diff options
author | Hajime Taira <htaira@redhat.com> | 2011-05-08 08:52:57 +0900 |
---|---|---|
committer | Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp> | 2011-05-08 08:52:57 +0900 |
commit | e7ed55929830ead000f459006abeebd1a9ca1063 (patch) | |
tree | d61e533e337b229b4c2927b58314777c6e4b8838 | |
parent | eb7a4187092b84c710be46102ace50e8b816dd76 (diff) |
Updated Japanese translation
-rw-r--r-- | po/ja.po | 669 |
1 files changed, 328 insertions, 341 deletions
@@ -8,15 +8,16 @@ # Jiro Matsuzawa <matsuzawa.jr@gmail.com>, 2011. # OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>, 2010. # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2010. +# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: banshee master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-22 21:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-23 22:04+0900\n" -"Last-Translator: Kentaro KAZUHAMA <kazken3@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-07 19:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-04 19:22+0900\n" +"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,34 +36,24 @@ msgstr "ほとんどのiPod/iPhone/iPadデバイスをサポートします。" #: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 msgid "Device Support" msgstr "デバイスサポート" -#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:13 -msgid "iPod Support" -msgstr "iPodサポート" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:14 -msgid "Support for most iPod devices." -msgstr "ほとんどのiPodデバイスをサポートします。" - #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:18 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:13 msgid "Karma Support" msgstr "Karmaサポート" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:19 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:14 msgid "Support for Rio Karma devices." msgstr "Rio Karmaデバイスをサポートします。" #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:23 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:18 msgid "Mass Storage Media Player Support" msgstr "マスストレージ・メディアプレイヤーサポート" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:24 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:19 msgid "" "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and " "Android, Pre, and Galaxy phones." @@ -71,74 +62,75 @@ msgstr "" "したデバイスをサポートします。" #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:28 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:23 msgid "MTP Media Player Support" msgstr "MTPメディアプレイヤーサポート" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:29 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:24 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices." msgstr "多くのCreative Zenデバイスを含むMTPデバイスをサポートします。" #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:33 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:28 msgid "Amazon MP3 Store Source" msgstr "Amazon MP3ストア" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:34 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:29 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store." msgstr "Amazon MP3ストアから音楽を聞いたり、探したり、購入したりします。" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:35 ../data/addin-xml-strings.cs:40 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:75 ../data/addin-xml-strings.cs:90 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:105 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:120 ../data/addin-xml-strings.cs:165 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:70 ../data/addin-xml-strings.cs:75 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:100 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:105 ../data/addin-xml-strings.cs:120 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:165 msgid "Online Sources" msgstr "オンライン上の情報" #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:38 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:33 msgid "Amazon MP3 Import" msgstr "Amazon MP3をインポート" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:39 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:34 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com." msgstr "Amazon.comから購入した音楽をダウンロードしてインポートします。" #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:43 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:38 msgid "Audiobooks Library" msgstr "オーディオブックライブラリ" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:44 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:39 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc." msgstr "オーディオブック、講義などをまとめます。" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:45 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:95 #: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150 msgid "Core" msgstr "コア" #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:48 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:43 msgid "Audio CD Support" msgstr "オーディオCDサポート" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:49 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:44 msgid "Listen to and rip Audio CDs." msgstr "オーディオCDを聴いたり、リッピングしたりします。" #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:53 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:48 msgid "Boo Scripting" msgstr "Booスクリプト" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:54 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:49 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts." msgstr "Boo言語スクリプトでBansheeのカスタマイズや拡張を行います。" