1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
"X-Pootle-Revision: 3341555\n"
"X-Pootle-Path: /eu/libo_online/loleaflet-ui-eu.po\n"
#: admin/admin.strings.js:5
msgid "Admin console"
msgstr "Administrazio kontsola"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Overview"
msgstr "Ikuspegi orokorra"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "(current)"
msgstr "(unekoa)"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "Analytics"
msgstr "Analitika"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "Dashboard"
msgstr "Aginte-mahaia"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Users online"
msgstr "Konektatutako erabiltzaileak"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "User Name"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Documents opened"
msgstr "Irekitako dokumentuak"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "Number of Documents"
msgstr "Dokumentu kopurua"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Memory consumed"
msgstr "Erabilitako memoria"
#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Bytes sent"
msgstr "Bidalitako byte-ak"
#: admin/admin.strings.js:18
msgid "Bytes received"
msgstr "Jasotako byte-ak"
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Document"
msgstr "Dokumentua"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Number of views"
msgstr "Ikuste kopurua"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Elapsed time"
msgstr "Igarotako denbora"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Idle time"
msgstr "Inaktibitate denbora"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Modified"
msgstr "Aldatua"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Kill"
msgstr "Hil"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikoak"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Memory Graph"
msgstr "Memoriaren diagrama"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "CPU Graph"
msgstr "CPUaren diagrama"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "Network Graph"
msgstr "Sarearen diagrama"
#: admin/admin.strings.js:30 src/layer/marker/Annotation.js:224
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Memoria estatistiken katxearen amaina"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Memoria estatistiken denbora tartea (ms-tan)"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "PUZ estatistiken katxearen tamaina"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "PUZ eztatistiken denbora tartea (ms-tan)"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""
"Dokumentu-prozesuaren gehieneko memoria birtuala (MB) - gutxitu besterik ez"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""
"Dokumentu-prozesuaren gehieneko pilako memoria (KB) - gutxitu besterik ez"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr ""
"Diskora idazteko onartutako gehieneko fitxategi tamaina (MB) - gutxitu "
"besterik ez"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumentuak:"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Expired:"
msgstr "Iraungita:"
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
#: src/errormessages.js:13
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr ""
"Ez dago leku librerik zerbitzariaren diskoan, jarri kontaktuan "
"zerbitzariaren administratzailearekin jarraitu ahal izateko."
#: src/errormessages.js:14
msgid ""
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"Ostalari URLa hutsik dago. Ziur aski loolwsd zerbitzaria gaizki "
"konfiguratuta dago, jarri kontaktuan administratzailearekin."
#: src/errormessages.js:15
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently"
msgstr ""
"{productname} bertsio honek ez du euskarririk. Enpresetan instalatzeko prest "
"dagoela inork pentsa ez dezan, mezu hau agertzen da {docs} dokumentu edo "
"{connections} konexio baino gehiago aldi berean erabiltzen direnean."
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Informazio gehiago eta laguntza"
#: src/errormessages.js:17
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"Administratzaileak zerbitzu hau %0 dokumentu, eta guztira %1 konexioetara "
"mugatu du. Muga hau heldu da. Saiatu beranduago."
#: src/errormessages.js:18
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Zerbitzua ez dago eskuragarri. Saiatu geroago eta jakinarazi zure "
"administratzaileari arazoak jarraitzen badu."
#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Baimenik gabeko WOPI ostalaria. Saiatu berriro geroago eta jakinarazi zure "
"administratzaileari arazoak jarraitzen badu."
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr ""
"WOPISrc parametro okerra edo parametro hori falta da, hitz egin "
"teknikariekin."
#: src/errormessages.js:21
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"Zure saioa %time barru bukatuko da. Gorde zure lana eta freskatu saioa (edo "
"orrialdea) jarraitzeko."
#: src/errormessages.js:22
msgid ""
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"Zure saioa bukatu da. Hemendik aurrera dokumentuan egindako aldaketak agian "
"ez dira gordeko. Freskatu saioa (edo orrialdea) jarraitzeko."
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
"Ezin izan da dokumentua kargatu. Ziurtatu onartutako fitxategi mota bat dela "
"eta ez dagoela matxuratuta, eta saiatu berriro."
#: src/errormessages.js:26
#, javascript-format
msgid ""
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
"(%storageserver) administrator."
msgstr ""
"Ezin izan da dokumentua irakurri biltegitik. Kontaktatu zure biltegiratze-"
"zerbitzariaren (%storageserver) administratzailearekin."
#: src/errormessages.js:27
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
"continue editing."
msgstr ""
"Ezin izan da gorde, biltegiratze-zerbitzarian lekurik ez dagoelako. "
"Dokumentua irakurtzeko soilik izango da orain. Kontaktatu zerbitzariaren "
"(%storageserver) administratzailearekin edizioarekin jarraitzeko."
