "Allow packages to be downgraded during transaction"
msgstr "Permitir que os pacotes sejam desatualizados durante a transação"

msgid "Allow packages to be reinstalled during transaction"
msgstr "Permitir aue os pacotes sejam reinstalados durante a transação"

msgid "Automatically remove unused dependencies"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority
msgid "Run the command using idle network bandwidth and also using less power"
msgstr "Executar o comando usando períodos de inatividade da rede e também usando menos energia"

#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting
msgid ""
"Print to screen a machine readable output, rather than using animated "
"widgets"
msgstr "Escrever no ecrã o resultado legível, ao invés de utilizar objetos animados"

#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting
msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'."
msgstr "A idade máxima de metadados na cache. Use -1 para \"nunca\"."

#. command line argument, do we ask questions
msgid "Allow untrusted packages to be installed."
msgstr "Permitir que pacotes sem confiança sejam instalados."

#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon
msgid "Failed to parse command line"
msgstr "Falha ao processar a linha de comando"

#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon
msgid "Failed to contact PackageKit"
msgstr "Falhou o contato com o PackageKit"

#. TRANSLATORS: The user specified
#. * an incorrect filter
msgid "The filter specified was invalid"
msgstr "O filtro especificado era inválido"

#. TRANSLATORS: a search type can
#. * be name, details, file, etc
msgid "A search type is required, e.g. name"
msgstr "Um tipo de procura é necessário. Por exemplo, nome"

#. TRANSLATORS: the user
#. * needs to provide a search term
#. TRANSLATORS: the user needs
#. * to provide a search term
msgid "A search term is required"
msgstr "Um termo de procura é necessário"

#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify what they wanted to install
msgid "A package name to install is required"
msgstr "É necessário indicar um nome de pacote a instalar"

#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify what they wanted to install
msgid "A filename to install is required"
msgstr "É necessário um nome de ficheiro a instalar"

#. TRANSLATORS: geeky error, real
#. * users won't see this
msgid "A type, key_id and package_id are required"
msgstr "São necessários um tipo, id de chave e id de pacote"

#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify what they wanted to remove
msgid "A package name to remove is required"
msgstr "É necessário um nome de pacote para remover"

#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify anything about what to
#. * download or where
msgid "A destination directory and the package names to download are required"
msgstr "São necessários uma pasta de destino e os nomes dos pacotes a transferir"

#. TRANSLATORS: the directory does
#. * not exist, so we can't continue
msgid "Directory not found"
msgstr "Pasta não encontrada"

#. TRANSLATORS: geeky error, real
#. * users won't see this
msgid "A licence identifier (eula-id) is required"
msgstr "É necessário um identificador de licença (eula-id)"

#. TRANSLATORS: The user did not
#. * specify a package name
msgid "A package name to resolve is required"
msgstr "É necessário indicar um nome de pacote"

#. TRANSLATORS: The user did not
#. * specify a repository name
msgid "A repository name is required"
msgstr "É necessário um nome de repositório"

msgid "A repo name, parameter and value are required"
msgstr "É necessário indicar um repositório, parâmetro e valor"

msgid "A repo id and autoremove required"
msgstr "É necessário um nome de repositório e autoremove"

#. TRANSLATORS: The user didn't
#. * specify what action to use
msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required"
msgstr "É necessária uma ação, por exemplo \"update-packages\""

#. TRANSLATORS: The user specified
#. * an invalid action
msgid "A correct role is required"
msgstr "É necessária uma função correta"

#. TRANSLATORS: The user did not
#. * provide a package name
msgid "A package name is required"
msgstr "É necessário um nome de pacote"

#. TRANSLATORS: each package
#. * "provides" certain things, e.g.
#. * mime(gstreamer-decoder-mp3),
#. * the user didn't specify it
msgid "A package provide string is required"
msgstr "É necessário especificar a cadeia que define o que o pacote disponibiliza"

msgid "A filename is required"
msgstr "É necessário um nome de ficheiro"

#. TRANSLATORS: this is the description of the backend
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#. TRANSLATORS: this is the author of the backend
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name
msgid "You need to specify a list file to create"
msgstr "Tem de especificar pelo menos um ficheiro a criar"

#. TRANSLATORS: There was an error
#. * getting the list of packages.
#. * The filename follows
#, c-format
msgid "File already exists: %s"
msgstr "O ficheiro já existe: %s"

#. TRANSLATORS: The user tried to use an
#. * unsupported option on the command line
#, c-format
msgid "Option '%s' is not supported"
msgstr "A opção \"%s\" não é suportada"

#. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do
msgid "Command failed"
msgstr "Comando falhou"

msgid "Failed to get daemon state"
msgstr "Falha ao obter o estado do daemon"

msgid "Failed to get properties"
msgstr "Falha ao obter as propriedades"

#. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit
msgid "PackageKit Monitor"
msgstr "Monitor do PackageKit"

#. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to
#. * advise of the new percentage completion when installing system upgrades
msgid "Installing System Upgrade"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to
#. * advise of the new percentage completion when installing updates
msgid "Installing Updates"
msgstr "A instalar atualizações"

#. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates
msgid "Rebooting after installing updates…"
msgstr "A reiniciar após instalar atualizações"

#. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates
msgid "Shutting down after installing updates…"
msgstr "A encerrar após a instalação das atualizações..."

#. TRANSLATORS: we've started doing offline updates
msgid "Installing updates; this could take a while..."
msgstr "A instalar atualizações; isto pode demorar um pouco..."

#. TRANSLATORS: we've started doing offline system upgrade
msgid "Installing system upgrade; this could take a while..."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search
msgid "Downloading details about the software repositories."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search
msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)."
msgstr "A transferir lista de ficheiros (isto pode demorar algum tempo para concluir)."

#. TRANSLATORS: waiting for native lock
msgid "Waiting for package manager lock."
msgstr "A esperar pelo bloqueio do gestor de pacotes."

#. TRANSLATORS: loading package cache so we can search
msgid "Loading list of packages."
msgstr "A carregar lista de pacotes."

#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
msgid "Failed to search for file"
msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro"

#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect
msgid "Getting the list of files failed"
msgstr "Falha ao obter a lista de ficheiros"

#. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows
msgid "Failed to launch:"
msgstr "Impossível iniciar:"

#. TRANSLATORS: we failed to install the package
msgid "Failed to install packages"
msgstr "Falhou a instalação dos pacotes"

#. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user
#. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic
#. * the style of bash itself -- apologies
msgid "command not found"
msgstr "comando não encontrado"

#. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is
msgid "Similar command is:"
msgstr "Comando semelhante é:"

#. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command
msgid "Run similar command:"
msgstr "Executar um comando semelhante:"

#. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run
msgid "Similar commands are:"
msgstr "Comandos semelhantes são:"

#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run
msgid "Please choose a command to run"
msgstr "Por favor, escolha um comando para executar"

#. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command
msgid "The package providing this file is:"
msgstr "O pacote que fornece este ficheiro é o:"

#. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the
#. command
#, c-format
msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?"
msgstr "Instalar pacote \"%s\" para disponibilizar comando \"%s\"?"

#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command
msgid "Packages providing this file are:"
msgstr "Os pacotes que disponibilizam este ficheiro são:"

#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to
#. provide this command
msgid "Suitable packages are:"
msgstr "Pacotes adequados são:"

#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install
msgid "Please choose a package to install"
msgstr "Por favor, escolha um pacote para instalar"

msgid "User aborted selection"
msgstr "O utilizador abortou a seleção"

#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
msgstr "Por favor insira um número de 1 a %i: "

#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconhecido"

#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
msgid "Starting"
msgstr "A iniciar"

#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to
#. complete
msgid "Waiting in queue"
msgstr "A aguardar na fila"

#. TRANSLATORS: transaction state, just started
msgid "Running"
msgstr "A executar"

#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
msgid "Querying"
msgstr "A consultar"

#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
msgid "Getting information"
msgstr "A obter informação"

#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
msgid "Removing packages"
msgstr "A remover pacotes"

#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Downloading packages"
msgstr "A transferir pacotes"

#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
msgid "Installing packages"
msgstr "A instalar pacotes"

#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
msgid "Refreshing software list"
msgstr "A atualizar a lista de software"

#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
msgid "Installing updates"
msgstr "A instalar atualizações"

#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config
#. files
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "A limpar pacotes"

#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "A tornar pacotes obsoletos"

#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "A resolver dependências"

#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys
#. for the operation
msgid "Checking signatures"
msgstr "A verificar assinaturas"

#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
msgid "Testing changes"
msgstr "A testar alterações"

#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package
#. database
msgid "Committing changes"
msgstr "A aplicar alterações"

#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
msgid "Requesting data"
msgstr "A pedir dados"

#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"

#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
msgid "Cancelling"
msgstr "A cancelar"

#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading repository information"
msgstr "A transferir informação dos repositórios"

#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "A transferir lista de pacotes"

#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading file lists"
msgstr "A transferir listas de ficheiros"

#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "A transferir listas de alterações"

