summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tg.po
blob: bc2736c5a866bb1d4375bf662602193445ee03be (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
# Tajik translation for cheese.
# Copyright (C) 2013 cheese's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-13 15:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-14 09:43+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr "Ҳолати сабти сурат"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Photo"
msgstr "Сурат"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Video mode"
msgstr "Ҳолати сабти видео"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Ҳолати таркониши сурат"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Burst"
msgstr "Таркониш"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Гирифтани сурат тавассути вебкамера"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
msgid "Navigate to the previous page of effects"
msgstr "Гузариш ба саҳифаи қаблӣ бо таъсирҳо"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Effects"
msgstr "Таъсирҳо"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "_Effects"
msgstr "_Таъсирҳо"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "Navigate to the next page of effects"
msgstr "Гузариш ба саҳифаи навбатӣ бо таъсирҳо"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
msgstr "Ҳолати экрани пурраро истифода бурда ба ҳолати равзанадор баргардед"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Бартариҳо"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Кумак"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "_Close"
msgstr "_Пӯшидан"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Device"
msgstr "Дастгоҳ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Photo resolution"
msgstr "Возеҳии сурат"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Video resolution"
msgstr "Возеҳии видео"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Webcam"
msgstr "Вебкамера"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Brightness"
msgstr "Дурахшонӣ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Saturation"
msgstr "Ғализии ранг"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Hue"
msgstr "Навъи ранг"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Image"
msgstr "Тасвир"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Shutter"
msgstr "Дарича"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "_Countdown"
msgstr "_Сониясанҷ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Fire _flash"
msgstr "Чароғ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Burst mode"
msgstr "Ҳолати таркониш"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "Number of photos"
msgstr "Миқдори суратҳо"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Таъхир байни суратҳо (дар сонияҳо)"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
msgid "Capture"
msgstr "Сабт кардан"

#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
#: ../src/cheese-window.vala:1349
msgid "Take a Photo"
msgstr "Гирифтани сурат"

#: ../data/menus.ui.h:1
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Экрани пурра"

#: ../data/menus.ui.h:2
msgid "P_references"
msgstr "_Бартариҳо"

#: ../data/menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Дар бораи барнома"

#: ../data/menus.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Ҳориҷ шудан"

#: ../data/menus.ui.h:6
msgid "Open"
msgstr "Кушодан"

#: ../data/menus.ui.h:7
msgid "Save _As…"
msgstr "Захира _кардан ҳамчун..."

#: ../data/menus.ui.h:8
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Интиқол ба _сабад"

#: ../data/menus.ui.h:9
msgid "Delete"
msgstr "Нест кардан"

#. Both taken from the desktop file.
#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
msgid "Cheese"
msgstr "Табассум"

#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
#: ../src/cheese-application.vala:538
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Суратҳо ва видеоҳоро тавассути вебкамераи худ бо истифодаи таъсирҳои графикӣ "
"сабт намоед."

#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
msgstr ""
"Барномаи \"Табассум\" барои гирифтани суратҳо ва сабт кардани видеоҳо "
"вебкамераи шуморо истифода мебарад, таъсирҳои махсусро татбиқ мекунад ва "
"имкон медиҳад, ки шумо тавонед сурату видеоро бо дӯстон мубодила кунед."

#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
msgstr ""
"Якчанд суратро дар ҷаласаи фаврӣ бо ҳолати таркониш гиред. Барои гирифтани "
"сурат дар ҳолати махсус байни суратҳо имкони сониясанҷро истифода баред ва "
"барои чароғ интизор шавед! "

#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
"whatever you want and share them with others."
msgstr ""
"Барномаи \"Табассум\" барои истифодаи таъсирҳо ҳангоми гирифтани суратҳо ва "
"сабт кардани видеоҳо барномаи GStreamer-ро истифода мебарад. Бо барномаи "
"\"Табассум\" шумо метавонед суратҳои худ, дӯстон, ҳайвонот ё объектҳои "
"дилхоҳро ба осонӣ сабт намоед ва сурату видеои сабтшударо бо дигарон "
"мубодила кунед."

