summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: 0788dc03b69bdce799ed9bc47cf63ff1c7c89b79 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
# Cheese Swedish translation
# Copyright © 2007-2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as cheese
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-17 15:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-13 08:10+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
#| msgid "Fullscreen"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "H_elskärm"

#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
#| msgid "Preferences"
msgid "P_references"
msgstr "_Inställningar"

#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
#: ../src/cheese-window.vala:1346
#| msgid "_Take a Photo"
msgid "Take a Photo"
msgstr "Ta ett foto"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Photo mode"
msgstr "Fotoläge"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
#| msgid "_Photo"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Video mode"
msgstr "Videoläge"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
#| msgid "_Video"
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Bildsekvensläge"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
#| msgid "_Burst"
msgid "Burst"
msgstr "Bildsekvens"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1317
#| msgid "Take a photo"
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Ta ett foto med en webbkamera"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Navigate to the previous page of effects"
msgstr "Navigera till föregående sida med effekter"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "_Effects"
msgstr "_Effekter"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
msgid "Navigate to the next page of effects"
msgstr "Navigera till nästa sida med effekter"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
msgstr "Lämna helskärmsläge och återgå till fönsterläge"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "Device"
msgstr "Enhet"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "Photo resolution"
msgstr "Fotoupplösning"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Video resolution"
msgstr "Videoupplösning"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Webcam"
msgstr "Webbkamera"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Saturation"
msgstr "Mättnad"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Hue"
msgstr "Nyans"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
#| msgid "Shutter sound"
msgid "Shutter"
msgstr "Slutare"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "_Countdown"
msgstr "Ne_dräkning"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
#| msgid "Fire _Flash"
msgid "Fire _flash"
msgstr "Avfyra bli_xt"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "Burst mode"
msgstr "Bildsekvensläge"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Number of photos"
msgstr "Antal foton"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Fördröjning mellan foton (sekunder)"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "Capture"
msgstr "Fånga"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
msgid "_Close"
msgstr "_Stäng"

#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
msgstr ""
"Cheese använder din webbkamera för att ta foton och videoklipp, lägger till "
"tjusiga specialeffekter och låter dig dela med dig av det roliga med andra."

#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
msgstr ""
"Ta flera foton i snabb följd med bildsekvensläge. Använd nedräkningen för "
"att få tid att posera, och invänta blixten!"

#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
"whatever you want and share them with others."
msgstr ""
"Under huven använder Cheese GStreamer för att lägga till tjusiga effekter "
"till foton och videoklipp. Med Cheese är det lätt att ta foton på dig själv, "
"dina vänner, husdjur eller vad du vill och dela dem med andra."

#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:548
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"

#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese webbkamerabås"

#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
#: ../src/cheese-application.vala:543
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "Ta bilder och videor från din webbkamera med roliga grafiska effekter"

#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
msgid "photo;video;webcam;"
msgstr "foto;video;webbkamera;"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
msgid "Use a countdown"
msgstr "Använd en nedräknare"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr "Ställ in till sant för att visa en nedräkning innan ett foto tas"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
msgid "Countdown length"
msgstr "Längd på nedräkning"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "Tidslängd för nedräkningen innan ett foto tas, i sekunder"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
#| msgid "Fire flash before taking a picture"
msgid "Fire flash before taking a photo"
msgstr "Avfyra blixt innan ett foto tas"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
msgstr "Ställ in till sant för att avfyra en blixt innan ett foto tas"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "Strängindikator för kameraenhet"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
"video0"
msgstr "Sökvägen till enhetsnoden som pekar till kameran, t.ex. /dev/video0"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
msgid "Last selected effect"
msgstr "Senast valda effekt"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr "Namn på den installerade effekten som senaste valdes"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
msgid "Photo width"
msgstr "Fotots bredd"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Bredd för bilden som fångats med kameran, i bildpunkter"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
msgid "Photo height"
msgstr "Fotots höjd"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Höjd för bilden som fångats med kameran, i bildpunkter"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
msgid "Video width"
msgstr "Videons bredd"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Bredd för videon som fångats med kameran, i bildpunkter"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
msgid "Video height"
msgstr "Videons höjd"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Höjd för videon som fångats med kameran, i bildpunkter"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
#| msgid "Picture brightness"
msgid "Image brightness"
msgstr "Bildens ljusstyrka"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
msgstr "Justerar ljusstyrkan för bilden som kommer från kameran"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
#| msgid "Picture contrast"
msgid "Image contrast"
msgstr "Bildkontrast"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
msgstr "Justerar kontrastnivån för bilden som kommer från kameran"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
#| msgid "Picture saturation"
msgid "Image saturation"
msgstr "Bildens färgmättnad"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
msgstr "Justerar mättnadsnivån för bilden som kommer från kameran"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
#| msgid "Image"
msgid "Image hue"
msgstr "Bildnyans"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
msgstr "Justerar nyansnivån för bilden som kommer från kameran"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
#| msgid "Video Path"
msgid "Video path"
msgstr "Videosökväg"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"Definierar sökvägen där videoklippen lagras. Om tom så kommer \"XDG_VIDEO/"
"Webcam\" att användas."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
#| msgid "Photo Path"
msgid "Photo path"
msgstr "Fotosökväg"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"Definierar sökvägen där fotona lagras. Om tom så kommer \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"att användas."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Tid mellan foton i bildsekvensläge"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
"Längden i tid, i millisekunder, att vänta mellan varje fototagning i en "
"fotosekvens. Om fördröjningen är mindre än nedräkningstiden så kommer "
"nedräkningstiden att användas istället."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "Antal foton i bildsekvensläge"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Antalet foton att ta i en enda bildsekvenstagning."

