summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>2014-08-25 14:11:31 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-08-25 14:11:31 +0000
commit73ab5c337717b96b21289a4d47731e4683d4b2dd (patch)
tree3b661ed1f92a2274bf21e1624c83b9cd26467d88
parentf54c1c1bf262bbc2623195027b30413909bfd71b (diff)
Updated French translation
-rw-r--r--po/fr.po250
1 files changed, 127 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 63440841..8a3cafd4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-28 04:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 03:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-28 16:25+0100\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -28,76 +28,51 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Plein écran"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
-msgid "P_references"
-msgstr "_Préférences"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95
-#: ../src/cheese-window.vala:1326
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Prendre une photo"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr "Mode photo"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Video mode"
msgstr "Mode vidéo"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Mode rafale"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Burst"
msgstr "Rafale"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1297
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Prend une photo avec une webcam"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
msgid "Navigate to the previous page of effects"
msgstr "Naviguer vers la page d'effets précédente"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Effects"
msgstr "Effets"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "_Effects"
msgstr "_Effets"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "Navigate to the next page of effects"
msgstr "Naviguer vers la page d'effets suivante"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
msgstr "Quitter le mode plein écran et retourner au mode fenêtré"
@@ -105,75 +80,116 @@ msgstr "Quitter le mode plein écran et retourner au mode fenêtré"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Photo resolution"
msgstr "Définition photo"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Video resolution"
msgstr "Définition vidéo"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Shutter"
msgstr "Déclenchement"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "_Countdown"
msgstr "_Retardateur"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Fire _flash"
msgstr "Déclencher le _flash"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Burst mode"
msgstr "Mode rafale"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "Number of photos"
msgstr "Nombre de photos"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Délai entre les photos (sec.)"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
msgid "Capture"
msgstr "Capture"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
+#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
+#: ../src/cheese-window.vala:1349
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Prendre une photo"
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Plein écran"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "P_references"
+msgstr "_Préférences"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: ../data/menus.ui.h:7
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Enregistrer _sous…"
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "_Mettre à la corbeille"
+
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
@@ -182,15 +198,16 @@ msgstr ""
"effets spéciaux et vous laisse partager des moments de détente avec les "
"autres."
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
msgstr ""
-"Prenez rapidement plusieurs photos d'affilée avec le mode rafale. Utilisez le "
-"décompte pour vous donner le temps de prendre la pose, et attendez le flash !"
+"Prenez rapidement plusieurs photos d'affilée avec le mode rafale. Utilisez "
+"le décompte pour vous donner le temps de prendre la pose, et attendez le "
+"flash !"
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
@@ -201,22 +218,23 @@ msgstr ""
"photos de soi, de ses amis, animaux ou de ce qu'on veut et de les partager "
"avec les autres."
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
-#: ../src/cheese-application.vala:584
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Studio webcam Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/cheese-application.vala:538
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Prise de photos et enregistrement de vidéos grâce à votre webcam avec effets "
"graphiques rigolos"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
msgid "photo;video;webcam;"
msgstr "photo;vidéo;webcam;"
@@ -375,16 +393,16 @@ msgstr "Nombre de photos en mode rafale"
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Le nombre de photos à prendre pendant une seule rafale."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:248
-#: ../src/cheese-window.vala:277 ../src/cheese-window.vala:352
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:264
+#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93
msgid "_Select"
msgstr "_Choisir"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:676
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:692
msgid "Shutter sound"
msgstr "Bruit de l'obturateur"
@@ -430,38 +448,31 @@ msgstr "Périphérique inconnu"
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Initialisation annulable non prise en charge"
-#: ../src/cheese-application.vala:55
+#: ../src/cheese-application.vala:53
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Démarre en mode large"
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Périphérique à utiliser comme caméra"
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "DEVICE"
msgstr "PÉRIPHÉRIQUE"
-#: ../src/cheese-application.vala:60
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Affiche les informations de version et quitte"
-#: ../src/cheese-application.vala:62
+#: ../src/cheese-application.vala:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Démarre en mode plein écran"
-#: ../src/cheese-application.vala:192
-msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-msgstr "- Prise de photos et enregistrement de vidéos grâce à votre webcam"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:201
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Exécutez « %s --help » pour afficher la liste des options disponibles en "
-"ligne de commande."
