summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHajime Taira <htaira@redhat.com>2011-05-08 08:52:57 +0900
committerTakayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>2011-05-08 08:52:57 +0900
commite7ed55929830ead000f459006abeebd1a9ca1063 (patch)
treed61e533e337b229b4c2927b58314777c6e4b8838
parenteb7a4187092b84c710be46102ace50e8b816dd76 (diff)
Updated Japanese translation
-rw-r--r--po/ja.po669
1 files changed, 328 insertions, 341 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index dc274bd0c..9dadfee60 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,15 +8,16 @@
# Jiro Matsuzawa <matsuzawa.jr@gmail.com>, 2011.
# OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>, 2010.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2010.
+# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banshee master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-23 22:04+0900\n"
-"Last-Translator: Kentaro KAZUHAMA <kazken3@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-04 19:22+0900\n"
+"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,34 +36,24 @@ msgstr "ほとんどのiPod/iPhone/iPadデバイスをサポートします。"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:30
msgid "Device Support"
msgstr "デバイスサポート"
-#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:13
-msgid "iPod Support"
-msgstr "iPodサポート"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:14
-msgid "Support for most iPod devices."
-msgstr "ほとんどのiPodデバイスをサポートします。"
-
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:18
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:13
msgid "Karma Support"
msgstr "Karmaサポート"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:19
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:14
msgid "Support for Rio Karma devices."
msgstr "Rio Karmaデバイスをサポートします。"
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:18
msgid "Mass Storage Media Player Support"
msgstr "マスストレージ・メディアプレイヤーサポート"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:24
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:19
msgid ""
"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
"Android, Pre, and Galaxy phones."
@@ -71,74 +62,75 @@ msgstr ""
"したデバイスをサポートします。"
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:28
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
msgid "MTP Media Player Support"
msgstr "MTPメディアプレイヤーサポート"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:24
msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
msgstr "多くのCreative Zenデバイスを含むMTPデバイスをサポートします。"
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:33
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:28
msgid "Amazon MP3 Store Source"
msgstr "Amazon MP3ストア"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:34
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
msgstr "Amazon MP3ストアから音楽を聞いたり、探したり、購入したりします。"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:35 ../data/addin-xml-strings.cs:40
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:75 ../data/addin-xml-strings.cs:90
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:105
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:120 ../data/addin-xml-strings.cs:165
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:70 ../data/addin-xml-strings.cs:75
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:100
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:105 ../data/addin-xml-strings.cs:120
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
msgid "Online Sources"
msgstr "オンライン上の情報"
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:33
msgid "Amazon MP3 Import"
msgstr "Amazon MP3をインポート"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:39
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:34
msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
msgstr "Amazon.comから購入した音楽をダウンロードしてインポートします。"
#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
msgid "Audiobooks Library"
msgstr "オーディオブックライブラリ"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:39
msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
msgstr "オーディオブック、講義などをまとめます。"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:45
#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:95
#: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150
msgid "Core"
msgstr "コア"
#. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
msgid "Audio CD Support"
msgstr "オーディオCDサポート"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
msgid "Listen to and rip Audio CDs."
msgstr "オーディオCDを聴いたり、リッピングしたりします。"
#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
msgid "Boo Scripting"
msgstr "Booスクリプト"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
msgstr "Boo言語スクリプトでBansheeのカスタマイズや拡張を行います。"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:50 ../data/addin-xml-strings.cs:55
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:60 ../data/addin-xml-strings.cs:65
#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:110
#: ../data/addin-xml-strings.cs:115 ../data/addin-xml-strings.cs:125
#: ../data/addin-xml-strings.cs:130 ../data/addin-xml-strings.cs:135
@@ -148,32 +140,41 @@ msgid "Utilities"
msgstr "ユーティリティ"
#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
msgid "BPM Detection"
msgstr "BPM検出"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
msgstr "曲のテンポ(BPM)を検出します。"
#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
msgid "Cover Art Fetching"
msgstr "カバーアート取得"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
msgid "Fetch cover art for all items in your library."
msgstr "ライブラリのすべてのアイテム向けにカバーアートを取得します。"
#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:68
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
msgid "DAAP Sharing"
msgstr "DAAP共有"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
msgstr "ローカルネットワークを越えて共有された音楽を閲覧したり聴いたりします。"
+#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:68
+msgid "eMusic Store"
+msgstr "eMusicストア"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
+msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
+msgstr "eMusicストアから音楽を聞いたり、探したり、購入したりします。"
+
#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
msgid "eMusic Import"
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "ファイルシステム・プレビューキュー"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:79
msgid "Preview files without importing to your library."
