summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/loleaflet/po/ui-am.po
blob: 3cb3713cb374442ff2537b1a689f986c2ea50cdc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-25 14:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
"X-Pootle-Revision: 3281913\n"
"X-Pootle-Path: /am/libo_online/loleaflet-ui-am.po\n"

#: admin.strings.js:5
msgid "Admin console"
msgstr "የ አስተዳዳሪ ማእከል"

#: admin.strings.js:6
msgid "Settings"
msgstr "ማሰናጃዎች"

#: admin.strings.js:7
msgid "Overview"
msgstr "ባጠቃላይ"

#: admin.strings.js:8
msgid "(current)"
msgstr "(አሁን)"

#: admin.strings.js:9
msgid "Analytics"
msgstr "መመርመሪያ"

#: admin.strings.js:10 evol.colorpicker.strings.js:6
msgid "History"
msgstr "ታሪክ"

#: admin.strings.js:11
msgid "Dashboard"
msgstr "ፊት ለ ፊት"

#: admin.strings.js:12
msgid "Users online"
msgstr "ተጠቃሚዎች በ መስመር ላይ"

#: admin.strings.js:13
msgid "User Name"
msgstr "የ ተጠቃሚ ስም"

#: admin.strings.js:14
msgid "Documents opened"
msgstr "የ ተከፈቱ ሰነዶች"

#: admin.strings.js:15
msgid "Number of Documents"
msgstr "የ ሰነዶች ቁጥር"

#: admin.strings.js:16
msgid "Memory consumed"
msgstr "የ ተጠቀሙት ማስታወሻ"

#: admin.strings.js:17
msgid "Bytes sent"
msgstr "የ ተላከው ባይትስ"

#: admin.strings.js:18
msgid "Bytes received"
msgstr "የ ተቀበሉት ባይትስ"

#: admin.strings.js:19
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: admin.strings.js:20
msgid "Document"
msgstr "ሰነድ"

#: admin.strings.js:21
msgid "Number of views"
msgstr "የ መመልከቻ ቁጥር"

#: admin.strings.js:22
msgid "Elapsed time"
msgstr "ያለፈው ጊዜ"

#: admin.strings.js:23
msgid "Idle time"
msgstr "የ እረፍት ጊዜ"

#: admin.strings.js:24
msgid "Modified"
msgstr "የተሻሻለው"

#: admin.strings.js:25
msgid "Kill"
msgstr "መግደያ"

#: admin.strings.js:26
msgid "Graphs"
msgstr "ግራፍ"

#: admin.strings.js:27
msgid "Memory Graph"
msgstr "የ ማስታወሻ ግራፍ"

#: admin.strings.js:28
msgid "CPU Graph"
msgstr "የ CPU ግራፍ"

#: admin.strings.js:29
msgid "Network Graph"
msgstr "የ ኔትዎርክ ድጋፍ"

#: admin.strings.js:30 src/layer/marker/Annotation.js:224
msgid "Save"
msgstr "ማስቀመጫ"

#: admin.strings.js:31
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "የ መደበቂያ መጠን ለ CPU ስታስትቲክስ"

#: admin.strings.js:32
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "የ ሰአት ክፍተት ለ ማስታወሻ statistics (በ ማሰ)"

#: admin.strings.js:33
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "የ መደበቂያ መጠን ለ CPU statistics"

#: admin.strings.js:34
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "የ ሰአት ክፍተት ለ CPU statistics (በ ማሰ)"

#: admin.strings.js:35
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "ከፍተኛ የ ሰነድ ሂደት በ virtual memory (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ"

#: admin.strings.js:36
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "ከፍተኛ የ ሰነድ ሂደት በ stack memory (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ"

#: admin.strings.js:37
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "በ ዲስክ ላይ የሚጻፈው ከፍተኛ የ ፋይል መጠን (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ"

#: admin.strings.js:38
msgid "Documents:"
msgstr "ሰነዶች:"

#: admin.strings.js:39
msgid "Expired:"
msgstr "ጊዜው ያለፈበት:"

#: admin.strings.js:40
msgid "Refresh"
msgstr "ማነቃቂያ"

#: evol.colorpicker.strings.js:2
msgid "Theme Colors"
msgstr "የ ገጽታ ቀለሞች"