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:50 ../data/addin-xml-strings.cs:55 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:60 ../data/addin-xml-strings.cs:65 #: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:110 #: ../data/addin-xml-strings.cs:115 ../data/addin-xml-strings.cs:125 #: ../data/addin-xml-strings.cs:130 ../data/addin-xml-strings.cs:135 @@ -148,32 +140,41 @@ msgid "Utilities" msgstr "ユーティリティ" #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:58 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:53 msgid "BPM Detection" msgstr "BPM検出" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:59 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:54 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music." msgstr "曲のテンポ(BPM)を検出します。" #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:63 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:58 msgid "Cover Art Fetching" msgstr "カバーアート取得" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:64 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:59 msgid "Fetch cover art for all items in your library." msgstr "ライブラリのすべてのアイテム向けにカバーアートを取得します。" #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:68 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:63 msgid "DAAP Sharing" msgstr "DAAP共有" -#: ../data/addin-xml-strings.cs:69 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:64 msgid "Browse and listen to music shared over your local network." msgstr "ローカルネットワークを越えて共有された音楽を閲覧したり聴いたりします。" +#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:68 +msgid "eMusic Store" +msgstr "eMusicストア" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:69 +msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic" +msgstr "eMusicストアから音楽を聞いたり、探したり、購入したりします。" + #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:73 msgid "eMusic Import" @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "ファイルシステム・プレビューキュー" #: ../data/addin-xml-strings.cs:79 msgid "Preview files without importing to your library." -msgstr "ライブラリをインポートせずにファイルをプレビューします。" +msgstr "ライブラリへインポートせずにファイルをプレビューします。" #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:83 @@ -271,11 +272,11 @@ msgstr "数千ものオーディオやビデオポッドキャストを見たり #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:123 msgid "MPRIS D-Bus interface" -msgstr "MPRIS D-Busインターフェイス" +msgstr "MPRIS D-Busインターフェース" #: ../data/addin-xml-strings.cs:124 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface." -msgstr "BansheeをMPRIS D-Busインターフェイスでコントロールします。" +msgstr "BansheeをMPRIS D-Busインターフェースでコントロールします。" #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:128 @@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "" #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:148 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:194 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:210 @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "ポッドキャストからBitTorrentファイルのダウンロード #: ../data/addin-xml-strings.cs:163 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53 -#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:116 +#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:109 msgid "Ubuntu One Music Store" msgstr "Ubuntu One Music Store" @@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "プロファイル" #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1 msgid "Channels" -msgstr "チャンネル" +msgstr "チャネル" #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1 msgid "Free Lossless Audio Codec" @@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "Windows Media Audio" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60 msgid "Banshee Media Player" -msgstr "Bansheeメディア・プレイヤー" +msgstr "Bansheeメディアプレイヤー" #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193 @@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "メディアプレイヤー" #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3 msgid "Play and organize your media collection" -msgstr "メディアコレクションを演奏したりまとめたりします" +msgstr "メディアコレクションを再生したりまとめたりします" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270 msgid "Could not create pipeline" @@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "CDに書き込みできません" msgid "Brasero could not be started" msgstr "Braseroが開始していません" -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79 +#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81 msgid "Fullscreen video playback active" msgstr "フルスクリーンのビデオ再生がアクティブです" @@ -731,7 +732,7 @@ msgid "Could not create BPM detection driver." msgstr "BPM検出ドライバを生成できませんでした。" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:825 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:829 msgid "Enable _gapless playback" msgstr "ギャップレス再生を有効にする(_G)" @@ -748,23 +749,23 @@ msgstr "" msgid "Could not initialize GStreamer library" msgstr "GStreamerライブラリを初期化できませんでした" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:447 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:451 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:147 msgid "Unknown Error" msgstr "未知のエラー" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:819 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:823 msgid "_Enable ReplayGain correction" msgstr "ReplayGain補正を有効にする(_E)" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:820 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:824 msgid "" "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) " "playback volume" msgstr "" "ReplayGainデータを持つトラック向けに、自動的に再生音量を(標準に)調整します" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:826 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:830 msgid "" "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums " "and classical music." @@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "再生エンジンの問い合わせオプションを表示する" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157 msgid "Show options for the user interface" -msgstr "ユーザインタフェースオプションを表示する" +msgstr "ユーザーインターフェースオプションを表示する" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158 msgid "Show options for developers and debugging" @@ -853,8 +854,8 @@ msgid "" "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, " "otherwise the same as --previous" msgstr "" -"現在の曲が4秒以上演奏されているなら再演奏します。他の方法では--previousと同じ" -"です。" +"現在の曲が4秒以上再生されているなら現在の曲最初から再生します。その他は--" +"previousと同じです。" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line" @@ -894,7 +895,7 @@ msgstr "特定の位置にシークする(秒, 時間)" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)" -msgstr "現在演奏しているトラックの評価を設定します(0から5)" +msgstr "現在再生しているトラックの評価を設定します(0から5)" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179 msgid "Player Engine Query Options" @@ -1004,11 +1005,11 @@ msgstr "ビットレート" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203 msgid "User Interface Options" -msgstr "ユーザインタフェースオプション" +msgstr "ユーザーインターフェースオプション" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204 msgid "Present the user interface on the active workspace" -msgstr "アクティブなワークスペース上にユーザインタフェースを表示する" +msgstr "アクティブなワークスペース上にユーザーインターフェースを表示する" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205 msgid "Enter the full-screen mode" @@ -1016,11 +1017,11 @@ msgstr "フルスクリーンにします" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206 msgid "Hide the user interface" -msgstr "ユーザインタフェースを隠す" +msgstr "ユーザーインターフェースを隠す" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options" -msgstr "他のオプションに関わらずユーザインタフェースを表示しない" +msgstr "他のオプションに関わらずユーザーインターフェースを表示しない" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208 msgid "Present the import media dialog box" @@ -1127,7 +1128,7 @@ msgid "Play Song" msgstr "曲を再生" #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:465 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472 msgid "Search" msgstr "Search" @@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "コメント" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37 -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90 msgid "Unknown Artist" @@ -1168,7 +1169,7 @@ msgstr "不明なアーティスト" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40 -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136 msgid "Unknown Album" msgstr "不明なアルバム" @@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr "ファイルが見つかりません" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349 msgid "Codec for playing this media type not available" -msgstr "このメディアを演奏するコーデックがありません" +msgstr "このメディアを再生するコーデックがありません" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)" @@ -1374,11 +1375,11 @@ msgstr "{1}曲中{0}曲目をインポートしています" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78 #, csharp-format msgid "Rescanning {0} of {1}" -msgstr "{1}曲中{0}曲目を際スキャンしています" +msgstr "{1}曲中{0}曲目を再スキャンしています" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232 msgid "Upgrading your Banshee Database" -msgstr "Banshee Databaseをアップグレードしています" +msgstr "Bansheeデータベースをアップグレードしています" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233 msgid "" @@ -1466,7 +1467,7 @@ msgstr "ライブラリから削除" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121 #, csharp-format msgid "{0} Folder" -msgstr "{0} フォルダ" +msgstr "{0} フォルダー" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67 msgid "Track Artist" @@ -1540,7 +1541,7 @@ msgstr "音楽" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66 msgid "Search your music" -msgstr "あなたの楽曲を検索" +msgstr "音楽を検索" #. Misc section #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80 @@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr[0] "{0} 曲" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114 msgid "Music Folder" -msgstr "音楽フォルダ" +msgstr "音楽フォルダー" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95 @@ -1675,7 +1676,7 @@ msgstr[0] "{0} ビデオ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90 msgid "Videos Folder" -msgstr "ビデオフォルダ" +msgstr "ビデオフォルダー" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96 msgid "Videos rated four and five stars" @@ -1701,7 +1702,7 @@ msgstr "" "再生エンジンが見つかりませんでした。Bansheeが正しくインストールされているかど" "うか確認してください。" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:347 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:349 msgid "Problem with Player Engine" msgstr "再生エンジンでエラー" @@ -1747,11 +1748,11 @@ msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60 msgid "_Update file and folder names" -msgstr "ファイルとフォルダ名をアップデートする(_U)" +msgstr "ファイルとフォルダー名をアップデートする(_U)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61 msgid "Rename files and folders according to media metadata" -msgstr "メディアのメタデータに従いファイルとフォルダ名を変更します" +msgstr "メディアのメタデータに従いファイルとフォルダー名を変更します" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175 msgid "" @@ -1865,7 +1866,7 @@ msgstr "ファイルポリシー" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58 msgid "Co_py files to media folders when importing" -msgstr "インポートしたファイルをメディアフォルダへコピーする(_P)" +msgstr "インポートしたファイルをメディアフォルダーへコピーする(_P)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:69 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data" @@ -2496,7 +2497,7 @@ msgid "Close Error Report" msgstr "エラー報告を閉じる" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -2504,7 +2505,7 @@ msgstr "エラー" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:176 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177 msgid "Details" msgstr "詳細情報" @@ -2527,7 +2528,7 @@ msgstr "ファイル構成" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239 msgid "Folder hie_rarchy" -msgstr "フォルダ階層(_R)" +msgstr "フォルダー階層(_R)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240 msgid "File _name" @@ -2536,7 +2537,7 @@ msgstr "ファイル名(_N)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:671 #, csharp-format msgid "Adding {0} of {1} to {2}" -msgstr "追加中 {0} of {1} to {2}" +msgstr "{2}に{1}の{0}を追加しています" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:690 #, csharp-format @@ -2643,25 +2644,25 @@ msgstr "" #. Translators: this is {track number} of {track count} #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40 -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172 +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:170 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148 #, csharp-format msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} / {1}" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220 msgid "Playing" msgstr "再生中" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221 msgid "Paused" msgstr "一時停止" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223 msgid "Protected" msgstr "保護されています" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224 msgid "External Document" msgstr "外部ドキュメント" @@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr "{0} bits" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119 msgid "Make the context pane larger or smaller" -msgstr "コンテキストパネルを大きさを変更します" +msgstr "コンテキストパネルの大きさを変更します" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123 msgid "Hide context pane" @@ -2828,7 +2829,7 @@ msgid "" "you prefer Banshee to be the default?" msgstr "" "現在他のプログラムがデフォルトのメディアプレイヤーです。