summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
blob: 3ca81ad62e20d843927152291b113ce4ea5f5145 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
# translation of cheese.master.po to Malayalam
# translation of cheese.master.ml.po to
# Copyright (C) 2008 THE cheese' COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2012, 2013.
# Manu S Madhav <manusmad@gmail.com>, 2008.
# പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <pravi.a@gmail.com>, 2008.
# Anish A <anish.nl@gmail.com>, 2010.
# Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>, 2012.
# Balasankar C <c.balasankar@gmail.com>, 2013.
# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2013.
# Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 21:39+0530\n"
"Last-Translator: Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <discuss@lists.smc.org.in>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr "ചിത്രരൂപത്തിലുള്ള തരം"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Video mode"
msgstr "ചലച്ചിത്രരൂപത്തിലുള്ള തരം"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Photo burst mode"
msgstr "ഫോട്ടോ ബഴ്സ്റ്റ് മോഡ്"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1311
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "വെബ്കാം ഉപയോഗിച്ച് ഒരു ഫോട്ടോ എടുക്കുക"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1310
msgid "_Take a Photo"
msgstr "ഒരു ഫോട്ടോ _എടുക്കുക"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Navigate to the previous page of effects"
msgstr "പ്രഭാവങ്ങളുടെ മുൻപിലത്തെ താളിലേക്ക് നീങ്ങുക"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
msgid "Effects"
msgstr "പ്രഭാവങ്ങള്‍"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136
msgid "_Effects"
msgstr "_പ്രഭാവങ്ങള്‍"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Navigate to the next page of effects"
msgstr "പ്രഭാവങ്ങളുടെ അടുത്ത താളിലേക്ക് പോകുക"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
msgstr "മുഴുവൻ സ്ക്രീൻ ഉപേക്ഷിച്ച് ജാലക കാഴ്ചയിലേക്ക് മടങ്ങുക"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "മുഴുവന്‍ സ്ക്രീനില്‍ നിന്നും _പുറത്തിറങ്ങുക"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "Device"
msgstr "ഡിവൈസ്"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "Photo resolution"
msgstr "ഫോട്ടോ സൂക്ഷ്മത"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Video resolution"
msgstr "ചലചിത്ര സൂക്ഷ്മത"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Webcam"
msgstr "വെബ്കാം"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Brightness"
msgstr "തെളിച്ചം"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Saturation"
msgstr "സാച്ചുറേഷന്‍"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Hue"
msgstr "വർണ്ണം"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Contrast"
msgstr "താരതമ്യം"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Image"
msgstr "ചിത്രം"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Shutter"
msgstr "ഷട്ടര്‍"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "_Countdown"
msgstr "_പുറകോട്ട് എണ്ണുക"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Fire _flash"
msgstr "ഫ്ളാഷ് _മിന്നല്‍"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "Burst mode"
msgstr "ബഴ്സ്റ്റ് തരം"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Number of photos"
msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ എണ്ണം"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "ചിത്രങ്ങൾക്കിടയിലുള്ള താമസം (സെക്കന്‍ഡുകളില്‍)"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "Capture"
msgstr "പിടിക്കുക"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
#: ../src/cheese-application.vala:613
msgid "Cheese"
msgstr "ചീസ്"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "ചീസിന്റെ വെബ്കാം ബൂത്ത്"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:608
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ വെബ്കാം ഉപയോഗിച്ചു് നല്ല രസമുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ എഫക്ടുകളോടുകൂടിയ ഫോട്ടോകളും വീഡിയോകളും "
"എടുക്കുക"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
msgid "photo;video;webcam;"
msgstr "photo;video;webcam;"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
msgid "Use a countdown"
msgstr "ഒരു കൌണ്ട്ഡൌണ്‍ ഉപയോഗിക്കുക"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr "ഒരു ഫോട്ടോ എടുക്കുമ്പോള്‍ കൌണ്ട്ഡൌണ്‍ കാണിയ്ക്കാന്‍ ശരിയെന്നു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
msgid "Countdown length"