#: evol.colorpicker.strings.js:3
msgid "Standard Colors"
msgstr "መደበኛ ቀለሞች"

#: evol.colorpicker.strings.js:4
msgid "Web Colors"
msgstr "የ ዌብ ቀለሞች"

#: evol.colorpicker.strings.js:5
msgid "Back to Palette"
msgstr "ወደ ቀለም መበጥበጫ መመለሻ"

#: evol.colorpicker.strings.js:7
msgid "No history yet."
msgstr "ምንም ታሪክ የለም"

#: src/errormessages.js:13
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr "በ ሰርቨሩ ላይ ምንም የ ቀረ ባዶ ቦታ የለም: እባክዎን የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ ለ መቀጠል"

#: src/errormessages.js:14
msgid ""
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"የ ጋባዥ URL ባዶ ነው: የ loolwsd ሰርቨር ምናልባት በ ትክክል አልተሰናዳ ይሆናል: እባክዎን አስተዳዳሪውን ያማክሩ"

#: src/errormessages.js:15
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently"
msgstr ""

#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "ተጨማሪ መረጃ እና ድጋፍ"

#: src/errormessages.js:17
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"ይህ ግልጋሎት የ ተወሰነ ነው ለ %0 ሰነዶች: እና %1 ግንኙነቶች ባጠቃላይ ለ አስተዳዳሪ: እዚህ መጠን ላይ ደርሰዋል: "
"እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ"

#: src/errormessages.js:18
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"ግልጋሎቱ አልተገኘም: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ: እና የ ተፈጠረውን ችግር ለ እርስዎ አስተዳዳሪ ያማክሩ"

#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"ያልታወቀ WOPI host. እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ: እና የ ተፈጠረውን ችግር ለ እርስዎ አስተዳዳሪ "
"ያማክሩ"

#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr ""

#: src/errormessages.js:21
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"የ እርስዎ ክፍለ ጊዜ ያልቃል በ %ጊዜ ውስጥ: እባክዎን የ እርስዎን ስራ ያስቀምጡ እና ለ መቀጠል ክፍለ ጊዜውን ("
"ወይንም ድህረ ገጹን) ያነቃቁ:"

#: src/errormessages.js:22
msgid ""
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"የ እርስዎ ክፍለ ጊዜ አልቋል: እባክዎን የ እርስዎን ስራ ማስቀመጥ አይቻልም እና ለ መቀጠል ክፍለ ጊዜውን (ወይንም "
"ድህረ ገጹን) ያነቃቁ:"

#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
"ሰነዱን መጫን አልተቻለም: እባክዎን የ ፋይሉ አይነት የ ተደገፈ መሆኑን እና የ ተበላሸ አለመሆኑን ያረጋግጡ: እና "
"እንደገና ይሞክሩ"

#: src/errormessages.js:26
#, javascript-format
msgid ""
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
"(%storageserver) administrator."
msgstr ""
"ሰነዱን ከ ማጠራቀሚያው ውስጥ ማንበብ አልተቻለም: እባክዎን የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን (%storageserver) ያማክሩ:"

#: src/errormessages.js:27
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
"continue editing."
msgstr ""
"በቂ ባዶ ቦታ በ ማጠራቀሚያው ሰርቨር ላይ ሰሌለ ማስቀመጥ አልተቻለም: ሰነዱ አሁን ለ ንባብ-ብቻ ይሆናል: እባክዎን የ "
"ሰርቨር አስተዳዳሪውን (%storageserver) ያማክሩ:"

#: src/errormessages.js:28
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "ሰነድ ማስቀመጥ አልተቻለም ጊዜው ባለፈ ወይንም ዋጋ የሌለው ወኪል መድረሻ ምክንያት"

#: src/errormessages.js:29
msgid ""
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr "ሰነድ ማስቀመጥ አልተቻለም: እባክዎን የ እርስዎን ፍቃድ ይመርምሩ ወይንም የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ"

#: js/toolbar.js:60
msgid "%n users"
msgstr "%n ተጠቃሚዎች"

#: js/toolbar.js:61
msgid "1 user"
msgstr "1 ተጠቃሚ"

#: js/toolbar.js:62
msgid "0 users"
msgstr "0 ተጠቃሚዎች"

#: js/toolbar.js:189
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "በ እርግጥ ይህን ገጽ ማጥፋት ይፈልጋሉ?"

