summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>2014-09-20 17:10:52 +0300
committerDaniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>2014-09-20 17:10:52 +0300
commit5a5a081bc4651501c7204e7ea15229b5b6777ed9 (patch)
treeb021e486b6edb936db8f791195249acab4d92fd9
parenta576894ebaa4ae102ba6edb0a0f97d0eba682b5a (diff)
Updated Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po261
1 files changed, 128 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8b7e9ee0..04a730ab 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-11 04:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-11 11:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-19 03:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-19 11:57+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -21,79 +21,51 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_На весь екран"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
-msgid "P_references"
-msgstr "_Параметри"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Про програму"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Вийти"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95
-#: ../src/cheese-window.vala:1326
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Сфотографувати"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
-msgstr "_Фоторежим"
+msgstr "Фоторежим"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
-#| msgid "_Photo"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Photo"
msgstr "Фотографія"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Video mode"
-msgstr "_Відеорежим"
+msgstr "Відеорежим"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
-#| msgid "_Video"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Video"
msgstr "Відеозапис"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Режим серійної фотозйомки"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
-#| msgid "_Burst"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Burst"
msgstr "Серія"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1297
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Зробити знімок через вебкамеру"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
msgid "Navigate to the previous page of effects"
msgstr "Перейти до попередньої сторінки ефектів"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "_Effects"
msgstr "_Ефекти"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "Navigate to the next page of effects"
msgstr "Перейти до наступної сторінки ефектів"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
msgstr "Вийти з повноекранного режиму та перейти у віконний режим"
@@ -101,75 +73,116 @@ msgstr "Вийти з повноекранного режиму та перей
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрити"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Photo resolution"
msgstr "Роздільність фотографії"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Video resolution"
msgstr "Роздільність відео"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Webcam"
msgstr "Веб-камера"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Hue"
msgstr "Відтінок"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Image"
msgstr "Картинка"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Shutter"
msgstr "Затвор"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "_Countdown"
msgstr "_Зворотний відлік"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Fire _flash"
msgstr "_Спалахнути"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Burst mode"
msgstr "Серійна знімання"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "Number of photos"
msgstr "Кількість фотографій"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Затримка між фотографіями (секунд)"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
msgid "Capture"
msgstr "Захоплення"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрити"
+#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
+#: ../src/cheese-window.vala:1349
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Сфотографувати"
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_На весь екран"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "P_references"
+msgstr "_Параметри"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Вийти"
+
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
+
+#: ../data/menus.ui.h:7
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Зберегти _як…"
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Перемістити у _смітник"
+
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
@@ -177,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Сир використовує камеру, щоб знімати фотографії та відеозаписи, "
"застосовувати модні спецефекти і ділитись веселощими з іншими."
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
@@ -186,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Використовувати зворотний відлік, щоб мати час на підготовлення до знімку й "
"очікування спалаху. "
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
@@ -197,22 +210,23 @@ msgstr ""
"друзів, домашніх улюбленців або чого тільки душа забажає та ділитись з "
"іншими."
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
-#: ../src/cheese-application.vala:584
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
msgid "Cheese"
msgstr "Сир"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Кіоск Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/cheese-application.vala:538
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Створення фотографій та відео за допомогою веб-камери, із використанням "
"цікавих ефектів"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
msgid "photo;video;webcam;"
msgstr "фото;відео;вебкамера;"
@@ -368,22 +382,20 @@ msgstr "Кількість фотографій у серійному режим
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Кількість фотографій у серії при серійній зйомці."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:248
-#: ../src/cheese-window.vala:277 ../src/cheese-window.vala:352
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:264
+#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92
-#| msgid "Select"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93
msgid "_Select"
msgstr "_Вибрати"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:676
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:692
msgid "Shutter sound"
msgstr "Звук затвору"
#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
-#| msgid "Stop _Taking Pictures"
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "_Зробити ще один знімок"
@@ -424,44 +436,38 @@ msgstr "Невідомий пристрій"
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Скасування не підтримується"
-#: ../src/cheese-application.vala:55
+#: ../src/cheese-application.vala:53
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Запустити в широкому режимі"
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Пристрій, який використовуватиметься як камера"
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "DEVICE"
msgstr "ПРИСТРІЙ"
-#: ../src/cheese-application.vala:60
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Показати інформацію про версію та вийти"
-#: ../src/cheese-application.vala:62
+#: ../src/cheese-application.vala:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Запустити в повноекранному режимі"
-#: ../src/cheese-application.vala:192
-msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-msgstr "— Отримання фотознімків та відео з вашої веб-камери"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:201
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Виконайте «%s --help», щоб побачити повний перелік параметрів командного "
-"рядка."