msgstr "കൌണ്ട്ഡൌണ്‍ ദൈര്‍ഘ്യം"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "ഒരു ഫോട്ടോ എടുക്കുന്നതിന്നു മുമ്പുള്ള കൌണ്ട്ഡൌണ്‍ ദൈര്‍ഘ്യം, സെക്കന്‍ഡുകളില്‍"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
msgid "Fire flash before taking a photo"
msgstr "ഒരു ഫോട്ടോ എടുക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഫ്ളാഷ് കാണിയ്ക്കുക"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
msgstr "ഒരു ഫോട്ടോ എടുക്കുമ്പോള്‍ ഷ്ളാഷ് കാണിയ്ക്കാന്‍ ശരിയെന്നു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "വെബ്കാം ഡിവൈസ് സ്ട്രിങ് സൂചകം"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
"video0"
msgstr "വെബ്കാമിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഉപകരണം, ഉദാ. /dev/video0"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
msgid "Last selected effect"
msgstr "അവസാനം തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രഭാവം"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr "അവസാനം തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ള പ്രഭാവത്തിന്റെ പേരു്"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
msgid "Photo width"
msgstr "ഫോട്ടോ വീതി"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "ക്യാമറയില്‍നിന്നു പകര്‍ത്തിയ ചിത്രത്തിന്റെ വീതി, പിക്സലുകളില്‍"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
msgid "Photo height"
msgstr "ഫോട്ടോ ഉയരം"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "ക്യാമറയില്‍നിന്നു പകര്‍ത്തിയ ചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം, പിക്സലുകളില്‍"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
msgid "Video width"
msgstr "ചലചിത്ര മോഡ്"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "ക്യാമറയില്‍നിന്നു പകര്‍ത്തിയ ചലചിത്രത്തിന്റെ വീതി, പിക്സലുകളില്‍"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
msgid "Video height"
msgstr "ചലചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "ക്യാമറയില്‍നിന്നു പകര്‍ത്തിയ ചലചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം, പിക്സലുകളില്‍"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
msgid "Image brightness"
msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തെളിച്ചം"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
msgstr "ക്യാമറയില്‍ നിന്നും വരുന്ന ചിത്രത്തിന്റെ തെളിച്ചം ക്രമീകരിക്കുന്നു"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
msgid "Image contrast"
msgstr "ചിത്രത്തിനുള്ള അന്തരം"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
msgstr "ക്യാമറയില്‍ നിന്നുള്ള ചിത്രത്തിന്റെ അന്തരം സജ്ജമാക്കുന്നു"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
msgid "Image saturation"
msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പൂർണ്ണത"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
msgstr "ക്യാമറയില്‍ നിന്നുള്ള ചിത്രത്തിന്റെ പൂർണ്ണത ക്രമീകരിക്കുന്നു"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
msgid "Image hue"
msgstr "ചിത്രത്തിലെ വർണ്ണം"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
msgstr "ക്യാമറയില്‍ നിന്നുള്ള ചിത്രത്തിന്റെ നിറക്കൂട്ട് സജ്ജമാക്കുന്നു"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
msgid "Video path"
msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ പാത"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"ചലചിത്രങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന പാതയെ നിര്‍വ്വചിക്കുന്നു, കാലിയാണെങ്കില്‍ \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"ഉപയോഗിക്കപ്പെടും."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
msgid "Photo path"
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ പാത"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"ഫോട്ടോകള്‍ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന പാതയെ നിര്‍വ്വചിക്കുന്നു, കാലിയാണെങ്കില്‍ \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"ഉപയോഗിക്കപ്പെടും."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "ബഴ്സ്റ്റ് മോഡില്‍ ഫോട്ടോകള്‍ക്കിടയിലുള്ള താമസം (സെക്കന്‍ഡുകളില്‍)"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
"ഫോട്ടോകളുടെ ബഴ്സ്റ്റ് ക്രമത്തില്‍ ഓരോ ഫോട്ടോയും എടുക്കുന്നതിനുള്ള താമസം, മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍.ബഴ്സ്റ്റ് "
"ക്രമത്തിന്റെ താമസം കൌണ്ട്ഡൌണിനെക്കാള്‍ കുറവാണെങ്കില്‍  കൌണ്ട്ഡൌണ്‍ സമയം ഇതിന്നുപകരം "
"ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ്."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "ബഴ്സ്റ്റ് മോഡില്‍ ഫോട്ടോകളുടെ എണ്ണം"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "ഒറ്റ ബേസ്റ്റില്‍ എടുക്കേണ്ട ഫോട്ടോകളുടെ എണ്ണം"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
msgid "Select"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:99
msgid "Take a Photo"
msgstr "ഒരു ഫോട്ടോ എടുക്കുക"