#: src/errormessages.js:28
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr ""
"Ezin izan da dokumentua gorde sarbide token iraungitua edo baliogabea dela "
"eta."
#: src/errormessages.js:29
msgid ""
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"Ezin izan da dokumentua gorde. Egiaztatu zure baimenak edo kontaktatu "
"biltegiratze-zerbitzariaren administratzailearekin."
#: js/toolbar.js:60
msgid "%n users"
msgstr "%n erabiltzaile"
#: js/toolbar.js:61
msgid "1 user"
msgstr "erabiltzaile 1"
#: js/toolbar.js:62
msgid "0 users"
msgstr "0 erabiltzaile"
#: js/toolbar.js:189
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Ziur orri hau ezabatu nahi duzula?"
#: js/toolbar.js:399
msgid "Textwrap"
msgstr "Testua itzulbiratzea"
#: js/toolbar.js:400
msgid "No wrap"
msgstr "Ez itzulbiratu"
#: js/toolbar.js:401
msgid "Page wrap"
msgstr "Orrialde-itzulbiratzea"
#: js/toolbar.js:402
msgid "Wrap anchor only"
msgstr "Itzulbiratu aingura besterik ez"
#: js/toolbar.js:403
msgid "Ideal wrap"
msgstr "Itzulbiratze ideala"
#: js/toolbar.js:404
msgid "Left wrap"
msgstr "Ezker-itzulbira"
#: js/toolbar.js:405
msgid "Right wrap"
msgstr "Eskuin-itzulbira"
#: js/toolbar.js:406
msgid "Wrap through"
msgstr "Zeharkatu"
#: js/toolbar.js:412
msgid "Document repair"
msgstr "Dokumentu konponketa"
#: js/toolbar.js:452
msgid "Insert table"
msgstr "Txertatu taula"
#: js/toolbar.js:454
msgid "Insert shapes"
msgstr "Txertatu formak"
#: js/toolbar.js:498 js/toolbar.js:961
msgid "Sum"
msgstr "Batuketa"
#: js/toolbar.js:499
msgid "Function"
msgstr "Funtzioa"
#: js/toolbar.js:500 src/layer/marker/Annotation.js:163
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: js/toolbar.js:501
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#: js/toolbar.js:517
msgid "First sheet"
msgstr "Lehen orria"
#: js/toolbar.js:518
msgid "Previous sheet"
msgstr "Aurreko orria"
#: js/toolbar.js:519
msgid "Next sheet"
msgstr "Hurrengo orria"
#: js/toolbar.js:520
msgid "Last sheet"
msgstr "Azken orria"
#: js/toolbar.js:521
msgid "Insert sheet"
msgstr "Txertatu orria"
#: js/toolbar.js:531 src/control/Control.Menubar.js:292
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Pantaila osoko aurkezpena"
#: js/toolbar.js:548
msgid "Search:"
msgstr "Bilatu:"
#: js/toolbar.js:555
msgid "Cancel the search"
msgstr "Utzi bilaketa"
#: js/toolbar.js:560
msgid "No users"
msgstr "Erabiltzailerik ez"
#: js/toolbar.js:564
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Jarraitu beti editoreari"
#: js/toolbar.js:567
msgid "Current"
msgstr "Unekoa"
#: js/toolbar.js:574 src/control/Control.Menubar.js:60
#: src/control/Control.Menubar.js:257
msgid "Reset zoom"
msgstr "Berrezarri zooma"
#: js/toolbar.js:606
msgid "%user has joined"
msgstr "%user batu da"
#: js/toolbar.js:772 js/toolbar.js:1319
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#: js/toolbar.js:939
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Orri kopurua"
#: js/toolbar.js:942
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Hautatutako gelaxka-area"
#: js/toolbar.js:945 js/toolbar.js:982
msgid "Entering text mode"
msgstr "Testu modura sartzen"
#: js/toolbar.js:948 js/toolbar.js:988 js/toolbar.js:1010
msgid "Text Language"
msgstr "Testuaren hizkuntza"
#: js/toolbar.js:951 js/toolbar.js:985
msgid "Selection Mode"
msgstr "Hautapen modua"
#: js/toolbar.js:954
msgid "Choice of functions"
msgstr "Funtzioen aukera"
#: js/toolbar.js:956
msgid "Average"
msgstr "Batez bestekoa"
#: js/toolbar.js:957
msgid "CountA"
msgstr "KontagailuaA"
#: js/toolbar.js:958
msgid "Count"
msgstr "Zenbatu"
#: js/toolbar.js:959
msgid "Maximum"
msgstr "Gehienezkoa"
#: js/toolbar.js:960
msgid "Minimum"
msgstr "Gutxienekoa"
#: js/toolbar.js:962
msgid "Selection count"
msgstr "Hautapenaren kontaketa"
#: js/toolbar.js:963
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: js/toolbar.js:976
msgid "Number of Pages"
msgstr "Orrialde kopurua"
#: js/toolbar.js:979
msgid "Word Counter"
msgstr "Hitz kontatzailea"
#: js/toolbar.js:1007
msgid "Number of Slides"
msgstr "Diapositiba kopurua"
#: js/toolbar.js:1153
msgid "Document saved"
msgstr "Dokumentua gorde da"
#: js/toolbar.js:1289
msgid "Style"
msgstr "Estiloa"
#: js/toolbar.js:1311
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"
#: js/toolbar.js:1344
msgid "Previous slide"
msgstr "Aurreko diapositiba"
#: js/toolbar.js:1345
msgid "Next slide"
msgstr "Hurrengo diapositiba"
#: js/toolbar.js:1407
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr ""
"Hainbat erabiltzaileen arteko desegin/berrekin talka. Erabili dokumentu-"
"konponketa ebazteko."