-msgstr "ライブラリをインポートせずにファイルをプレビューします。"
+msgstr "ライブラリへインポートせずにファイルをプレビューします。"
#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:83
@@ -271,11 +272,11 @@ msgstr "数千ものオーディオやビデオポッドキャストを見たり
#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
msgid "MPRIS D-Bus interface"
-msgstr "MPRIS D-Busインターフェイス"
+msgstr "MPRIS D-Busインターフェース"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:124
msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
-msgstr "BansheeをMPRIS D-Busインターフェイスでコントロールします。"
+msgstr "BansheeをMPRIS D-Busインターフェースでコントロールします。"
#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
@@ -319,7 +320,7 @@ msgstr ""
#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:148
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:194
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:210
@@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "ポッドキャストからBitTorrentファイルのダウンロード
#: ../data/addin-xml-strings.cs:163
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
-#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:116
+#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:109
msgid "Ubuntu One Music Store"
msgstr "Ubuntu One Music Store"
@@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "プロファイル"
#: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
msgid "Channels"
-msgstr "チャンネル"
+msgstr "チャネル"
#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
msgid "Free Lossless Audio Codec"
@@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "Windows Media Audio"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
msgid "Banshee Media Player"
-msgstr "Bansheeメディア・プレイヤー"
+msgstr "Bansheeメディアプレイヤー"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
@@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "メディアプレイヤー"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
msgid "Play and organize your media collection"
-msgstr "メディアコレクションを演奏したりまとめたりします"
+msgstr "メディアコレクションを再生したりまとめたりします"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
msgid "Could not create pipeline"
@@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "CDに書き込みできません"
msgid "Brasero could not be started"
msgstr "Braseroが開始していません"
-#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79
+#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
msgid "Fullscreen video playback active"
msgstr "フルスクリーンのビデオ再生がアクティブです"
@@ -731,7 +732,7 @@ msgid "Could not create BPM detection driver."
msgstr "BPM検出ドライバを生成できませんでした。"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:825
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:829
msgid "Enable _gapless playback"
msgstr "ギャップレス再生を有効にする(_G)"
@@ -748,23 +749,23 @@ msgstr ""
msgid "Could not initialize GStreamer library"
msgstr "GStreamerライブラリを初期化できませんでした"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:447
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:451
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:147
msgid "Unknown Error"
msgstr "未知のエラー"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:819
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:823
msgid "_Enable ReplayGain correction"
msgstr "ReplayGain補正を有効にする(_E)"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:820
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:824
msgid ""
"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
"playback volume"
msgstr ""
"ReplayGainデータを持つトラック向けに、自動的に再生音量を(標準に)調整します"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:826
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:830
msgid ""
"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
"and classical music."
@@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "再生エンジンの問い合わせオプションを表示する"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
msgid "Show options for the user interface"
-msgstr "ユーザインタフェースオプションを表示する"
+msgstr "ユーザーインターフェースオプションを表示する"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
msgid "Show options for developers and debugging"
@@ -853,8 +854,8 @@ msgid ""
"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
"otherwise the same as --previous"
msgstr ""
-"現在の曲が4秒以上演奏されているなら再演奏します。他の方法では--previousと同じ"
-"です。"
+"現在の曲が4秒以上再生されているなら現在の曲最初から再生します。その他は--"
+"previousと同じです。"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
@@ -894,7 +895,7 @@ msgstr "特定の位置にシークする(秒, 時間)"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
-msgstr "現在演奏しているトラックの評価を設定します(0から5)"
+msgstr "現在再生しているトラックの評価を設定します(0から5)"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
msgid "Player Engine Query Options"
@@ -1004,11 +1005,11 @@ msgstr "ビットレート"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
msgid "User Interface Options"
-msgstr "ユーザインタフェースオプション"
+msgstr "ユーザーインターフェースオプション"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
msgid "Present the user interface on the active workspace"
-msgstr "アクティブなワークスペース上にユーザインタフェースを表示する"
+msgstr "アクティブなワークスペース上にユーザーインターフェースを表示する"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
msgid "Enter the full-screen mode"
@@ -1016,11 +1017,11 @@ msgstr "フルスクリーンにします"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
msgid "Hide the user interface"
-msgstr "ユーザインタフェースを隠す"
+msgstr "ユーザーインターフェースを隠す"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
-msgstr "他のオプションに関わらずユーザインタフェースを表示しない"