#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:134 ../src/cheese-window.vala:666
msgid "Shutter sound"
msgstr "ഷട്ടര്‍ ശബ്ദം"

#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:272
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "വേറൊരു ചിത്രം എടുക്കു (_T)"

#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ജിസ്ട്രീമര്‍ മൂലകങ്ങള്‍ കാണാനില്ല:"

#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "ഉപകരണമൊന്നും കണ്ടില്ല"

#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:560
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ കഴിവുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:589
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr ""
"%s ഉപകരണത്തെ കഴിവുകള്‍ കണ്ടെത്തനുള്ള പരിശോധനയ്ക്ക് വിധേയമാക്കാനായുള്ള പ്രാഥമിക സജ്ജീകരണത്തിന് "
"കഴിയുന്നില്ല"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:778
msgid "Unknown device"
msgstr "അജ്ഞാത ഉപകരണം"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:801
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "റദ്ദാക്കാവുന്ന പ്രാഥമിക സജ്ജീകരണം പിന്‍തുണയ്ക്കുന്നില്ല"

#: ../src/cheese-application.vala:55
msgid "Start in wide mode"
msgstr "വീതിയുള്ള മോഡില്‍ ആരംഭിക്കുക"

#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "ക്യാമറയായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഉപകരണം"

#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "DEVICE"
msgstr "ഉപകരണം"

#: ../src/cheese-application.vala:60
msgid "Output version information and exit"
msgstr "പതിപ്പിന്റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കി പുറത്തു് കടക്കുക"

#: ../src/cheese-application.vala:62
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "മുഴുവന്‍ സ്ക്രീനില്‍ തുടങ്ങുക"

#: ../src/cheese-application.vala:121
msgid "_Shoot"
msgstr "_ഷൂട്ട് ചെയ്യുക"

#: ../src/cheese-application.vala:125
msgid "Mode:"
msgstr "മോഡ്:"

#: ../src/cheese-application.vala:126
msgid "_Photo"
msgstr "_ഫോട്ടോ("

#: ../src/cheese-application.vala:127
msgid "_Video"
msgstr "_ചലച്ചിത്രം"

#: ../src/cheese-application.vala:128
msgid "_Burst"
msgstr "_ബഴ്സ്റ്റ്"

#: ../src/cheese-application.vala:131
msgid "_Fullscreen"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണ_വലിപ്പത്തില്‍"

#: ../src/cheese-application.vala:139
msgid "P_references"
msgstr "മുന്‍_ഗണനകള്‍"

#: ../src/cheese-application.vala:142
msgid "_Help"
msgstr "സ_ഹായം"

#: ../src/cheese-application.vala:145
msgid "_About"
msgstr "_കുറിച്ച്"

#: ../src/cheese-application.vala:146
msgid "_Quit"
msgstr "പു_റത്തു് കടക്കുക"

#: ../src/cheese-application.vala:221
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "- നിങ്ങളുടെ വെബ്കാമിൽ നിന്നും ഫോട്ടോകളും വീഡിയോകളും എടുക്കുക"

#: ../src/cheese-application.vala:230
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"ലഭ്യമായ കമാന്റ് ലൈന്‍ ഐച്ഛികങ്ങളുടെ മുഴുവന്‍ പട്ടികയും ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ '%s --help' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കു"

#: ../src/cheese-application.vala:614
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>\n"
"മനു എസ് മാധവ് <manusmad@gmail.com>\n"
"പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <pravi.a@gmail.com>\n"
"അനീഷ് എ (Anish A)<aneesh.nl@gmail.com>\n"
"Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>"

#: ../src/cheese-application.vala:616
msgid "Cheese Website"
msgstr "ചീസിന്റെ വെബ്സൈറ്റ്"

#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
#. *              from the webcam) which does nothing.
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
msgid "No Effect"
msgstr "പ്രഭാവമില്ല"

#: ../src/cheese-window.vala:192
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s തുറക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"

#: ../src/cheese-window.vala:217
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "ഈ പ്രമാണം എന്നെന്നേയ്ക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പുണ്ടോ?"
msgstr[1] "%d പ്രമാണങ്ങള്‍ എന്നെന്നേയ്ക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പുണ്ടോ?"

#: ../src/cheese-window.vala:223
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] ""
"നിങ്ങൾ ഒരു വസ്തുവിനെ നീക്കം ചെയ്യുകയാണെങ്കില്‍ അത് എന്നെന്നേയ്ക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നതായിരിയ്ക്കും."
msgstr[1] ""
"നിങ്ങൾ ഈ വസ്തുക്കളെ നീഅക്കം ചെയ്യുകയാണെങ്കില്‍ വ എന്നെന്നേയ്ക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നതായിരിയ്ക്കും."