#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Вебкамераи \"Табассум\""

#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
msgid "photo;video;webcam;"
msgstr "вебкамера;видео;сурат;"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
msgid "Use a countdown"
msgstr "Истифодаи сониясанҷ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr ""
"Барои намоиш додан сониясанҷ пеш аз гирифтани сурат, ин имконро фаъол кунед"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
msgid "Countdown length"
msgstr "Давомнокии сониясанҷ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "Фосилаи вақти сониясанҷ пеш аз гирифтани сурат дар сонияҳо"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
msgid "Fire flash before taking a photo"
msgstr "Фаъол кардани чароғ пеш аз гирифтани сурат"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
msgstr ""
"Барои фаъол кардани чароғ пеш аз гирифтани сурат, ин имконро фаъол кунед"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "Индикатори ҷараёни дастгоҳи камера"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
"video0"
msgstr ""
"Масир ба нармафзори дастгоҳҳие, ки камераро истифода мебарад, барои мисол /"
"dev/video0"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
msgid "Last selected effect"
msgstr "Таъсири интихобшудаи охирин"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr "Номи таъсири насбшудае, ки охирин бор интихоб карда буд"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
msgid "Photo width"
msgstr "Бари сурат"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Бари тасвири гирифташуда тавассути вебкамера дар пикселҳо"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
msgid "Photo height"
msgstr "Баландии суратҳо"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Баландии тасвири гирифташуда тавассути вебкамера дар пикселҳо"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
msgid "Video width"
msgstr "Бари видео"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Бари видеои сабтшуда тавассути вебкамера дар пикселҳо"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
msgid "Video height"
msgstr "Баландии видео"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Баландии видеои сабтшуда тавассути вебкамера дар пикселҳо"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
msgid "Image brightness"
msgstr "Дурахшонии тасвир"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
msgstr "Дурахшонии тасвиреро, ки аз камера намоиш дода мешавад танзим мекунад"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
msgid "Image contrast"
msgstr "Контрасти тасвир"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
msgstr "Контрасти тасвиреро, ки аз камера намоиш дода мешавад танзим мекунад"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
msgid "Image saturation"
msgstr "Ғализии ранги тасвир"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
msgstr ""
"Ғализии ранги тасвиреро, ки аз камера намоиш дода мешавад танзим мекунад"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
msgid "Image hue"
msgstr "Навъи ранги тасвир"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
msgstr "Навъи ранги тасвиреро, ки аз камера намоиш дода мешавад танзим мекунад"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
msgid "Video path"
msgstr "Масири видео"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"Ҷузвдон барои нигоҳ доштани видеоҳо. Агар муайян накунед, \"XDG_VIDEO/Webcam"
"\" истифода мешавад."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
msgid "Photo path"
msgstr "Масири сурат"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"Ҷузвдон барои нигоҳ доштани суратҳо. Агар муайян накунед, \"XDG_PHOTO/Webcam"
"\" истифода мешавад."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Фосилаи вақт байни суратҳо дар ҳолати таркониш"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
"Фосилаи вақти таъхир дар миллисонияҳо байни гирифтани ҳар як сурат дар "
"ҳолати таркониш. Агар таъхири таркониш кам аз фосилаи вақти сониясанҷ бошад, "
"фосилаи вақти сониясанҷ истифода мешавад."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "Миқдори суратҳо дар ҳолати таркониш"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Миқдори суратҳо барои гирифтан дар таркониши яквақта."

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бекор кардан"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
msgid "_Select"
msgstr "_Интихоб кардан"

#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
msgid "Shutter sound"
msgstr "Садои чароғ"

#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "_Гирифтани сурати нав"

#: ../libcheese/cheese-camera.c:438 ../libcheese/cheese-camera.c:1615
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Як ё якчанд унсурҳои лозимии GStreamer вуҷуд надоранд: "

#: ../libcheese/cheese-camera.c:1574
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Ягон дастгоҳ ёфт нашуд"

#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1850
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:568
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Қобилияти дастгоҳ дастгирӣ намешавад."