#: js/toolbar.js:399
msgid "Textwrap"
msgstr "ጽሁፍ መጠቅለያ"

#: js/toolbar.js:400
msgid "No wrap"
msgstr "መጠቅለያ የለም"

#: js/toolbar.js:401
msgid "Page wrap"
msgstr "ገጽ መጠቅለያ"

#: js/toolbar.js:402
msgid "Wrap anchor only"
msgstr "ማስቆሚያ ብቻ መጠቅለያ"

#: js/toolbar.js:403
msgid "Ideal wrap"
msgstr "ፍጹም መጠቅለያ"

#: js/toolbar.js:404
msgid "Left wrap"
msgstr "በ ግራ መጠቅለያ"

#: js/toolbar.js:405
msgid "Right wrap"
msgstr "በ ቀኝ መጠቅለያ"

#: js/toolbar.js:406
msgid "Wrap through"
msgstr "በ ውስጡ መጠቅለያ"

#: js/toolbar.js:412
msgid "Document repair"
msgstr "ሰነድ መጠገኛ"

#: js/toolbar.js:452
msgid "Insert table"
msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ"

#: js/toolbar.js:454
#, fuzzy
msgid "Insert shapes"
msgstr "ወረቀት ማስገቢያ"

#: js/toolbar.js:498 js/toolbar.js:961
msgid "Sum"
msgstr "ድምር"

#: js/toolbar.js:499
msgid "Function"
msgstr "ተግባር"

#: js/toolbar.js:500 src/layer/marker/Annotation.js:163
msgid "Cancel"
msgstr "መሰረዣ"

#: js/toolbar.js:501
msgid "Accept"
msgstr "እቀበላለሁ"

#: js/toolbar.js:517
msgid "First sheet"
msgstr "የ መጀመሪያ ወረቀት"

#: js/toolbar.js:518
msgid "Previous sheet"
msgstr "ያለፈው ወረቀት"

#: js/toolbar.js:519
msgid "Next sheet"
msgstr "የሚቀጥለው ወረቀት"

#: js/toolbar.js:520
msgid "Last sheet"
msgstr "የ መጨረሻው ወረቀት"

#: js/toolbar.js:521
msgid "Insert sheet"
msgstr "ወረቀት ማስገቢያ"

#: js/toolbar.js:531 src/control/Control.Menubar.js:292
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "በ ሙሉ መመልከቻ ማቅረቢያ"

#: js/toolbar.js:548
msgid "Search:"
msgstr "መፈለጊያ:"

#: js/toolbar.js:555
msgid "Cancel the search"
msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ"

#: js/toolbar.js:560
msgid "No users"
msgstr "ተጠቃሚዎች የሉም"

#: js/toolbar.js:564
msgid "Always follow the editor"
msgstr "ሁል ጊዜ ማረሚያውን መከተያ"

#: js/toolbar.js:567
msgid "Current"
msgstr "የ አሁኑ"

#: js/toolbar.js:574 src/control/Control.Menubar.js:60
#: src/control/Control.Menubar.js:257
msgid "Reset zoom"
msgstr "እንደነበር መመለሻ ማሳያውን"

#: js/toolbar.js:606
msgid "%user has joined"
msgstr "%ተጠቃሚ ገብቷል"

#: js/toolbar.js:772 js/toolbar.js:1319
msgid "Size"
msgstr "መጠን"

#: js/toolbar.js:939
msgid "Number of Sheets"
msgstr "የ ወረቀቶች ቁጥር"

#: js/toolbar.js:942
msgid "Selected range of cells"
msgstr "የ ተመረጡት ክፍሎች መጠን"

#: js/toolbar.js:945 js/toolbar.js:982
msgid "Entering text mode"
msgstr "ወደ ጽሁፍ ዘዴ መግቢያ"

#: js/toolbar.js:948 js/toolbar.js:988 js/toolbar.js:1010
msgid "Text Language"
msgstr "የ ጽሁፍ ቋንቋ"

#: js/toolbar.js:951 js/toolbar.js:985
msgid "Selection Mode"
msgstr "መምረጫ ዘዴ"

#: js/toolbar.js:954
msgid "Choice of functions"
msgstr "የ ተግባሮች ምርጫ"