#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading groups"
msgstr "A transferir grupos"

#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading update information"
msgstr "A transferir informações de atualizações"

#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
msgid "Repackaging files"
msgstr "A empacotar ficheiros novamente"

#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
msgid "Loading cache"
msgstr "A carregar cache"

#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
msgid "Scanning applications"
msgstr "A analisar aplicações"

#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on
#. the system
msgid "Generating package lists"
msgstr "A gerar lista de pacotes"

#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to
#. exit
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "A esperar pelo bloqueio do gestor de pacotes"

#. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "À espera de autenticação"

#. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes
msgid "Updating running applications"
msgstr "A atualizar aplicações em execução"

#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently
#. in use
msgid "Checking applications in use"
msgstr "A verificar aplicações em uso"

#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in
#. use
msgid "Checking libraries in use"
msgstr "A verificar bibliotecas em uso"

#. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or
#. after the transaction
msgid "Copying files"
msgstr "A copiar ficheiros"

#. TRANSLATORS: transaction state, we are running hooks before or after the
#. transaction
msgid "Running hooks"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: turn on all debugging
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Mostrar informação de depuração para todos os ficheiros"

msgid "Debugging Options"
msgstr "Opções de depuração"

msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar opções de depuração"

#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Trivial"
msgstr "Trivial"

#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Bug fix"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Enhancement"
msgstr "Melhoramentos"

#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
msgid "Available"
msgstr "Disponível"

#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"

#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Downloading"
msgstr "A transferir"

#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Updating"
msgstr "A atualizar"

#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Installing"
msgstr "A instalar"

#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Removing"
msgstr "A remover"

#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Cleaning up"
msgstr "A limpar"

#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Obsoleting"
msgstr "A tornar obsoleto"

#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Reinstalling"
msgstr "A reinstalar"

#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Downloaded"
msgstr "Transferido"

#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Removed"
msgstr "Removido"

#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Cleaned up"
msgstr "Limpo"

#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Obsoleted"
msgstr "Obsoleto"

#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Reinstalled"
msgstr "Reinstalado"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de função desconhecida"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting dependencies"
msgstr "A obter dependências"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting update details"
msgstr "A obter detalhes da atualização"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting details"
msgstr "A obter detalhes"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting requires"
msgstr "A obter necessários"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting updates"
msgstr "A obter atualizações"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Searching by details"
msgstr "A procurar detalhes"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Searching by file"
msgstr "A procurar por ficheiro"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Searching groups"
msgstr "A procurar por grupos"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Searching by name"
msgstr "A procurar por nome"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Installing files"
msgstr "A instalar ficheiros"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Refreshing cache"
msgstr "A atualizar a cache"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Updating packages"
msgstr "A atualizar pacotes"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Canceling"
msgstr "A cancelar"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting repositories"
msgstr "A obter repositórios"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Modifying repository"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Setting data"
msgstr "A definir dados"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Removing repository"
msgstr "A ativar repositórios"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Resolving"
msgstr "A resolver"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting file list"
msgstr "A obter a lista de ficheiros"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting provides"
msgstr "A obter a lista de disponibilizações"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Installing signature"
msgstr "A instalar assinatura"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting packages"
msgstr "A obter pacotes"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Accepting EULA"
msgstr "A aceitar EULA"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting upgrades"
msgstr "A obter atualizações"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting categories"
msgstr "A obter categorias"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting transactions"
msgstr "A obter transações"

#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting system upgrades"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure
#. packages
msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?"
msgstr "Deseja permitir a instalação de programas não assinados?"

#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
msgid "The unsigned software will not be installed."
msgstr "Os programas não assinados não serão instalados."

#. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not
#. recognised
msgid "Software source signature required"
msgstr "A assinatura do repositório é necessária"

#. TRANSLATORS: the package repository name
msgid "Software source name"
msgstr "O nome da origem do programa"

#. TRANSLATORS: the key URL
msgid "Key URL"
msgstr "URL chave"

#. TRANSLATORS: the username of the key
msgid "Key user"
msgstr "Utilizador chave"

#. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits
msgid "Key ID"
msgstr "ID da chave"

#. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex
msgid "Key fingerprint"
msgstr "Impressão digital da chave"

#. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time)
msgid "Key Timestamp"
msgstr "Carimbo da chave"

#. TRANSLATORS: ask the user if they want to import
msgid "Do you accept this signature?"
msgstr "Aceita esta assinatura?"

#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
msgid "The signature was not accepted."
msgstr "A assinatura não foi aceite."

#. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be
#. read before installing
msgid "End user licence agreement required"
msgstr "O acordo de licenciamento com o utilizador final é necessário"

#. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring)
msgid "Agreement"
msgstr "Acordo"

#. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA
msgid "Do you accept this agreement?"
msgstr "Aceita este acordo?"

#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
msgid "The agreement was not accepted."
msgstr "O acordo não foi aceite."

#. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer
msgid "Media change required"
msgstr "É necessário mudar o suporte"

#. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc
msgid "Media type"
msgstr "Tipo de suporte"

#. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3'
msgid "Media label"
msgstr "Etiqueta do suporte"

#. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5'
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#. TRANSLATORS: ask the user to insert the media
msgid "Please insert the correct media"
msgstr "Por favor, insira o suporte correto"

#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy
msgid "The correct media was not inserted."
msgstr "Não foi inserido o suporte correto."

#. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies
msgid "The following packages have to be removed:"
msgstr "Os seguintes pacotes precisam de ser removidos:"

#. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies
msgid "The following packages have to be installed:"
msgstr "Os seguintes pacotes precisam de ser instalados:"

#. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies
msgid "The following packages have to be updated:"
msgstr "Os seguintes pacotes precisam de ser atualizados:"

#. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies
msgid "The following packages have to be reinstalled:"
msgstr "Os seguintes pacotes precisam de ser reinstalados:"

#. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies
msgid "The following packages have to be downgraded:"
msgstr "Os seguintes pacotes precisam de ser desatualizados:"

#. TRANSLATORS: When processing, we might have to obsolete other dependencies
msgid "The following packages have to be obsoleted:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be
#. encountered
msgid "The following packages are untrusted:"
msgstr "Os seguites pacotes não são de confiança:"

#. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay
msgid "Proceed with changes?"
msgstr "Continuar com as alterações?"

#. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything
msgid "The transaction did not proceed."
msgstr "A transação não prosseguiu."

#. SECURITY:
#. - Normal users are allowed to cancel their own task without
#. authentication, but a different user id needs the admin password
#. to cancel another users task.
msgid "Cancel foreign task"
msgstr "Cancelar tarefa externa"

msgid ""
"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself"
msgstr "Autenticação é necessária para cancelar uma tarefa que não foi iniciada por si"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to install signed packages
#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
#. 'auth_admin_keep'.
msgid "Install signed package"
msgstr "Instalar pacote assinado"

msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "Autenticação é necessária para instalar programas"

#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to install untrusted or
#. unrecognised packages, as allowing users to do this without a
#. password would be a massive security hole.
#. - This is not retained as each package should be authenticated.
msgid "Install untrusted local file"
msgstr "Instalar ficheiro local não confiável"

msgid "Authentication is required to install untrusted software"
msgstr "Autenticação é necessária para instalar um pacote não confiável"

#. SECURITY
#. - Normal users require admin authentication to reinstall packages.
#. - Authorization to install packages does not imply permissions to
#. reinstall them and vice versa.
#. - If a package in question is not trusted, user's permission to install
#. untrusted package will be checked as well.
msgid "Install already installed package again"
msgstr "Instalar novamente pacote já instalado"

msgid "Authentication is required to reinstall software"
msgstr "Autenticação é necessária para reinstalar programas"

#. SECURITY
#. - Normal users require admin authentication to downgrade packages.
#. - User authorized to dowgrade signed packages is authorized to install
#. them as well.
#. - If a package in question is not trusted, user's permission to install
#. untrusted package will be checked as well.
msgid "Install older version of installed package"
msgstr "Instalar versão anterior de pacote instalado"

msgid "Authentication is required to downgrade software"
msgstr "Autenticação é necessária para desatualizar pacotes"

#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to add signing keys.
#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted
#. without a secure authentication.
#. - This is not kept as each package should be authenticated.
msgid "Trust a key used for signing software"
msgstr "Confiar numa chave usada para assinar pacotes"

msgid ""
"Authentication is required to consider a key used for signing software as "
"trusted"
msgstr "Autenticação é necessária para considerar segura uma chave utilizada para assinar pacotes"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to accept new
#. licence agreements.
#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not
#. be given the option to make legal decisions.
msgid "Accept EULA"
msgstr "Aceitar EULA"

msgid "Authentication is required to accept a EULA"
msgstr "Autenticação é necessária para aceitar a EULA"

#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to remove packages as
#. this can make the system unbootable or stop other applications from
#. working.
#. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the
#. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still
#. be removed. If this is not possible, change this authentication to
#. 'auth_admin'.
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Remove package"
msgstr "Remover pacote"

msgid "Authentication is required to remove software"
msgstr "Autenticação é necessária para remover pacotes"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update the
#. system as the packages will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
msgid "Update software"
msgstr "Atualizar pacotes"

msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "Autenticação é necessária para atualizar pacotes"