+msgstr "他のオプションに関わらずユーザーインターフェースを表示しない"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
msgid "Present the import media dialog box"
@@ -1127,7 +1128,7 @@ msgid "Play Song"
msgstr "曲を再生"
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:465
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
msgid "Search"
msgstr "Search"
@@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "コメント"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
msgid "Unknown Artist"
@@ -1168,7 +1169,7 @@ msgstr "不明なアーティスト"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
msgid "Unknown Album"
msgstr "不明なアルバム"
@@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr "ファイルが見つかりません"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
msgid "Codec for playing this media type not available"
-msgstr "このメディアを演奏するコーデックがありません"
+msgstr "このメディアを再生するコーデックがありません"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
@@ -1374,11 +1375,11 @@ msgstr "{1}曲中{0}曲目をインポートしています"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78
#, csharp-format
msgid "Rescanning {0} of {1}"
-msgstr "{1}曲中{0}曲目を際スキャンしています"
+msgstr "{1}曲中{0}曲目を再スキャンしています"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
msgid "Upgrading your Banshee Database"
-msgstr "Banshee Databaseをアップグレードしています"
+msgstr "Bansheeデータベースをアップグレードしています"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
msgid ""
@@ -1466,7 +1467,7 @@ msgstr "ライブラリから削除"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121
#, csharp-format
msgid "{0} Folder"
-msgstr "{0} フォルダ"
+msgstr "{0} フォルダー"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
msgid "Track Artist"
@@ -1540,7 +1541,7 @@ msgstr "音楽"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
msgid "Search your music"
-msgstr "あなたの楽曲を検索"
+msgstr "音楽を検索"
#. Misc section
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
@@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr[0] "{0} 曲"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
msgid "Music Folder"
-msgstr "音楽フォルダ"
+msgstr "音楽フォルダー"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95
@@ -1675,7 +1676,7 @@ msgstr[0] "{0} ビデオ"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
msgid "Videos Folder"
-msgstr "ビデオフォルダ"
+msgstr "ビデオフォルダー"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
msgid "Videos rated four and five stars"
@@ -1701,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"再生エンジンが見つかりませんでした。Bansheeが正しくインストールされているかど"
"うか確認してください。"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:347
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:349
msgid "Problem with Player Engine"
msgstr "再生エンジンでエラー"
@@ -1747,11 +1748,11 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
msgid "_Update file and folder names"
-msgstr "ファイルとフォルダ名をアップデートする(_U)"
+msgstr "ファイルとフォルダー名をアップデートする(_U)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
msgid "Rename files and folders according to media metadata"
-msgstr "メディアのメタデータに従いファイルとフォルダ名を変更します"
+msgstr "メディアのメタデータに従いファイルとフォルダー名を変更します"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
msgid ""
@@ -1865,7 +1866,7 @@ msgstr "ファイルポリシー"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
msgid "Co_py files to media folders when importing"
-msgstr "インポートしたファイルをメディアフォルダへコピーする(_P)"
+msgstr "インポートしたファイルをメディアフォルダーへコピーする(_P)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:69
msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
@@ -2496,7 +2497,7 @@ msgid "Close Error Report"
msgstr "エラー報告を閉じる"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -2504,7 +2505,7 @@ msgstr "エラー"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:176
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177
msgid "Details"
msgstr "詳細情報"
@@ -2527,7 +2528,7 @@ msgstr "ファイル構成"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239
msgid "Folder hie_rarchy"
-msgstr "フォルダ階層(_R)"
+msgstr "フォルダー階層(_R)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
msgid "File _name"
@@ -2536,7 +2537,7 @@ msgstr "ファイル名(_N)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:671
#, csharp-format
msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
-msgstr "追加中 {0} of {1} to {2}"
+msgstr "{2}に{1}の{0}を追加しています"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:690
#, csharp-format
@@ -2643,25 +2644,25 @@ msgstr ""
#. Translators: this is {track number} of {track count}
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:170
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} / {1}"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
msgid "Playing"
msgstr "再生中"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
msgid "Paused"
msgstr "一時停止"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
msgid "Protected"
msgstr "保護されています"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
msgid "External Document"
msgstr "外部ドキュメント"
@@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr "{0} bits"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
msgid "Make the context pane larger or smaller"
-msgstr "コンテキストパネルを大きさを変更します"
+msgstr "コンテキストパネルの大きさを変更します"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
msgid "Hide context pane"
@@ -2828,7 +2829,7 @@ msgid ""
"you prefer Banshee to be the default?"
msgstr ""
"現在他のプログラムがデフォルトのメディアプレイヤーです。Bansheeをデフォルトの"
-"メディアプレイヤーを選択しますか?"