#: js/toolbar.js:1617 src/control/Control.DocumentRepair.js:93
msgid "You"
msgstr "Zu"
#: js/toolbar.js:1623
msgid "Readonly"
msgstr "Irakurtzeko soilik"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:218
msgid "Received"
msgstr "Jasota"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:222
msgid "Sent"
msgstr "Bidalita"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:45
msgid "Connection error"
msgstr "Konexio-errorea"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Ziur zaude saio hau itxi nahi duzula?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:181 admin/src/AdminSocketOverview.js:283
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentuak"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:33
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Ziur zerbitzaria itzali nahi duzula?"
#: admin/src/Util.js:13
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:13
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:13
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:13
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:42 admin/src/Util.js:44
msgid " hrs"
msgstr " ordu"
#: admin/src/Util.js:48 admin/src/Util.js:50
msgid " mins"
msgstr " minutu"
#: admin/src/Util.js:53
msgid " s"
msgstr " s"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:28
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Zerbitzariak %0 errore bat aurkitu du %1 komandoa analizatzean."
#: src/control/Control.AlertDialog.js:41
msgid "Download PDF export?"
msgstr ""
#: src/control/Control.ContextMenu.js:130
msgid "Internal Cut"
msgstr "Barne mozketa"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:133
msgid "Internal Copy"
msgstr "Barne kopia"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:136
msgid "Internal Paste"
msgstr "Barne itsatsi"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:158
msgid "Internal Paste Special"
msgstr "Barne itsatsi berezia"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32
msgid "Repair Document"
msgstr "Konpondu dokumentua"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:43
msgid "Type"
msgstr "Mota"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:45
msgid "Index"
msgstr "Aurkibidea"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:47 src/layer/tile/TileLayer.js:233
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:49
msgid "User name"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:51
msgid "Timestamp"
msgstr "Denbora-zigilua"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:55
msgid "Jump to state"
msgstr "Jauzi egoerara"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:231
#: src/control/Control.Menubar.js:311
msgid "See revision history"
msgstr "Ikusi berrikuspen historia"
#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:232
#: src/control/Control.Menubar.js:312
msgid "Download as"
msgstr "Deskargatu honela"
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:233
#: src/control/Control.Menubar.js:313
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF Dokumentua (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:24
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF testu dokumentua (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:25
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:26
msgid "Microsoft Word (.docx)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:27
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Testu aberatsa (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:34 src/control/Control.Menubar.js:243
#: src/control/Control.Menubar.js:323
msgid "Repair"
msgstr "Konpondu"
#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:83
msgid "All"
msgstr "Dena"
#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Text orientation"
msgstr "Testu-orientazioa"
#: src/control/Control.Menubar.js:208 src/control/Control.Menubar.js:210
#: src/control/Control.Menubar.js:212 src/control/Control.Menubar.js:297
#: src/control/Control.Menubar.js:389
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Bat ere ez (ez zuzendu ortografia)"
#: src/control/Control.Menubar.js:220 src/control/Control.Menubar.js:300
#: src/control/Control.Menubar.js:392
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
#: src/control/Control.Menubar.js:221 src/control/Control.Menubar.js:301
#: src/control/Control.Menubar.js:393
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: src/control/Control.Menubar.js:223 src/control/Control.Menubar.js:303
#: src/control/Control.Menubar.js:395
msgid "Close document"
msgstr "Itxi dokumentua"
#: src/control/Control.Menubar.js:234
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF aurkezpena (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:235
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:236
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:314
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF kalkulu-orria (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:315
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:316
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:460
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Leheneratu hizkuntza lehenetsira"
#: src/control/Control.Menubar.js:723
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Ziur zaude diapositiba hau ezabatu nahi duzula?"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:9
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Korritu gora anotazioak"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:11
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Korritu behera anotazioak"
#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Txertatu orria honen aurretik"
#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Txertatu orria honen atzetik"
#: src/control/Control.Tabs.js:53
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Ziur zaude %sheet% orria ezabatu nahi duzula?"