#: ../src/cheese-window.vala:296
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "%s ചവറ്റു കൊട്ടയിലേക്ക് നീക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"

#. Nothing selected.
#: ../src/cheese-window.vala:321
msgid "Save File"
msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുക"

#: ../src/cheese-window.vala:355
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "%s സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"

#: ../src/cheese-window.vala:776
msgid "Stop _Recording"
msgstr "_സൂക്ഷിക്കൽ നിര്‍ത്തുക"

#: ../src/cheese-window.vala:777
msgid "Stop recording"
msgstr "സൂക്ഷിക്കൽ നിര്‍ത്തുക"

#: ../src/cheese-window.vala:792 ../src/cheese-window.vala:1315
msgid "_Record a Video"
msgstr "ഒരു ചലച്ചിത്രം _സൂക്ഷിക്കുക"

#: ../src/cheese-window.vala:793
msgid "Record a video"
msgstr "ഒരു ചലചിത്രം സൂക്ഷിക്കുക"

#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
#: ../src/cheese-window.vala:828
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "ചിത്രങ്ങളെടുക്കുന്നത് _നിറുത്തുക"

#: ../src/cheese-window.vala:829
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "ചിത്രങ്ങളെടുക്കുന്നത് നിറുത്തുക"

#: ../src/cheese-window.vala:852
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "അനവധി ചിത്രങ്ങൾ എടുക്കുക"

#: ../src/cheese-window.vala:853
msgid "Take multiple photos"
msgstr "അനവധി ചിത്രങ്ങൾ എടുക്കുക"

#: ../src/cheese-window.vala:1037
msgid "No effects found"
msgstr "പ്രഭാവങ്ങള്‍ ഒന്നും കാണുന്നില്ല"

#: ../src/cheese-window.vala:1156
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "വെബ്കാമില്‍ നിന്നുള്ള ചലചിത്രം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്"

#: ../src/cheese-window.vala:1174
msgid "Open"
msgstr "തുറക്കുക"

#: ../src/cheese-window.vala:1177
msgid "Save _As…"
msgstr "പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."

#: ../src/cheese-window.vala:1180
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ച_വറ്റുകുട്ടയിലേയ്ക്കു് മാറ്റുക"

#: ../src/cheese-window.vala:1183
msgid "Delete"
msgstr "ഇല്ലാതാക്കു"

#: ../src/cheese-window.vala:1316
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "ഒരു ചലചിത്രം വെബ്ക്യാം ഉപയോഗിച്ച് പകര്‍ത്തുക"

#: ../src/cheese-window.vala:1322
msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "_അനവധി ചിത്രങ്ങൾഎടുക്കുക"

#: ../src/cheese-window.vala:1323
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "വെബ്കാം ഉപയോഗിച്ച് അനവധി ഫോട്ടോ എടുക്കുക"

#~ msgid "Share…"
#~ msgstr "പങ്കുവെക്കുക..."

#~ msgid "Move _All to Trash"
#~ msgstr "_എല്ലാം ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക"

#~ msgid "_Wide Mode"
#~ msgstr "_വീതിയുള്ള തരം"

#~ msgid "P_revious Effects"
#~ msgstr "_കഴിഞ്ഞ പ്രഭാവങ്ങള്‍"

#~ msgid "Ne_xt Effects"
#~ msgstr "_അടുത്ത പ്രഭാവങ്ങള്‍"

#~ msgid "Whether to start in wide mode"
#~ msgstr "വീതിയുള്ള മോഡില്‍ ആരംഭിക്കണമോ എന്നു്"

#~ msgid ""
#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
#~ msgstr ""
#~ "true ആയി സജ്ജമെങ്കില്‍, ചിത്ര ശേഖരണം വലത്തു് വശത്തു് ലഭ്യമാക്കി ചീസ് വീതിയുള്ള മോഡില്‍ "
#~ "ആരംഭിക്കുന്നു. ചെറിയ സ്ക്രീനുകള്‍ക്കു് കൂടുതല്‍ ഉപയോഗപ്പെടുന്നു."

#~ msgid "Whether to start in fullscreen"
#~ msgstr "മുഴുവന്‍ സ്ക്രീനില്‍ തുടങ്ങേണമോ എന്ന്"

#~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
#~ msgstr "true ആയി സജ്ജമാക്കിയെങ്കില്‍, ചീസ് സ്ക്രീനിന്റെ പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തില്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നു."

#~ msgid "_Discard photo"
#~ msgstr "ഫോട്ടോ _കളയുക"

#~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
#~ msgstr "ചീസിന്റെ മറ്റൊരവസരം ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുണ്ട്\n"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "കഴിഞ്ഞത്"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "അടുത്തത്"

#~ msgid "Leave fullscreen"
#~ msgstr "മുഴുവന്‍ സ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്തിറങ്ങുക"

#~ msgid "Picture hue"
#~ msgstr "ചിത്രത്തിനുള്ള നിറക്കൂട്ട്"

#~ msgid "_Take a photo"
#~ msgstr "ഒരു ഫോട്ടോ _എടുക്കുക"

#~ msgid "_Cheese"
#~ msgstr "ചീ_സ്"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_ഉള്ളടക്കം"

#~ msgid "<b>Shutter</b>"
#~ msgstr "<b>ഷട്ടര്‍</b>"