+"メディアプレイヤーとして選択しますか?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
@@ -2904,7 +2905,7 @@ msgstr "音楽ライブラリを再スキャン"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
msgid "Rescan the Music Library folder"
-msgstr "音楽ライブラリフォルダを再スキャン"
+msgstr "音楽ライブラリフォルダーを再スキャン"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
msgid "Open _Location..."
@@ -2980,11 +2981,11 @@ msgid "View detailed version and configuration information"
msgstr "詳細なバージョン情報と設定情報を表示します"
#. Prompt user for location of the playlist.
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:169
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171
msgid "Import Playlist"
msgstr "プレイリストのインポート"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:170
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
msgid "Playlists"
msgstr "プレイリスト"
@@ -3290,11 +3291,11 @@ msgstr "選択したトラックをライブラリから削除"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "含まれるフォルダを開く(_O)"
+msgstr "含まれるフォルダーを開く(_O)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
msgid "Open the folder that contains the selected item"
-msgstr "選択したアイテムが含まれるフォルダを開く"
+msgstr "選択したアイテムが含まれるフォルダーを開く"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
msgid "_Delete From Drive"
@@ -3339,7 +3340,7 @@ msgstr " \"{0}\" から削除(_D)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
msgid "The folder could not be found."
-msgstr "フォルダが見つかりませんでした。"
+msgstr "フォルダーが見つかりませんでした。"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
@@ -3371,7 +3372,7 @@ msgstr[0] "本当に {1} から選択した {0} アイテムを削除します
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
msgid "Com_pilation Album Artist:"
-msgstr "コンピレーション・アルバムアーティスト(_P):"
+msgstr "コンピレーションアルバムのアーティスト(_P):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
msgid ""
@@ -3406,7 +3407,7 @@ msgstr "アーティスト(_A):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
msgid "Set all compilation album artists to these values"
-msgstr "この値ですべてのコンピレーション・アルバムアーティストを設定する"
+msgstr "この値ですべてのコンピレーションアルバムのアーティストを設定する"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
msgid "Set all album titles to this value"
@@ -3533,7 +3534,7 @@ msgstr "歌詞"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
msgid "Advance to the next track and edit its title"
-msgstr "次のトラックに進みとタイトルを編集する"
+msgstr "次のトラックに進みタイトルを編集する"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
msgid "Sorting"
@@ -3589,7 +3590,7 @@ msgstr "URI:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
msgid "Duration:"
-msgstr "演奏時間:"
+msgstr "再生時間:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
msgid "Audio Bitrate:"
@@ -3656,7 +3657,7 @@ msgstr "バイト"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
msgid "Track Editor"
-msgstr "トラックエディタ"
+msgstr "トラックエディター"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
msgid "Track Properties"
@@ -3691,8 +3692,8 @@ msgid ""
"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
"tracks selected in this editor"
msgstr ""
-"このエディタで選択したすべてのトラックに、このトラックに設定した値を適用しま"
-"す"
+"このエディターで選択したすべてのトラックに、このトラックに設定した値を適用し"
+"ます"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:418
#, csharp-format
@@ -3726,27 +3727,27 @@ msgstr "イコライザー(_E)"
msgid "View the graphical equalizer"
msgstr "グラフィカルイコライザーを表示する"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74
msgid "_Context Pane"
msgstr "コンテキストペイン(_C)"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75
msgid "Show the context pane beneath the track list"
msgstr "トラックリストの下にコンテキストペインを表示"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82
msgid "_Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン(_F)"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83
msgid "Enter or leave fullscreen mode"
msgstr "フルスクリーンモードに切り替えるか、解除します"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88
msgid "Show Cover _Art"
msgstr "カバーアートを表示(_A)"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89
msgid "Toggle display of album cover art"
msgstr "アルバムのカバーアート表示を切り替えます"
@@ -3791,7 +3792,7 @@ msgstr "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:527
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:525
#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2}"
msgstr "{0}from{1} {2}"
@@ -3799,7 +3800,7 @@ msgstr "{0}from{1} {2}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
#. e.g. 'by Parkway Drive'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:531
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:529
#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2}"
msgstr "{0}by{1} {2}"
@@ -3870,27 +3871,27 @@ msgstr "(未選択)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
msgid "Import Folders to Library"
-msgstr "ライブラリへフォルダをインポート"
+msgstr "ライブラリへフォルダーをインポート"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
msgid "Local Folders"
-msgstr "ローカルフォルダ"
+msgstr "ローカルフォルダー"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
msgid "Folders"
-msgstr "フォルダ"
+msgstr "フォルダー"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
msgid "C_hoose Folders..."