#: src/control/Control.Tabs.js:66
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Sartu orriaren izen berria"
#: src/control/Toolbar.js:74 src/control/Toolbar.js:83
msgid "Downloading..."
msgstr "Deskargatzen..."
#: src/control/Toolbar.js:98 src/map/Map.js:1043
msgid "Saving..."
msgstr "Gordetzen..."
#: src/control/Toolbar.js:239
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "%productName bertsio honen oinarria"
#: src/core/Socket.js:42
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Arazo bat dago LibreOffice Onlinera konektatzean: "
#: src/core/Socket.js:42
msgid "Cannot create websocket, please restart your browser."
msgstr "Ezin izan da websocket kanala sortu, berrabiarazi zure nabigatzailea."
#: src/core/Socket.js:228
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Euskarririk gabeko zerbitzari bertsioa."
#: src/core/Socket.js:279
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Dokumentuaren jabeak saioa amaitu du"
#: src/core/Socket.js:283
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "Dokumentu inaktiboa - egin klik birkargatzeko eta edizioa berrasteko"
#: src/core/Socket.js:290
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Zerbitzaria mantentzerako itzaltzen ari da (automatikoki gordetzen)"
#: src/core/Socket.js:294
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Ene, arazo bat dago dokumentuarekin konektatzean"
#: src/core/Socket.js:298
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr "Zerbitzaria birziklatzen ari da eta laster egongo da erabilgarri"
#: src/core/Socket.js:329
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
"Dokumentua biltegian aldatu da. Dokumentu berria kargatzen. Zure bertsioa "
"berrikusketa gisa dago eskuragarri."
#: src/core/Socket.js:335
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""
"Aurreko bertsioa berreskuratzen. Gorde gabeko aldaketak bertsioen "
"historialean aurkitu ahal izango dira."
#: src/core/Socket.js:453
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr ""
"Dokumentua aldatu egin da biltegian. Ez egin nahi duzu gorde ez diren "
"aldaketekin?"
#: src/core/Socket.js:458
msgid "Discard"
msgstr "Baztertu"
#: src/core/Socket.js:463
msgid "Overwrite"
msgstr "Gainidatzi"
#: src/core/Socket.js:468
msgid "Save to new file"
msgstr "Gorde fitxategi berrian"
#: src/core/Socket.js:535
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Dokumentua ikusteko pasahitza behar da."
#: src/core/Socket.js:538
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Dokumentua aldatzeko pasahitza behar da."
#: src/core/Socket.js:540
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Sakatu utzi soilik-ikusi moduan irekitzeko."
#: src/core/Socket.js:544
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Pasahitz okerra. Saiatu berriro."
#: src/core/Socket.js:657
msgid "Connecting..."
msgstr "Konektatzen..."
#: src/core/Socket.js:806
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr ""
"Tira, hau lotsagarria da, ezin dugu zure dokumentuarekin konektatu. Saiatu "
"berriro."
#: src/layer/marker/Annotation.js:193
msgid "Accept change"
msgstr "Onartu aldaketa"
#: src/layer/marker/Annotation.js:198
msgid "Reject change"
msgstr "Ukatu aldaketa"
#: src/layer/marker/Annotation.js:207
msgid "Open menu"
msgstr "Ireki menua"
#: src/layer/marker/Annotation.js:227 src/layer/tile/TileLayer.js:206
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:200
msgid "Modify"
msgstr "Aldatu"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:212
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: src/map/Map.js:142
msgid "Initializing..."
msgstr "Hasieratzen..."
#: src/map/Map.js:907
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "Dokumentu ez aktiboa - Egin klik edizioari berrekiteko"
#: src/map/Map.js:1046
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:60
msgid "Uploading..."
msgstr "Igotzen..."
#~ msgid "Word 2003 Document (.doc)"
#~ msgstr "Word 2003 dokumentua (.doc)"
#~ msgid "Word Document (.docx)"
#~ msgstr "Word dokumentua (.docx)"
#~ msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
#~ msgstr "PowerPoint 2003 aurkezpena (.ppt)"
#~ msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
#~ msgstr "PowerPoint aurkezpena (.pptx)"
#~ msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
#~ msgstr "Excel 2003 kalkulu-orria (.xls)"
#~ msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
#~ msgstr "Excel kalkulu-orria (.xlsx)"
|