+#: ../src/cheese-application.vala:310
+msgid "Webcam in use"
+msgstr "Webcam en cours d'utilisation"
-#: ../src/cheese-application.vala:585
+#: ../src/cheese-application.vala:544
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>, 2007.\n"
@@ -473,7 +484,7 @@ msgstr ""
"Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012-2013.\n"
"Essodjolo Kahanam <k.essodjolo@gmail.com>, 2012."
-#: ../src/cheese-application.vala:587
+#: ../src/cheese-application.vala:546
msgid "Cheese Website"
msgstr "Site Web de Cheese"
@@ -483,108 +494,101 @@ msgstr "Site Web de Cheese"
msgid "No Effect"
msgstr "Aucun effet"
-#: ../src/cheese-window.vala:220
+#: ../src/cheese-window.vala:236
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:245
+#: ../src/cheese-window.vala:261
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement le fichier %d ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement les fichiers %d ?"
-#: ../src/cheese-window.vala:249
+#: ../src/cheese-window.vala:265
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../src/cheese-window.vala:251
+#: ../src/cheese-window.vala:267
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Si vous supprimez cet élément, il sera définitivement perdu"
msgstr[1] "Si vous supprimez ces éléments, ils seront définitivement perdus"
-#: ../src/cheese-window.vala:324
+#: ../src/cheese-window.vala:340
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Impossible de mettre %s à la corbeille"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:349
+#: ../src/cheese-window.vala:365
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer un fichier"
-#: ../src/cheese-window.vala:353
+#: ../src/cheese-window.vala:369
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../src/cheese-window.vala:383
+#: ../src/cheese-window.vala:399
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Impossible d'enregistrer %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:786
+#: ../src/cheese-window.vala:820
msgid "Stop recording"
msgstr "Arrêter l'enregistrement"
-#: ../src/cheese-window.vala:801
+#: ../src/cheese-window.vala:835
msgid "Record a video"
msgstr "Enregistre une vidéo"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:836
+#: ../src/cheese-window.vala:870
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Arrête la prise de photos"
-#: ../src/cheese-window.vala:859
+#: ../src/cheese-window.vala:893
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Prend plusieurs photos"
-#: ../src/cheese-window.vala:1053
+#: ../src/cheese-window.vala:1087
msgid "No effects found"
msgstr "Aucun effet trouvé"
-#: ../src/cheese-window.vala:1173
+#: ../src/cheese-window.vala:1209
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Une erreur est intervenue pendant la lecture de la vidéo de la webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1190
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1193
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Enregistrer _sous…"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1196
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "_Mettre à la corbeille"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1199
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1301
+#: ../src/cheese-window.vala:1324
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Enregistre une vidéo avec une webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1307
+#: ../src/cheese-window.vala:1330
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Prend plusieurs photos avec une webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1319
+#: ../src/cheese-window.vala:1342
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Choisir un effet"
-#: ../src/cheese-window.vala:1330
+#: ../src/cheese-window.vala:1353
msgid "Record a Video"
msgstr "Enregistrer une vidéo"
-#: ../src/cheese-window.vala:1334
+#: ../src/cheese-window.vala:1357
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Prendre plusieurs photos"
+#~ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
+#~ msgstr "- Prise de photos et enregistrement de vidéos grâce à votre webcam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exécutez « %s --help » pour afficher la liste des options disponibles en "
+#~ "ligne de commande."
+
#~ msgid "_Take a Photo"
#~ msgstr "P_rendre une photo"