#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to enable or disable
#. software repositories as this can be used to enable new updates or
#. install different versions of software.
msgid "Change software repository parameters"
msgstr ""

msgid "Authentication is required to change software repository parameters"
msgstr ""

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the
#. cache, as this doesn't actually install or remove software.
msgid "Refresh system repositories"
msgstr ""

msgid "Authentication is required to refresh the system repositories"
msgstr ""

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy
#. used for downloading packages.
msgid "Set network proxy"
msgstr "Configurar o proxy da rede"

msgid ""
"Authentication is required to set the network proxy used for downloading "
"software"
msgstr "Autenticação é necessária para configurar o proxy de rede utilizado para transferir pacotes"

#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to rebind a driver
#. so that it works after we install firmware.
#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
#. try to rebind drivers in use, for instance security authentication
#. devices.
msgid "Reload a device"
msgstr "Recarregar dispositivo"

msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver"
msgstr "Autenticação é necessária para recarregar o dispositivo com o novo controlador"

#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as
#. this can make the system unbootable or stop other applications from
#. working.
msgid "Upgrade System"
msgstr "Atualizar o sistema"

msgid "Authentication is required to upgrade the operating system"
msgstr "Autenticação é necessária para atualizar o sistema operativo"

#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to repair the system
#. since this can make the system unbootable or stop other
#. applications from working.
msgid "Repair System"
msgstr "Reparar o sistema"

msgid "Authentication is required to repair the installed software"
msgstr "Autenticação é necessária para reparar os programas instalados"

#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to upgrade the system
#. to a new distribution since this can make the system unbootable or
#. stop other applications from working.
msgid "Trigger offline updates"
msgstr "Acionar atualizações offline"

msgid "Authentication is required to trigger offline updates"
msgstr "Autenticação é necessária para acionar atualizações offline"

#. SECURITY:
#. - Normal users are able to clear the updates message that is
#. shown after an updates are applied at boot time.
msgid "Clear offline update message"
msgstr "Limpar mensagem de atualização offline"

msgid "Authentication is required to clear the offline updates message"
msgstr "Autenticação é necessária para limpar a mensagem de atualizações offline"

#. TRANSLATORS: this is a command alias
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Aliás de %s"

msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Comando não encontrado, comandos válidos são:"

#. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. dnf, apt
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
msgstr "Motor de pacotes a utilizar, i.e., yum, apt"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Refresh the cache"
msgstr "Atualizar a cache"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Refresh the cache (forced)"
msgstr "Atualizar a cache (forçado)"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Search by names"
msgstr "Procurar por nomes"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Search by details"
msgstr "Procurar detalhes"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Search by files"
msgstr "Procurar por ficheiros"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Install package"
msgstr "Instalar pacote"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Set repository options"
msgstr "Definir opções do repositório"

#. TRANSLATORS: program name
msgid "PackageKit"
msgstr "PackageKit"

#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Falha ao processar argumentos"

#. TRANSLATORS: probably not yet installed
msgid "Failed to load the config file"
msgstr "Falha ao carregar ficheiro de configuração"

#. TRANSLATORS: cannot load the backend the user specified
msgid "Failed to load the backend"
msgstr "Falha ao carregar o motor"

#. TRANSLATORS: cannot unload the backend the user specified
msgid "Failed to unload the backend"
msgstr "Falha ao descarregar o motor"

#. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for
msgid "Disable the idle timer"
msgstr "Desativar o temporizador de inatividade"

#. TRANSLATORS: show version
msgid "Show version and exit"
msgstr "Mostrar a versão e sair"

#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Sair depois de uma pequena pausa"

#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Terminar depois do motor ter carregado"

#. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging
msgid "Don't clear environment on startup"
msgstr "Não limpar o ambiente ao iniciar"

#. TRANSLATORS: describing the service that is running
msgid "PackageKit service"
msgstr "Serviço PackageKit"

#. TRANSLATORS: is not GPG signed
msgid "The software is not from a trusted source."
msgstr "O programa não é de uma origem de confiança."

msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Não atualize este pacote a não ser que tenha a certeza que é seguro fazê-lo."

msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Não atualize estes pacotes a não ser que tenha a certeza que é seguro fazê-lo."

msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Não instale este pacote a não ser que tenha a certeza que é seguro fazê-lo."

msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Não instale estes pacotes a não ser que tenha a certeza que é seguro fazê-lo."