-msgstr "フォルダを選択...(_H)"
+msgstr "フォルダーを選択...(_H)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
msgid "_Folders to import:"
-msgstr "インポートするフォルダ(_F):"
+msgstr "インポートするフォルダー(_F):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
msgid "Select Folders"
-msgstr "フォルダの選択"
+msgstr "フォルダーの選択"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
@@ -3993,27 +3994,27 @@ msgstr "作成と保存"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
msgid "Browser on Left"
-msgstr "ブラウザを左に"
+msgstr "ブラウザーを左に"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
-msgstr "トラックリストの左にアーティスト/アルバムブラウザを表示"
+msgstr "トラックリストの左にアーティスト/アルバムブラウザーを表示"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
msgid "Browser on Top"
-msgstr "ブラウザを上に"
+msgstr "ブラウザーを上に"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
msgid "Show the artist/album browser above the track list"
-msgstr "トラックリストの上にアーティスト/アルバムブラウザを表示"
+msgstr "トラックリストの上にアーティスト/アルバムブラウザーを表示"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
msgid "Show Browser"
-msgstr "ブラウザを表示"
+msgstr "ブラウザーを表示"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
msgid "Show or hide the artist/album browser"
-msgstr "アーティスト/アルバムブラウザを表示/隠す"
+msgstr "アーティスト/アルバムブラウザーを表示/隠す"
#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
#, csharp-format
@@ -4036,16 +4037,16 @@ msgstr "検索をクリア"
msgid "Seek"
msgstr "シーク"
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:146
msgid "Idle"
msgstr "待機中"
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:147
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
msgid "Contacting..."
msgstr "接続中です..."
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:157
msgid "Buffering"
msgstr "バッファリング"
@@ -4061,29 +4062,25 @@ msgstr "ミュート"
msgid "Full Volume"
msgstr "最大"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:102
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:103
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
msgid "Generation"
msgstr "世代"
#. FIXME
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:114
msgid "Capacity"
msgstr "容量"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115
msgid "Available"
msgstr "使用できます"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:110
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
msgid "Serial number"
msgstr "シリアル番号"
@@ -4093,42 +4090,37 @@ msgstr "シリアル番号"
#. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
#. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:117
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
msgid "Supports cover art"
msgstr "カバーアートをサポート"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:118
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:114
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:124
msgid "Supports photos"
msgstr "写真のサポート"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:446
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:491
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:452
msgid "Track duration is zero"
msgstr "トラックの時間が0です"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:549
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:694
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:555
msgid "Syncing iPod"
msgstr "iPodとの同期"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:550
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:695
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:556
msgid "Preparing to synchronize..."
msgstr "同期の準備中..."
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:553
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:559
#, csharp-format
msgid "Adding track {0} of {1}"
msgstr "追加中 {1} 曲中 {0} 曲目"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:589
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:595
#, csharp-format
msgid "Removing track {0} of {1}"
msgstr "{1}曲中{0}曲目を削除しています"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:642
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:648
msgid "Writing media database"
msgstr "メディアデータベースを書き込み中"
@@ -4185,7 +4177,7 @@ msgid ""
"convert it"
msgstr ""
"{0} フォーマットはそのデバイスではサポートしていません。またこのフォーマット"
-"を変換するコンバータも見つかりません。"
+"を変換するコンバーターも見つかりません。"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397
msgid "File format conversion support is not available"
@@ -4310,133 +4302,6 @@ msgstr "{0} を切断中..."
msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
msgstr "切断できません {0}: {1}"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
-msgid "Rebuilding Database"
-msgstr "データベース再構築中"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
-msgid "Scanning iPod..."
-msgstr "iPodをスキャンしています..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
-msgid "Processing Tracks..."
-msgstr "処理中..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
-msgid "Ordering Tracks..."