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:248
#: ../src/cheese-window.vala:277 ../src/cheese-window.vala:352
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93
msgid "_Select"
msgstr "_Välj"

#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:676
msgid "Shutter sound"
msgstr "Slutarljud"

#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
#| msgid "Stop _Taking Pictures"
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "_Ta en bild till"

#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Ett eller flera nödvändiga GStreamer-element saknas: "

#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Ingen enhet hittades"

#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Enhetsförmågorna stöds inte"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr "Misslyckades med att initiera enheten %s för funktionsavsökning"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
msgid "Unknown device"
msgstr "Okänd enhet"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Avbrytningsbar initiering stöds inte"

#: ../src/cheese-application.vala:53
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Starta i bredläge"

#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Enhet att använda som en kamera"

#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "DEVICE"
msgstr "ENHET"

#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"

#: ../src/cheese-application.vala:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Starta i helskärmsläge"

#: ../src/cheese-application.vala:315
#| msgid "Webcam"
msgid "Webcam in use"
msgstr "Webbkamera används"

#: ../src/cheese-application.vala:549
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."

#: ../src/cheese-application.vala:551
msgid "Cheese Website"
msgstr "Webbplats för Cheese"

#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
#. *              from the webcam) which does nothing.
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
msgid "No Effect"
msgstr "Ingen effekt"

#: ../src/cheese-window.vala:220
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"

#: ../src/cheese-window.vala:245
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Är du säker på att du vill permanent ta bort filen?"
msgstr[1] "Är du säker på att du vill permanent ta bort %d filer?"

#: ../src/cheese-window.vala:249
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"

#: ../src/cheese-window.vala:251
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Om du tar bort ett objekt så kommer det att försvinna för alltid"
msgstr[1] "Om du tar bort objekten så kommer de att försvinna för alltid"

#: ../src/cheese-window.vala:324
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Kunde inte flytta %s till papperskorgen"

#. Nothing selected.
#: ../src/cheese-window.vala:349
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"

#: ../src/cheese-window.vala:353
#| msgid "Save File"
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: ../src/cheese-window.vala:383
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Kunde inte spara %s"

#: ../src/cheese-window.vala:804
msgid "Stop recording"
msgstr "Stoppa inspelning"

#: ../src/cheese-window.vala:819
msgid "Record a video"
msgstr "Spela in en video"

#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
#: ../src/cheese-window.vala:854
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Sluta ta bilder"

#: ../src/cheese-window.vala:877
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Ta flera foton"

#: ../src/cheese-window.vala:1071
msgid "No effects found"
msgstr "Inga effekter hittades"

#: ../src/cheese-window.vala:1193
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Ett fel uppstod vid uppspelning av video från webbkameran"

#: ../src/cheese-window.vala:1210
#| msgid "_Open"
msgid "Open"
msgstr "Öppna"

#: ../src/cheese-window.vala:1213
msgid "Save _As…"
msgstr "Spara so_m…"

#: ../src/cheese-window.vala:1216
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Flytta till _papperskorgen"

#: ../src/cheese-window.vala:1219
#| msgid "_Delete"
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: ../src/cheese-window.vala:1321
#| msgid "Record a video"
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Spela in en video med en webbkamera"

#: ../src/cheese-window.vala:1327
#| msgid "Take multiple photos"
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Ta flera foton med en webbkamera"

#: ../src/cheese-window.vala:1339
#| msgid "No Effect"
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Välj en effekt"

#: ../src/cheese-window.vala:1350
#| msgid "_Record a Video"
msgid "Record a Video"
msgstr "Spela in en video"

#: ../src/cheese-window.vala:1354
#| msgid "Take _Multiple Photos"
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Ta flera foton"