#: js/toolbar.js:956
msgid "Average"
msgstr "መካከለኛ"

#: js/toolbar.js:957
msgid "CountA"
msgstr "መቁጠሪያA"

#: js/toolbar.js:958
msgid "Count"
msgstr "መቁጠሪያ"

#: js/toolbar.js:959
msgid "Maximum"
msgstr "ከፍተኛ"

#: js/toolbar.js:960
msgid "Minimum"
msgstr "አነስተኛ"

#: js/toolbar.js:962
msgid "Selection count"
msgstr "መምረጫ መቁጠሪያ"

#: js/toolbar.js:963
msgid "None"
msgstr "ምንም"

#: js/toolbar.js:976
msgid "Number of Pages"
msgstr "የ ገጾች ቁጥር"

#: js/toolbar.js:979
msgid "Word Counter"
msgstr "ቃላት ቆጣሪ"

#: js/toolbar.js:1007
msgid "Number of Slides"
msgstr "የ ተንሸራታቾች ቁጥር"

#: js/toolbar.js:1153
msgid "Document saved"
msgstr "ሰነዱ ተቀምጧል"

#: js/toolbar.js:1289
msgid "Style"
msgstr "ዘዴ"

#: js/toolbar.js:1311
msgid "Font"
msgstr "ፊደል"

#: js/toolbar.js:1344
msgid "Previous slide"
msgstr "ቀደም ያለው ተንሸራታች"

#: js/toolbar.js:1345
msgid "Next slide"
msgstr "የሚቀጥለው ተንሸራታች"

#: js/toolbar.js:1407
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr "ግጭት መተው/እንደገና መስሪያ ከ በርካታ ተጠቃሚዎች ጋር: እባክዎን የ ሰነድ መጠገኛ ይጠቀሙ ችግሩን ለ መፍታት"

#: js/toolbar.js:1617 src/control/Control.DocumentRepair.js:93
msgid "You"
msgstr "እርስዎ"

#: js/toolbar.js:1623
msgid "Readonly"
msgstr "ለ ንባብ ብቻ"

#: src/admin/AdminSocketAnalytics.js:218
msgid "Received"
msgstr "ተቀብያለሁ"

#: src/admin/AdminSocketAnalytics.js:222
msgid "Sent"
msgstr "ተልኳል"

#: src/admin/AdminSocketBase.js:45
msgid "Connection error"
msgstr "የ ግንኙነት ስህተት"

#: src/admin/AdminSocketOverview.js:100
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "በ እርግጥ ይህን ክፍል ጊዜ ማጥፋት ይፈልጋሉ?"

#: src/admin/AdminSocketOverview.js:181 src/admin/AdminSocketOverview.js:283
msgid "Documents"
msgstr "ሰነዶች"

#: src/admin/AdminSocketSettings.js:33
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "እርስዎ በ እርግጥ ሰርቨሩን መዝጋት ይፈልጋሉ?"

#: src/admin/Util.js:13
msgid "kB"
msgstr "ኪባ"

#: src/admin/Util.js:13
msgid "MB"
msgstr "ሜባ"

#: src/admin/Util.js:13
msgid "GB"
msgstr "ጌባ"

#: src/admin/Util.js:13
msgid "TB"
msgstr "ቴባ"

#: src/admin/Util.js:42 src/admin/Util.js:44
msgid " hrs"
msgstr " ሰአት"

#: src/admin/Util.js:48 src/admin/Util.js:50
msgid " mins"
msgstr " ደቂቃ"

#: src/admin/Util.js:53
msgid " s"
msgstr " ሰከንድ"

#: src/control/Control.AlertDialog.js:28
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "ይህ ሰርቨር %0 ስህተት ገጥሞታል ትእዛዙን በ መተንተን ላይ %1 እንዳለ"

#: src/control/Control.AlertDialog.js:41
msgid "Download PDF export?"
msgstr "የ ፒዲኤፍ መላኪያ ላውርድ?"

