summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: 4b92d1891683ba59cd8a27420cf906c6a04d2391 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
# Hungarian translation of gst-plugins-good
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 01:21+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"

msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"

#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "„%s” ettől: „%s”"

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"

msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"

msgid "Server does not support seeking."
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."

msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."

msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."

msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."

msgid "Server sent bad data."
msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."

msgid "No URL set."
msgstr "Nincs beállítva URL."

msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."

msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."

msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."

msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."

msgid "Invalid atom size."
msgstr ""

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."

msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
"A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
"Real media adatfolyamokhoz."

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
"kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."

msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"

msgid "Bass"
msgstr "Basszus"

msgid "Treble"
msgstr "Magas"

msgid "Synth"
msgstr "Szintet."

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Speaker"
msgstr "Hangfal"

msgid "Line-in"
msgstr "Vonalbemenet"

msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Mixer"
msgstr "Keverő"

msgid "PCM-2"
msgstr "2. PCM"

msgid "Record"
msgstr "Felvétel"

msgid "In-gain"
msgstr "Be-erősítés"

msgid "Out-gain"
msgstr "Ki-erősítés"

msgid "Line-1"
msgstr "1. vonal"

msgid "Line-2"
msgstr "2. vonal"

msgid "Line-3"
msgstr "3. vonal"

msgid "Digital-1"
msgstr "1. digitális"

msgid "Digital-2"
msgstr "2. digitális"

msgid "Digital-3"
msgstr "3. digitális"

msgid "Phone-in"
msgstr "Hang-be"

msgid "Phone-out"
msgstr "Hang-ki"

msgid "Video"
msgstr "Video"

msgid "Radio"
msgstr "Rádió"

msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
"használja."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
"megnyitására."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."

msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
"megnyitására."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."

msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
"System ezen verzióját az elem nem támogatja."

msgid "Master"
msgstr "Fő hangerő"

msgid "Front"
msgstr "Elülső"

msgid "Rear"
msgstr "Hátsó"

msgid "Headphones"
msgstr "Fülhallgató"

msgid "Center"
msgstr "Középső"

msgid "LFE"
msgstr "LFE"

msgid "Surround"
msgstr "Térhatású"

msgid "Side"
msgstr "Oldalsó"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Beépített hangszóró"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "1. AUX ki"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "2. AUX ki"

msgid "AUX Out"
msgstr "AUX ki"

msgid "3D Depth"
msgstr "3D mély"

msgid "3D Center"
msgstr "3D középső"

msgid "3D Enhance"
msgstr "3D javítás"

msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

msgid "Line Out"
msgstr "Vonalkimenet"

msgid "Line In"
msgstr "Vonalbemenet"

msgid "Internal CD"
msgstr "Belső CD"

msgid "Video In"
msgstr "Video be"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "1. AUX be"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "2. AUX be"

msgid "AUX In"
msgstr "AUX be"

msgid "Record Gain"
msgstr "Felvételerősítés"

msgid "Output Gain"
msgstr "Kimeneterősítés"

msgid "Microphone Boost"
msgstr "Mikrofonerősítés"

msgid "Loopback"
msgstr "Visszacsatolás"

msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnosztika"

msgid "Bass Boost"
msgstr "Basszuskiemelés"

msgid "Playback Ports"
msgstr "Lejátszási portok"

msgid "Input"
msgstr "Bemenet"

msgid "Record Source"
msgstr "Felvétel forrása"

msgid "Monitor Source"
msgstr "Monitor forrása"

msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Billentyűzetcsengő"

msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Sztereó szimulálása"

msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"

msgid "Surround Sound"
msgstr "Térhatású hang"

msgid "Microphone Gain"
msgstr "Mikrofonerősítés"

msgid "Speaker Source"
msgstr "Hangfalforrás"

msgid "Microphone Source"
msgstr "Mikrofonforrás"

msgid "Jack"
msgstr "Jack"

msgid "Center / LFE"
msgstr "Középső / LFE"

msgid "Stereo Mix"
msgstr "Sztereó keverés"

msgid "Mono Mix"
msgstr "Monó keverés"

msgid "Input Mix"
msgstr "Bemeneti keverés"

msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF be"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF ki"

msgid "Microphone 1"
msgstr "1. mikrofon"

msgid "Microphone 2"
msgstr "2. mikrofon"

msgid "Digital Out"
msgstr "Digitális ki"

msgid "Digital In"
msgstr "Digitális be"

msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

msgid "Modem"
msgstr "Modem"

msgid "Handset"
msgstr "Mobiltelefon"

msgid "Other"
msgstr "Egyéb"

msgid "None"
msgstr "Nincs"

msgid "On"
msgstr "Be"

msgid "Off"
msgstr "Ki"

msgid "Mute"
msgstr "Némítás"

msgid "Fast"
msgstr "Gyors"

#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
msgid "Very Low"
msgstr "Nagyon alacsony"

#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"

#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"

#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
msgid "High"
msgstr "Magas"

#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
msgid "Very High"
msgstr "Nagyon magas"

#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
msgid "Production"
msgstr "Éles"

msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Előlapi mikrofon"

msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Előlapi vonalbemenet"

msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Előlapi fülhallgató"

msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Előlapi vonalkimenet"

msgid "Green Connector"
msgstr "Zöld csatlakozó"

msgid "Pink Connector"
msgstr "Rózsaszín csatlakozó"

msgid "Blue Connector"
msgstr "Kék csatlakozó"

msgid "White Connector"
msgstr "Fehér csatlakozó"

msgid "Black Connector"
msgstr "Fekete csatlakozó"

msgid "Gray Connector"
msgstr "Szürke csatlakozó"

msgid "Orange Connector"
msgstr "Narancs csatlakozó"

msgid "Red Connector"
msgstr "Vörös csatlakozó"

msgid "Yellow Connector"
msgstr "Sárga csatlakozó"

msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"

msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"

msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Kék előoldali csatlakozó"

msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"

msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"

msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"

msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"

msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"

msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"

msgid "Spread Output"
msgstr "Szóráskimenet"

msgid "Downmix"
msgstr "Lekeverés"

msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Virtuális keverőbemenet"

msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Virtuális keverőkimenet"

msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Virtuális keverőcsatornák"

#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s %d Function"
msgstr "%s %d funkció"

#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "%s funkció"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
"verzióját az elem nem támogatja."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Hanglejátszási hiba."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."

msgid "Gain"
msgstr "Erősítés"

msgid "Headphone"
msgstr "Fejhallgató"

#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."

#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."

#, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."

#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
"Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."

#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr ""
"A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
"%lu Hz-re."

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr ""
"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
"egy rádióeszköz."

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
"egy rádióeszköz."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."

#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."

#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."

#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."

#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"

msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"

#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
"módot sem."

msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"