Bansheeをデフォルトの" -"メディアプレイヤーを選択しますか?" +"メディアプレイヤーとして選択しますか?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435 @@ -2904,7 +2905,7 @@ msgstr "音楽ライブラリを再スキャン" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62 msgid "Rescan the Music Library folder" -msgstr "音楽ライブラリフォルダを再スキャン" +msgstr "音楽ライブラリフォルダーを再スキャン" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67 msgid "Open _Location..." @@ -2980,11 +2981,11 @@ msgid "View detailed version and configuration information" msgstr "詳細なバージョン情報と設定情報を表示します" #. Prompt user for location of the playlist. -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:169 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171 msgid "Import Playlist" msgstr "プレイリストのインポート" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:170 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558 msgid "Playlists" msgstr "プレイリスト" @@ -3290,11 +3291,11 @@ msgstr "選択したトラックをライブラリから削除" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148 msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "含まれるフォルダを開く(_O)" +msgstr "含まれるフォルダーを開く(_O)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149 msgid "Open the folder that contains the selected item" -msgstr "選択したアイテムが含まれるフォルダを開く" +msgstr "選択したアイテムが含まれるフォルダーを開く" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152 msgid "_Delete From Drive" @@ -3339,7 +3340,7 @@ msgstr " \"{0}\" から削除(_D)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535 msgid "The folder could not be found." -msgstr "フォルダが見つかりませんでした。" +msgstr "フォルダーが見つかりませんでした。" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system." @@ -3371,7 +3372,7 @@ msgstr[0] "本当に {1} から選択した {0} アイテムを削除します #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53 msgid "Com_pilation Album Artist:" -msgstr "コンピレーション・アルバムアーティスト(_P):" +msgstr "コンピレーションアルバムのアーティスト(_P):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57 msgid "" @@ -3406,7 +3407,7 @@ msgstr "アーティスト(_A):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86 msgid "Set all compilation album artists to these values" -msgstr "この値ですべてのコンピレーション・アルバムアーティストを設定する" +msgstr "この値ですべてのコンピレーションアルバムのアーティストを設定する" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106 msgid "Set all album titles to this value" @@ -3533,7 +3534,7 @@ msgstr "歌詞" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74 msgid "Advance to the next track and edit its title" -msgstr "次のトラックに進みとタイトルを編集する" +msgstr "次のトラックに進みタイトルを編集する" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42 msgid "Sorting" @@ -3589,7 +3590,7 @@ msgstr "URI:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202 msgid "Duration:" -msgstr "演奏時間:" +msgstr "再生時間:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205 msgid "Audio Bitrate:" @@ -3656,7 +3657,7 @@ msgstr "バイト" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97 msgid "Track Editor" -msgstr "トラックエディタ" +msgstr "トラックエディター" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97 msgid "Track Properties" @@ -3691,8 +3692,8 @@ msgid "" "Apply the values of all common fields set for this track to all of the " "tracks selected in this editor" msgstr "" -"このエディタで選択したすべてのトラックに、このトラックに設定した値を適用しま" -"す" +"このエディターで選択したすべてのトラックに、このトラックに設定した値を適用し" +"ます" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:418 #, csharp-format @@ -3726,27 +3727,27 @@ msgstr "イコライザー(_E)" msgid "View the graphical equalizer" msgstr "グラフィカルイコライザーを表示する" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74 msgid "_Context Pane" msgstr "コンテキストペイン(_C)" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75 msgid "Show the context pane beneath the track list" msgstr "トラックリストの下にコンテキストペインを表示" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82 msgid "_Fullscreen" msgstr "フルスクリーン(_F)" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83 msgid "Enter or leave fullscreen mode" msgstr "フルスクリーンモードに切り替えるか、解除します" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88 msgid "Show Cover _Art" msgstr "カバーアートを表示(_A)" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89 msgid "Toggle display of album cover art" msgstr "アルバムのカバーアート表示を切り替えます" @@ -3791,7 +3792,7 @@ msgstr "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title; #. e.g. 'from Killing with a Smile' #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589 -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:527 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:525 #, csharp-format msgid "{0}from{1} {2}" msgstr "{0}from{1} {2}" @@ -3799,7 +3800,7 @@ msgstr "{0}from{1} {2}" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name; #. e.g. 'by Parkway Drive' #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593 -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:531 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:529 #, csharp-format msgid "{0}by{1} {2}" msgstr "{0}by{1} {2}" @@ -3870,27 +3871,27 @@ msgstr "(未選択)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43 msgid "Import Folders to Library" -msgstr "ライブラリへフォルダをインポート" +msgstr "ライブラリへフォルダーをインポート" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53 msgid "Local Folders" -msgstr "ローカルフォルダ" +msgstr "ローカルフォルダー" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53 msgid "Folders" -msgstr "フォルダ" +msgstr "フォルダー" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57 msgid "C_hoose Folders..." -msgstr "フォルダを選択...(_H)" +msgstr "フォルダーを選択...