+#: ../src/cheese-application.vala:310
+#| msgid "Webcam"
+msgid "Webcam in use"
+msgstr "Камера вже використовується"
-#: ../src/cheese-application.vala:585
+#: ../src/cheese-application.vala:544
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>"
-#: ../src/cheese-application.vala:587
+#: ../src/cheese-application.vala:546
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cайт Cheese"
@@ -471,12 +477,12 @@ msgstr "Cайт Cheese"
msgid "No Effect"
msgstr "Без ефектів"
-#: ../src/cheese-window.vala:220
+#: ../src/cheese-window.vala:236
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Не вдалось відкрити %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:245
+#: ../src/cheese-window.vala:261
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
@@ -484,101 +490,90 @@ msgstr[0] "Остаточно вилучити %d файл?"
msgstr[1] "Остаточно вилучити %d файли?"
msgstr[2] "Остаточно вилучити %d файлів?"
-#: ../src/cheese-window.vala:249
-#| msgid "Delete"
+#: ../src/cheese-window.vala:265
msgid "_Delete"
msgstr "_Вилучити"
-#: ../src/cheese-window.vala:251
+#: ../src/cheese-window.vala:267
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Якщо вилучити об'єкт, його буде остаточно втрачено"
msgstr[1] "Якщо вилучити об'єкти, їх буде остаточно втрачено"
msgstr[2] "Якщо вилучити об'єкти, їх буде остаточно втрачено"
-#: ../src/cheese-window.vala:324
+#: ../src/cheese-window.vala:340
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Не вдалось перемістити %s у смітник"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:349
+#: ../src/cheese-window.vala:365
msgid "Save File"
msgstr "Збереження файлу"
-#: ../src/cheese-window.vala:353
-#| msgid "Save File"
+#: ../src/cheese-window.vala:369
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: ../src/cheese-window.vala:383
+#: ../src/cheese-window.vala:399
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Не вдається зберегти %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:786
+#: ../src/cheese-window.vala:820
msgid "Stop recording"
msgstr "Зупинити записування"
-#: ../src/cheese-window.vala:801
+#: ../src/cheese-window.vala:835
msgid "Record a video"
msgstr "Записати відео"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:836
+#: ../src/cheese-window.vala:870
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Зупинити змінання фотографій"
-#: ../src/cheese-window.vala:859
+#: ../src/cheese-window.vala:893
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Зробити декілька фотографій"
-#: ../src/cheese-window.vala:1053
+#: ../src/cheese-window.vala:1087
msgid "No effects found"
msgstr "Не знайдено жодного ефекту"
-#: ../src/cheese-window.vala:1173
+#: ../src/cheese-window.vala:1209
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Помилка програвання відео з камери"
-#: ../src/cheese-window.vala:1190
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1193
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Зберегти _як…"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1196
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Перемістити у _смітник"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1199
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1301
+#: ../src/cheese-window.vala:1324
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Записати відео через вебкамеру"
-#: ../src/cheese-window.vala:1307
+#: ../src/cheese-window.vala:1330
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Зробити декілька фотографій через вебкамеру"
-#: ../src/cheese-window.vala:1319
-#| msgid "No Effect"
+#: ../src/cheese-window.vala:1342
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Вибрати ефект"
-#: ../src/cheese-window.vala:1330
-#| msgid "_Record a Video"
+#: ../src/cheese-window.vala:1353
msgid "Record a Video"
msgstr "Записати відеозапис"
-#: ../src/cheese-window.vala:1334
+#: ../src/cheese-window.vala:1357
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Зробити декілька фотографій"
+#~ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
+#~ msgstr "— Отримання фотознімків та відео з вашої веб-камери"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виконайте «%s --help», щоб побачити повний перелік параметрів командного "
+#~ "рядка."
+
#~ msgid "_Take a Photo"
#~ msgstr "_Сфотографувати"