#: src/control/Control.ContextMenu.js:130
msgid "Internal Cut"
msgstr "የ ውስጥ መቁረጫ"

#: src/control/Control.ContextMenu.js:133
msgid "Internal Copy"
msgstr "የ ውስጥ ኮፒ ማድረጊያ"

#: src/control/Control.ContextMenu.js:136
msgid "Internal Paste"
msgstr "የ ውስጥ መለጠፊያ"

#: src/control/Control.ContextMenu.js:158
msgid "Internal Paste Special"
msgstr "የ ተለየ የ ውስጥ መለጠፊያ"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32
msgid "Repair Document"
msgstr "ሰነድ መጠገኛ"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:43
msgid "Type"
msgstr "አይነት"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:45
msgid "Index"
msgstr "ማውጫ"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:47 src/layer/tile/TileLayer.js:231
msgid "Comment"
msgstr "አስተያየት"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:49
msgid "User name"
msgstr "የ ተጠቃሚ ስም"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:51
msgid "Timestamp"
msgstr "የ ጊዜ ማህተም"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:55
msgid "Jump to state"
msgstr "ወደ ሁኔታ መዝለያ"

#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:231
#: src/control/Control.Menubar.js:311
msgid "See revision history"
msgstr "የ ክለሳ ታሪኩን ይመልከቱ"

#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:232
#: src/control/Control.Menubar.js:312
msgid "Download as"
msgstr "የወረዱ"

#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:233
#: src/control/Control.Menubar.js:313
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF ሰነድ (.pdf)"

#: src/control/Control.Menubar.js:24
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "የ ODF ጽሁፍ ሰነድ (.odt)"

#: src/control/Control.Menubar.js:25
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"

#: src/control/Control.Menubar.js:26
msgid "Microsoft Word (.docx)"
msgstr "Microsoft Word (.docx)"

#: src/control/Control.Menubar.js:27
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "ሀብታም ጽሁፍ (.rtf)"

#: src/control/Control.Menubar.js:34 src/control/Control.Menubar.js:243
#: src/control/Control.Menubar.js:323
msgid "Repair"
msgstr "መጠገኛ"

#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:83
msgid "All"
msgstr "ሁሉንም"

#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Text orientation"
msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ"

#: src/control/Control.Menubar.js:208 src/control/Control.Menubar.js:210
#: src/control/Control.Menubar.js:212 src/control/Control.Menubar.js:297
#: src/control/Control.Menubar.js:389
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "ምንም (ፊደሉን አታርም)"

#: src/control/Control.Menubar.js:220 src/control/Control.Menubar.js:300
#: src/control/Control.Menubar.js:392
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ"

#: src/control/Control.Menubar.js:221 src/control/Control.Menubar.js:301
#: src/control/Control.Menubar.js:393
msgid "About"
msgstr "ስለ"

#: src/control/Control.Menubar.js:223 src/control/Control.Menubar.js:303
#: src/control/Control.Menubar.js:395
msgid "Close document"
msgstr "ሰነድ መዝጊያ"

#: src/control/Control.Menubar.js:234
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "የ ODF ማቅረቢያ (.odp)"

#: src/control/Control.Menubar.js:235
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"

#: src/control/Control.Menubar.js:236
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"

#: src/control/Control.Menubar.js:314
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "የ ODF ሰንጠረዥ (.ods)"

#: src/control/Control.Menubar.js:315
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"

#: src/control/Control.Menubar.js:316
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"

#: src/control/Control.Menubar.js:460
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "ነባሩን ቋንቋ እንደ ነበረ መመለሻ"

#: src/control/Control.Menubar.js:723
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "በ እርግጥ ይህን ተንሸራታች ማጥፋት ይፈልጋሉ?"

#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:9
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "ማብራሪያ ወደ ላይ መሸብለያ"

#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:11
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "ማብራሪያ ወደ ታች መሸብለያ"

#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "ከዚህ በፊት ወረቀት ማስገቢያ"

#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "ከዚህ በኋላ ወረቀት ማስገቢያ"

#: src/control/Control.Tabs.js:53
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "በ እርግጥ ይህን ወረቀት ማጥፋት ይፈልጋሉ %sheet% ?"

#: src/control/Control.Tabs.js:66
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "አዲስ የ ወረቀት ስም ያስገቡ"

#: src/control/Toolbar.js:74 src/control/Toolbar.js:83
msgid "Downloading..."
msgstr "በማውረድ ላይ..."

#: src/control/Toolbar.js:98 src/map/Map.js:1043
msgid "Saving..."
msgstr "በማስቀመጥ ላይ..."