(_H)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75 msgid "_Folders to import:" -msgstr "インポートするフォルダ(_F):" +msgstr "インポートするフォルダー(_F):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76 msgid "Select Folders" -msgstr "フォルダの選択" +msgstr "フォルダーの選択" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>" @@ -3993,27 +3994,27 @@ msgstr "作成と保存" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110 msgid "Browser on Left" -msgstr "ブラウザを左に" +msgstr "ブラウザーを左に" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list" -msgstr "トラックリストの左にアーティスト/アルバムブラウザを表示" +msgstr "トラックリストの左にアーティスト/アルバムブラウザーを表示" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114 msgid "Browser on Top" -msgstr "ブラウザを上に" +msgstr "ブラウザーを上に" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115 msgid "Show the artist/album browser above the track list" -msgstr "トラックリストの上にアーティスト/アルバムブラウザを表示" +msgstr "トラックリストの上にアーティスト/アルバムブラウザーを表示" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120 msgid "Show Browser" -msgstr "ブラウザを表示" +msgstr "ブラウザーを表示" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121 msgid "Show or hide the artist/album browser" -msgstr "アーティスト/アルバムブラウザを表示/隠す" +msgstr "アーティスト/アルバムブラウザーを表示/隠す" #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121 #, csharp-format @@ -4036,16 +4037,16 @@ msgstr "検索をクリア" msgid "Seek" msgstr "シーク" -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148 +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:146 msgid "Idle" msgstr "待機中" -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149 +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:147 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58 msgid "Contacting..." msgstr "接続中です..." -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159 +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:157 msgid "Buffering" msgstr "バッファリング" @@ -4061,29 +4062,25 @@ msgstr "ミュート" msgid "Full Volume" msgstr "最大" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:102 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:103 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109 msgid "Generation" msgstr "世代" #. FIXME #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black"); -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:114 msgid "Capacity" msgstr "容量" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115 msgid "Available" msgstr "使用できます" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:110 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141 msgid "Serial number" msgstr "シリアル番号" @@ -4093,42 +4090,37 @@ msgstr "シリアル番号" #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count]; #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0); #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities)); -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:117 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123 msgid "Supports cover art" msgstr "カバーアートをサポート" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:118 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:114 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:124 msgid "Supports photos" msgstr "写真のサポート" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:446 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:491 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:452 msgid "Track duration is zero" msgstr "トラックの時間が0です" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:549 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:694 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:555 msgid "Syncing iPod" msgstr "iPodとの同期" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:550 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:695 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:556 msgid "Preparing to synchronize..." msgstr "同期の準備中..." -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:553 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:559 #, csharp-format msgid "Adding track {0} of {1}" msgstr "追加中 {1} 曲中 {0} 曲目" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:589 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:595 #, csharp-format msgid "Removing track {0} of {1}" msgstr "{1}曲中{0}曲目を削除しています" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:642 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:648 msgid "Writing media database" msgstr "メディアデータベースを書き込み中" @@ -4185,7 +4177,7 @@ msgid "" "convert it" msgstr "" "{0} フォーマットはそのデバイスではサポートしていません。またこのフォーマット" -"を変換するコンバータも見つかりません。" +"を変換するコンバーターも見つかりません。" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397 msgid "File format conversion support is not available" @@ -4310,133 +4302,6 @@ msgstr "{0} を切断中..." msgid "Could not disconnect {0}: {1}" msgstr "切断できません {0}: {1}" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95 -msgid "Rebuilding Database" -msgstr "データベース再構築中" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96 -msgid "Scanning iPod..." -msgstr "iPodをスキャンしています..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131 -msgid "Processing Tracks..." -msgstr "処理中..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147 -msgid "Ordering Tracks..." -msgstr "トラックの並べ替え中..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218 -msgid "Saving new database..." -msgstr "新しいデータベースを保存しています..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230 -msgid "Error rebuilding iPod database" -msgstr "iPodデータベースの再構築でエラー" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103 -msgid "Color" -msgstr "カラー" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107 -msgid "Produced on" -msgstr "製造" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108 -msgid "Firmware" -msgstr "ファームウェア" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112 -msgid "Capabilities" -msgstr "容量" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680 -msgid "Out of space on device" -msgstr "デバイスの容量が不足しています" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680 -msgid "Please manually remove some songs" -msgstr "いくつかの曲を手動で削除してください" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:724 -msgid "Updating..." -msgstr "アップデート中..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:728 -msgid "Flushing to disk..." -msgstr "ディスクを消去中..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61 -msgid "Unable to read your iPod" -msgstr "iPodを読み込めません" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77 -msgid "" -"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the " -"song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n" -"\n" -"Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all " -"the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee " -"and iTunes with the same iPod is not recommended." -msgstr "" -"あなたが利用している、iPodに付属する曲データベースのバージョンを保存している" -"iTunesのバージョンは、Bansheeが認識するには新しすぎます。