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:597
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr "Омодасозии дастгоҳи %s барои санҷиши қобилиятҳо қатъ шудааст"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:781
msgid "Unknown device"
msgstr "Дастгоҳи номаълум"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:800
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Несткунии омодасозӣ дастгирӣ намешавад"

#: ../src/cheese-application.vala:53
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Оғоз кардан дар ҳолати васеъ"

#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Интихоби дастгоҳи камера"

#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "DEVICE"
msgstr "ДАСТГОҲ"

#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Чоп кардани иттилооти версия ва хориҷ шудан"

#: ../src/cheese-application.vala:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Оғоз кардан дар ҳолати экрани пурра"

#: ../src/cheese-application.vala:310
msgid "Webcam in use"
msgstr "Вебкамера дар истифода"

#: ../src/cheese-application.vala:544
msgid "translator-credits"
msgstr "Victor Ibragimov, victor.ibragimov@gmail.com"

#: ../src/cheese-application.vala:546
msgid "Cheese Website"
msgstr "Вебсайти барномаи \"Табассум\""

#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
#. *              from the webcam) which does nothing.
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
msgid "No Effect"
msgstr "Бе таъсир"

#: ../src/cheese-window.vala:236
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s кушода намешавад"

#: ../src/cheese-window.vala:261
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ин файлро бебозгашт нест кунед?"
msgstr[1] "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %d файлро бебозгашт нест кунед?"

#: ../src/cheese-window.vala:265
msgid "_Delete"
msgstr "_Нест кардан"

#: ../src/cheese-window.vala:267
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Агар шумо ин объектро нест кунед, шумо онро бебозгашт гум мекунед"
msgstr[1] ""
"Агар шумо ин объектҳоро нест кунед, шумо онҳоро бебозгашт гум мекунед"

#: ../src/cheese-window.vala:340
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "%s ба сабад интиқол намешавад"

#. Nothing selected.
#: ../src/cheese-window.vala:365
msgid "Save File"
msgstr "Захира кардани файл"

#: ../src/cheese-window.vala:369
msgid "Save"
msgstr "Захира кардан"

#: ../src/cheese-window.vala:399
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "%s захира намешавад"

#: ../src/cheese-window.vala:820
msgid "Stop recording"
msgstr "Истодани сабт"

#: ../src/cheese-window.vala:835
msgid "Record a video"
msgstr "Сабт кардани видео"

#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
#: ../src/cheese-window.vala:870
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Истодани гирифтани суратҳо"

#: ../src/cheese-window.vala:893
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Гирифтани якчанд сурат"

#: ../src/cheese-window.vala:1087
msgid "No effects found"
msgstr "Ягон таъсир ёфт нашуд"

#: ../src/cheese-window.vala:1209
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Ҳангоми пахши видео тавассути вебкамера хатогӣ ба вуҷуд омад"

#: ../src/cheese-window.vala:1324
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Сабт кардани видео тавассути вебкамера"

#: ../src/cheese-window.vala:1330
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Якчанд суратро тавассути вебкамера сабт намоед"

#: ../src/cheese-window.vala:1342
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Интихоби таъсир"

#: ../src/cheese-window.vala:1353
msgid "Record a Video"
msgstr "Сабт кардани видео"

#: ../src/cheese-window.vala:1357
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Гирифтани якчанд сурат"

#~ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
#~ msgstr "- Суратҳо ва видеоҳоро тавассути вебкамера сабт намоед"

#~ msgid ""
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
#~ msgstr ""
#~ "Барои дидани рӯйхати пурра бо имконоти сатри фармон, фармони \"%s --help"
#~ "\"-ро иҷро кунед."