-msgstr "トラックの並べ替え中..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
-msgid "Saving new database..."
-msgstr "新しいデータベースを保存しています..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
-msgid "Error rebuilding iPod database"
-msgstr "iPodデータベースの再構築でエラー"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
-msgid "Color"
-msgstr "カラー"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107
-msgid "Produced on"
-msgstr "製造"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108
-msgid "Firmware"
-msgstr "ファームウェア"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
-msgid "Capabilities"
-msgstr "容量"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
-msgid "Out of space on device"
-msgstr "デバイスの容量が不足しています"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
-msgid "Please manually remove some songs"
-msgstr "いくつかの曲を手動で削除してください"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:724
-msgid "Updating..."
-msgstr "アップデート中..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:728
-msgid "Flushing to disk..."
-msgstr "ディスクを消去中..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
-msgid "Unable to read your iPod"
-msgstr "iPodを読み込めません"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
-msgid ""
-"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
-"song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
-"\n"
-"Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all "
-"the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee "
-"and iTunes with the same iPod is not recommended."
-msgstr ""
-"あなたが利用している、iPodに付属する曲データベースのバージョンを保存している"
-"iTunesのバージョンは、Bansheeが認識するには新しすぎます。\n"
-"\n"
-"Bansheeはデータベースを再構築することができますが、いくつかの設定が失われま"
-"す。BansheeとiTunesを同じiPodで利用することは推奨されません。"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
-msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
-msgstr "BansheeのiPodサポートについて知る"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
-msgid ""
-"An iPod database could not be found on this device.\n"
-"\n"
-"Banshee can build a new database for you."
-msgstr ""
-"iPodデータベースをこのデバイス上で見つけることができませんでした。\n"
-"\n"
-"Bansheeは新しいデータベースを構築できます。"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
-msgid "What is the reason for this?"
-msgstr "この理由は何ですか?"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
-msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
-msgstr ""
-"あなたのiPodは読み込み専用でマウントされました。BansheeはあなたのiPodをリスト"
-"アできません。"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
-msgid "Rebuild iPod Database..."
-msgstr "iPodのデータベースを再構築する..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
-msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
-msgstr "iPodのデータベースの再構築を確認"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
-msgid ""
-"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
-"playlists you have on your iPod will be lost.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
-msgstr ""
-"iPodのデータベースの再構築には時間がかかるかもしれません。また、iPod上にある"
-"あなたのプレイリストは失われます。\n"
-"本当にiPodのデータベースを再構築してもよろしいですか?"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
-msgid "Rebuild Database"
-msgstr "データベースを再構築"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
-msgid "Rebuilding iPod Database..."
-msgstr "iPodのデータベースを再構築中..."
-
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
msgid "Purchased Music"
msgstr "購入した音楽"
@@ -4449,17 +4314,17 @@ msgstr "Rockboxデバイス"
#, csharp-format
msgid "Audio Folder"
msgid_plural "Audio Folders"
-msgstr[0] "音楽フォルダ"
+msgstr[0] "音楽フォルダー"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
#, csharp-format
msgid "Video Folder"
msgid_plural "Video Folders"
-msgstr[0] "ビデオフォルダ"
+msgstr[0] "ビデオフォルダー"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
msgid "Required Folder Depth"
-msgstr "必要なフォルダの深さ"
+msgstr "必要なフォルダーの深さ"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
msgid "Supports Playlists"
@@ -4540,29 +4405,29 @@ msgstr "国"
msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
msgstr "どのAmazon MP3ストアを標準で利用するか。"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:88
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
msgid "Automatic (Geo IP detection)"
msgstr "自動(Geo IP検出)"
#. TODO uncomment this after string-freeze
#. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:92
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
msgid "France (amazon.fr)"
msgstr "フランス (amazon.fr)"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:93
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
msgstr "ドイツ、スイス、オーストリア (amazon.de)"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
msgid "Japan (amazon.co.jp)"
msgstr "日本 (amazon.co.jp)"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97
msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
msgstr "英国 (amazon.co.uk)"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98
msgid "United States (amazon.com)"
msgstr "アメリカ合衆国 (amazon.com)"