\n" -"\n" -"Bansheeはデータベースを再構築することができますが、いくつかの設定が失われま" -"す。BansheeとiTunesを同じiPodで利用することは推奨されません。" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88 -msgid "Learn more about Banshee's iPod support" -msgstr "BansheeのiPodサポートについて知る" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96 -msgid "" -"An iPod database could not be found on this device.\n" -"\n" -"Banshee can build a new database for you." -msgstr "" -"iPodデータベースをこのデバイス上で見つけることができませんでした。\n" -"\n" -"Bansheeは新しいデータベースを構築できます。" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104 -msgid "What is the reason for this?" -msgstr "この理由は何ですか?" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117 -msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod." -msgstr "" -"あなたのiPodは読み込み専用でマウントされました。BansheeはあなたのiPodをリスト" -"アできません。" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125 -msgid "Rebuild iPod Database..." -msgstr "iPodのデータベースを再構築する..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133 -msgid "Confirm Rebuild iPod Database" -msgstr "iPodのデータベースの再構築を確認" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139 -msgid "" -"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any " -"playlists you have on your iPod will be lost.\n" -"\n" -"Are you sure you want to rebuild your iPod database?" -msgstr "" -"iPodのデータベースの再構築には時間がかかるかもしれません。また、iPod上にある" -"あなたのプレイリストは失われます。\n" -"本当にiPodのデータベースを再構築してもよろしいですか?" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143 -msgid "Rebuild Database" -msgstr "データベースを再構築" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157 -msgid "Rebuilding iPod Database..." -msgstr "iPodのデータベースを再構築中..." - #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43 msgid "Purchased Music" msgstr "購入した音楽" @@ -4449,17 +4314,17 @@ msgstr "Rockboxデバイス" #, csharp-format msgid "Audio Folder" msgid_plural "Audio Folders" -msgstr[0] "音楽フォルダ" +msgstr[0] "音楽フォルダー" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121 #, csharp-format msgid "Video Folder" msgid_plural "Video Folders" -msgstr[0] "ビデオフォルダ" +msgstr[0] "ビデオフォルダー" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127 msgid "Required Folder Depth" -msgstr "必要なフォルダの深さ" +msgstr "必要なフォルダーの深さ" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130 msgid "Supports Playlists" @@ -4540,29 +4405,29 @@ msgstr "国" msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default." msgstr "どのAmazon MP3ストアを標準で利用するか。" -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:88 +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90 msgid "Automatic (Geo IP detection)" msgstr "自動(Geo IP検出)" #. TODO uncomment this after string-freeze #. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA"); -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:92 +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94 msgid "France (amazon.fr)" msgstr "フランス (amazon.fr)" -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:93 +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)" msgstr "ドイツ、スイス、オーストリア (amazon.de)" -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94 +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96 msgid "Japan (amazon.co.jp)" msgstr "日本 (amazon.co.jp)" -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95 +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)" msgstr "英国 (amazon.co.uk)" -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96 +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98 msgid "United States (amazon.com)" msgstr "アメリカ合衆国 (amazon.com)" @@ -4648,7 +4513,7 @@ msgstr[0] "{0} 個のブック" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:150 msgid "Audiobooks Folder" -msgstr "オーディオブックフォルダ" +msgstr "オーディオブックフォルダー" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114 msgid "Resume Playback" @@ -4663,7 +4528,7 @@ msgstr "ブックマークは設定されていません" msgid "Audio CD" msgstr "オーディオCD" -#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:104 #, csharp-format msgid "Track {0}" msgstr "トラック番号 {0}" @@ -4878,7 +4743,7 @@ msgstr "ログインがキャンセルされました" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119 msgid "Too many users are connected to this share" -msgstr "ユーザが多すぎるためこの共有に接続できません" +msgstr "ユーザーが多すぎるためこの共有に接続できません" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121 msgid "You are no longer connected to this music share" @@ -4903,7 +4768,7 @@ msgstr "認証が必要です" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54 msgid "Username:" -msgstr "ユーザ名:" +msgstr "ユーザー名:" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112 msgid "Password:" @@ -5005,6 +4870,20 @@ msgstr "eMusicファイル" msgid "eMusic Tracks" msgstr "eMusicトラック" +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42 +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41 +msgid "eMusic" +msgstr "eMusic" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45 +#, csharp-format +msgid "Search eMusic" +msgstr "eMusicを検索" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56 +msgid "Sign Out of eMusic" +msgstr "eMusicのサインアウト" + #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58 msgid "File System Queue" @@ -5186,7 +5065,7 @@ msgid "Publisher:" msgstr "発行者:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174 msgid "Keywords:" msgstr "キーワード:" @@ -5295,7 +5174,7 @@ msgstr "検索..." #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111 msgid "_Go" -msgstr "_Go" +msgstr "Go(_G)" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119 msgid "Staff Picks" @@ -5489,7 +5368,7 @@ msgstr "アートと音楽" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99 msgid "Computers & Technology" -msgstr "コンピュータとテクノロジー" +msgstr "コンピューターとテクノロジー" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75 msgid "Cultural & Academic Films" @@ -5705,7 +5584,7 @@ msgid "Station Creator:" msgstr "ステーションの作者:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89 msgid "Description:" msgstr "説明:" @@ -5725,7 +5604,7 @@ msgstr "Audioscrobblerプラグインの設定" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129 msgid "Visit _User Profile Page" -msgstr "ユーザのプロフィールページにアクセス(_U)" +msgstr "ユーザーのプロフィールページにアクセス(_U)" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164 @@ -5819,7 +5698,7 @@ msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182 -#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48 +#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49 #, csharp-format msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/{0}" @@ -5831,7 +5710,7 @@ msgstr "アカウント" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270 msgid "_Username" -msgstr "ユーザ名(_U)" +msgstr "ユーザー名(_U)" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86 @@ -5843,8 +5722,8 @@ msgid "" "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to " "work with your account" msgstr "" -"Last.fmをブラウザで開き、あなたのアカウントでBansheeが動作をおこなうことを許" -"可するオプションを与えてください" +"Last.fmをブラウザーで開き、あなたのアカウントでBansheeが動作をおこなうことを" +"許可するオプションを与えてください" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49 @@ -5865,7 +5744,7 @@ msgstr "ログインを完了" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310 #, csharp-format msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>." -msgstr "ユーザ<i>{0}</i>でLast.fmにログインしました。" +msgstr "ユーザー<i>{0}</i>でLast.fmにログインしました。" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313 msgid "Log out of Last.fm" @@ -5883,7 +5762,7 @@ msgstr "最近再生したトラック" msgid "My Top Artists" msgstr "私のトップアーティスト" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:206 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211 #, csharp-format msgid "{0} plays" msgstr "{0}回再生" @@ -6075,11 +5954,11 @@ msgstr "ご近所さん" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103 msgid "For User:" -msgstr "ユーザ名" +msgstr "ユーザー名" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112 msgid "Of User:" -msgstr "ユーザの近所:" +msgstr "ユーザーの近所:" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120 msgid "Group" @@ -6121,19 +6000,19 @@ msgstr "lastfm:// URL" msgid "lastfm://" msgstr "lastfm://" -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:113 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110 msgid "Media" msgstr "メディア" -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:123 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120 msgid "Library" msgstr "ライブラリ" -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:135 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132 msgid "Launch the Banshee Media Player" -msgstr "Bansheeメディア・プレイヤーを起動" +msgstr "Bansheeメディアプレイヤーを起動" -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:168 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50 msgid "Now Playing" msgstr "再生中" @@ -6151,15 +6030,15 @@ msgstr "あなたのメディア用のクイックアクセスパネル" msgid "_Mini Mode" msgstr "ミニモード(_M)" -#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100 +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98 msgid "Full Mode" msgstr "フルモード" -#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123 +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121 msgid "Switch back to full mode" msgstr "フルモードに戻る" -#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124 +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122 msgid "Change repeat playback mode" msgstr "リピート再生モードのON/OFFを切り替えます" @@ -6192,11 +6071,11 @@ msgstr "通知を表示する(_S)" msgid "Show notifications when item changes" msgstr "アイテムが変更されたとき通知を表示" -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:349 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347 msgid "Still Running" msgstr "実行中" -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:350 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348 msgid "" "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to " "end your session." @@ -6204,19 +6083,19 @@ msgstr "" "Bansheeのウィンドウが閉じられました。アプリケーションを終了するには<i>終了</" "i>オプションを使ってください。" -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:485 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326 msgid "Skip this item" msgstr "このアイテムをスキップ" -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:489 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487 msgid "Cannot show notification" msgstr "通知を表示できません" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} #. are Artist Name and Album Title, respectively; #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:523 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:521 #, csharp-format msgid "" "{0}by{1} {2}\n" @@ -6235,7 +6114,7 @@ msgstr "Simplify" #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60 msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more" -msgstr "Simplifyはソースリストなどを隠したNow Playingインタフェースです" +msgstr "Simplifyはソースリストなどを隠したNow Playingインターフェースです" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143 #, csharp-format @@ -6331,7 +6210,7 @@ msgstr "埋める(_F)" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73 msgid "f_rom" -msgstr "f_rom" +msgstr "from(_R)" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52 msgid "Add to Play Queue" @@ -6403,11 +6282,11 @@ msgstr "再生キューから削除" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965 msgid "Number of _played songs to show" -msgstr "演奏した曲の表示数(_P)" +msgstr "再生した曲の表示数(_P)" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971 msgid "Number of _upcoming songs to show" -msgstr "これから演奏する曲の表示数(_U)" +msgstr "これから再生する曲の表示数(_U)" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279 @@ -6423,7 +6302,7 @@ msgstr "すべてのポッドキャスト ({0})" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:102 msgid "Podcasts Folder" -msgstr "Podcastフォルダ" +msgstr "ポッドキャストフォルダー" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:129 msgid "Remove Podcast" @@ -6464,7 +6343,7 @@ msgstr "エピソードのプロパティ" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88 msgid "Published" -msgstr "発行者" +msgstr "公開日" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279 msgid "New" @@ -6542,7 +6421,7 @@ msgstr "すべてのエピソードをダウンロード" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111 msgid "Visit Podcast Homepage" -msgstr "Podcastのホームページに行く" +msgstr "ポッドキャストのホームページに行く" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123 msgid "Podcast Properties" @@ -6613,41 +6492,41 @@ msgstr "新しいエピソードをダウンロード" msgid "Archive all episodes except the newest one" msgstr "最新を除いたすべてのエピソードをアーカイブにする" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:135 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105 msgid "No description available" msgstr "説明がありません" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:155 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157 msgid "Website:" msgstr "ウェブサイト:" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:158 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159 msgid "Visit" msgstr "訪れる" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:166 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133 msgid "Subscription Options" msgstr "購読オプション" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:169 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170 msgid "Feed URL:" msgstr "フィードURL:" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171 msgid "Last Refreshed:" msgstr "最新の更新:" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173 msgid "Category:" -msgstr "カテゴリー:" +msgstr "カテゴリ:" -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175 msgid "Copyright:" msgstr "著作権:" @@ -6725,13 +6604,13 @@ msgstr "SQLコンソールを表示" #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64 msgid "Start SQL Monitoring" -msgstr "SQLモニタを開始" +msgstr "SQLモニターを開始" #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69 msgid "Stop SQL Monitoring" -msgstr "SQLモニタを終了" +msgstr "SQLモニターを終了" -#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:115 +#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:108 msgid "Track Preview" msgstr "Track Preview" @@ -6747,7 +6626,7 @@ msgstr "Bansheeで再生..." #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238 msgid "Play in Web Browser..." -msgstr "ウェブブラウザで再生..." +msgstr "ウェブブラウザーで再生..." #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61 msgid "No videos found" @@ -6786,7 +6665,7 @@ msgstr "想定外の例外が発生しました" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58 msgid "Assembly Version Information" -msgstr "バージョン情報" +msgstr "アセンブリバージョン情報" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64 msgid "Assembly Name" @@ -6892,7 +6771,7 @@ msgstr "多くて" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46 msgid "at least" -msgstr "スマートプレイリスト" +msgstr "少なくて" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45 @@ -6946,13 +6825,13 @@ msgstr "保存してログイン" msgid "Authorize for Last.fm" msgstr "Last.fmの許可" -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449 msgid "" "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your " "account." msgstr "" -"Last.fmのユーザ名が無効か、Bansheeがあなたのアカウントでのアクセスを許可され" -"ていません" +"Last.fmのユーザー名が無効か、Bansheeがあなたのアカウントでのアクセスを許可さ" +"れていません" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271 msgid "This service does not exist." @@ -7031,7 +6910,7 @@ msgstr "ネットワーク接続が検出されませんでした。" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319 msgid "Last.fm username is invalid." -msgstr "Last.fmのユーザ名が無効です。" +msgstr "Last.fmのユーザー名が無効です。" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323 msgid "Connecting to Last.fm." @@ -7047,6 +6926,114 @@ msgstr "Last.fmへ接続しました。" msgid "Unknown Podcast" msgstr "不明なポッドキャスト" +#~ msgid "iPod Support" +#~ msgstr "iPodサポート" + +#~ msgid "Support for most iPod devices." +#~ msgstr "ほとんどのiPodデバイスをサポートします。" + +#~ msgid "Rebuilding Database" +#~ msgstr "データベース再構築中" + +#~ msgid "Scanning iPod..." +#~ msgstr "iPodをスキャンしています..." + +#~ msgid "Processing Tracks..." +#~ msgstr "処理中..." + +#~ msgid "Ordering Tracks..." +#~ msgstr "トラックの並べ替え中..." + +#~ msgid "Saving new database..." +#~ msgstr "新しいデータベースを保存しています..." + +#~ msgid "Error rebuilding iPod database" +#~ msgstr "iPodデータベースの再構築でエラー" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "カラー" + +#~ msgid "Produced on" +#~ msgstr "製造" + +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "ファームウェア" + +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "容量" + +#~ msgid "Out of space on device" +#~ msgstr "デバイスの容量が不足しています" + +#~ msgid "Please manually remove some songs" +#~ msgstr "いくつかの曲を手動で削除してください" + +#~ msgid "Updating..." +#~ msgstr "アップデート中..." + +#~ msgid "Flushing to disk..." +#~ msgstr "ディスクを消去中..." + +#~ msgid "Unable to read your iPod" +#~ msgstr "iPodを読み込めません" + +#~ msgid "" +#~ "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of " +#~ "the song database for your iPod that is too new for Banshee to " +#~ "recognize.\n" +#~ "\n" +#~ "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and " +#~ "all the content in the device (be sure to backup your data first). Using " +#~ "Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended." +#~ msgstr "" +#~ "あなたが利用している、iPodに付属する曲データベースのバージョンを保存してい" +#~ "るiTunesのバージョンは、Bansheeが認識するには新しすぎます。\n" +#~ "\n" +#~ "Bansheeはデータベースを再構築することができますが、いくつかの設定が失われ" +#~ "ます。BansheeとiTunesを同じiPodで利用することは推奨されません。" + +#~ msgid "Learn more about Banshee's iPod support" +#~ msgstr "BansheeのiPodサポートについて知る" + +#~ msgid "" +#~ "An iPod database could not be found on this device.\n" +#~ "\n" +#~ "Banshee can build a new database for you." +#~ msgstr "" +#~ "iPodデータベースをこのデバイス上で見つけることができませんでした。\n" +#~ "\n" +#~ "Bansheeは新しいデータベースを構築できます。" + +#~ msgid "What is the reason for this?" +#~ msgstr "この理由は何ですか?" + +#~ msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod." +#~ msgstr "" +#~ "あなたのiPodは読み込み専用でマウントされました。BansheeはあなたのiPodをリ" +#~ "ストアできません。" + +#~ msgid "Rebuild iPod Database..." +#~ msgstr "iPodのデータベースを再構築する..." + +#~ msgid "Confirm Rebuild iPod Database" +#~ msgstr "iPodのデータベースの再構築を確認" + +#~ msgid "" +#~ "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any " +#~ "playlists you have on your iPod will be lost.\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to rebuild your iPod database?" +#~ msgstr "" +#~ "iPodのデータベースの再構築には時間がかかるかもしれません。また、iPod上にあ" +#~ "るあなたのプレイリストは失われます。\n" +#~ "本当にiPodのデータベースを再構築してもよろしいですか?" + +#~ msgid "Rebuild Database" +#~ msgstr "データベースを再構築" + +#~ msgid "Rebuilding iPod Database..." +#~ msgstr "iPodのデータベースを再構築中..." + #~ msgid "GIO IO and Hardware backends" #~ msgstr "GIO IOとハードウェアバックエンド" |