#: src/control/Toolbar.js:239
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "ይህ እትም %productName የ ተሰናዳው በ"

#: src/core/Socket.js:42
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "ውይ! ችግር ተፈጥሯል በ መገናኘት ላይ እንዳለ ከ LibreOffice በ መስመር ላይ : "

#: src/core/Socket.js:42
msgid "Cannot create websocket, please restart your browser."
msgstr ""

#: src/core/Socket.js:228
msgid "Unsupported server version."
msgstr "ያልተደገፈ የ ሰርቨር እትም"

#: src/core/Socket.js:279
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "በ ሰነዱ ባለቤት ክፍለ ጊዜው ተቋርጧል"

#: src/core/Socket.js:283
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "ንቁ ያልሆነ ሰነድ - እባክዎን ይጫኑ እንደገና ለ መጫን እና ማረም ለ መቀጠል"

#: src/core/Socket.js:290
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "ሰርቨሩ በ ጥገና ምክንያት ሊዘጋ ነው: (በራሱ-ማስቀመጫ) "

#: src/core/Socket.js:294
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "ውይ! ከ ሰነድ ጋር ለ መገናኘት ሲሞከር ችግር ተፈጥሯል"

#: src/core/Socket.js:298
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr "ሰርቨሩ በ መጫን ላይ ነው በ አጭር ጊዜ ውስጥ ዝግጁ ይሆናል:"

#: src/core/Socket.js:329
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
"ሰነዱ በ ማጠራቀሚያው ላይ ተቀይሯል: አዲሱን ሰነድ በ መጫን ላይ: የ እርስዎ እትም ዝግጁ የሚሆነው እንደ ክለሳ ነው"

#: src/core/Socket.js:335
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""

#: src/core/Socket.js:453
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr ""

#: src/core/Socket.js:458
msgid "Discard"
msgstr "ማስወገጃ"

#: src/core/Socket.js:463
msgid "Overwrite"
msgstr "በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ"

#: src/core/Socket.js:468
msgid "Save to new file"
msgstr "በ አዲስ ፋይል ውስጥ ማስቀመጫ"

#: src/core/Socket.js:535
msgid "Document requires password to view."
msgstr "ሰነድ ለ መመልከት የ መግቢያ ቃል ያስፈልጋል"

#: src/core/Socket.js:538
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "ሰነድ ለማረም የ መግቢያ ቃል ያስፈልጋል"

#: src/core/Socket.js:540
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "ይጫኑ መሰረዣ ለ መክፈት በ መመልከቻ-ብቻ ዘዴ"

#: src/core/Socket.js:544
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "የ ተሳሳተ የ መግቢያ ቃል: እባክዎን እንደገና ይሞክሩ"

#: src/core/Socket.js:657
msgid "Connecting..."
msgstr "በ መገናኘት ላይ..."

#: src/core/Socket.js:806
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr "ውይ! ይህ አሳፋሪ ነው: ከ እርስዎ ሰነድ ጋር መገናኘት አልቻልንም: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ"

#: src/layer/marker/Annotation.js:193
msgid "Accept change"
msgstr "ለውጡን እቀበላለሁ"

#: src/layer/marker/Annotation.js:198
msgid "Reject change"
msgstr "ለውጡን አልቀበልም"

#: src/layer/marker/Annotation.js:207
msgid "Open menu"
msgstr "ዝርዝር መክፈቻ"

#: src/layer/marker/Annotation.js:227 src/layer/tile/TileLayer.js:204
msgid "Reply"
msgstr "መመለሻ"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:198
msgid "Modify"
msgstr "ማሻሻያ"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:210
msgid "Remove"
msgstr "ማስወገጃ"

#: src/map/Map.js:142
msgid "Initializing..."
msgstr "በማስጀመር ላይ..."

#: src/map/Map.js:907
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "ንቁ ያልሆነ ሰነድ - እባክዎን ይጫኑ ማረም ለ መቀጠል"

#: src/map/Map.js:1046
msgid "Loading..."
msgstr "በመጫን ላይ..."

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:60
msgid "Uploading..."
msgstr "በ መጫን ላይ..."

#~ msgid "%user has left"
#~ msgstr "%ተጠቃሚ ወጥቷል"