@@ -4648,7 +4513,7 @@ msgstr[0] "{0} 個のブック"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:150
msgid "Audiobooks Folder"
-msgstr "オーディオブックフォルダ"
+msgstr "オーディオブックフォルダー"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
msgid "Resume Playback"
@@ -4663,7 +4528,7 @@ msgstr "ブックマークは設定されていません"
msgid "Audio CD"
msgstr "オーディオCD"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:104
#, csharp-format
msgid "Track {0}"
msgstr "トラック番号 {0}"
@@ -4878,7 +4743,7 @@ msgstr "ログインがキャンセルされました"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
msgid "Too many users are connected to this share"
-msgstr "ユーザが多すぎるためこの共有に接続できません"
+msgstr "ユーザーが多すぎるためこの共有に接続できません"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
msgid "You are no longer connected to this music share"
@@ -4903,7 +4768,7 @@ msgstr "認証が必要です"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
msgid "Username:"
-msgstr "ユーザ名:"
+msgstr "ユーザー名:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
msgid "Password:"
@@ -5005,6 +4870,20 @@ msgstr "eMusicファイル"
msgid "eMusic Tracks"
msgstr "eMusicトラック"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41
+msgid "eMusic"
+msgstr "eMusic"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
+#, csharp-format
+msgid "Search eMusic"
+msgstr "eMusicを検索"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56
+msgid "Sign Out of eMusic"
+msgstr "eMusicのサインアウト"
+
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
msgid "File System Queue"
@@ -5186,7 +5065,7 @@ msgid "Publisher:"
msgstr "発行者:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
msgid "Keywords:"
msgstr "キーワード:"
@@ -5295,7 +5174,7 @@ msgstr "検索..."
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
msgid "_Go"
-msgstr "_Go"
+msgstr "Go(_G)"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
msgid "Staff Picks"
@@ -5489,7 +5368,7 @@ msgstr "アートと音楽"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
msgid "Computers & Technology"
-msgstr "コンピュータとテクノロジー"
+msgstr "コンピューターとテクノロジー"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
msgid "Cultural & Academic Films"
@@ -5705,7 +5584,7 @@ msgid "Station Creator:"
msgstr "ステーションの作者:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
msgid "Description:"
msgstr "説明:"
@@ -5725,7 +5604,7 @@ msgstr "Audioscrobblerプラグインの設定"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
msgid "Visit _User Profile Page"
-msgstr "ユーザのプロフィールページにアクセス(_U)"
+msgstr "ユーザーのプロフィールページにアクセス(_U)"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
@@ -5819,7 +5698,7 @@ msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
-#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
+#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
#, csharp-format
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/{0}"
@@ -5831,7 +5710,7 @@ msgstr "アカウント"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
msgid "_Username"
-msgstr "ユーザ名(_U)"
+msgstr "ユーザー名(_U)"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
@@ -5843,8 +5722,8 @@ msgid ""
"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
"work with your account"
msgstr ""
-"Last.fmをブラウザで開き、あなたのアカウントでBansheeが動作をおこなうことを許"
-"可するオプションを与えてください"
+"Last.fmをブラウザーで開き、あなたのアカウントでBansheeが動作をおこなうことを"
+"許可するオプションを与えてください"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
@@ -5865,7 +5744,7 @@ msgstr "ログインを完了"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
#, csharp-format
msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
-msgstr "ユーザ<i>{0}</i>でLast.fmにログインしました。"
+msgstr "ユーザー<i>{0}</i>でLast.fmにログインしました。"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
msgid "Log out of Last.fm"
@@ -5883,7 +5762,7 @@ msgstr "最近再生したトラック"
msgid "My Top Artists"
msgstr "私のトップアーティスト"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:206
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211
#, csharp-format
msgid "{0} plays"
msgstr "{0}回再生"
@@ -6075,11 +5954,11 @@ msgstr "ご近所さん"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
msgid "For User:"
-msgstr "ユーザ名"
+msgstr "ユーザー名"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
msgid "Of User:"
-msgstr "ユーザの近所:"
+msgstr "ユーザーの近所:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
msgid "Group"
@@ -6121,19 +6000,19 @@ msgstr "lastfm:// URL"
msgid "lastfm://"
msgstr "lastfm://"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:113
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110
msgid "Media"
msgstr "メディア"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:123
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120
msgid "Library"
msgstr "ライブラリ"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:135
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
msgid "Launch the Banshee Media Player"
-msgstr "Bansheeメディア・プレイヤーを起動"
+msgstr "Bansheeメディアプレイヤーを起動"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:168
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
msgid "Now Playing"
msgstr "再生中"
@@ -6151,15 +6030,15 @@ msgstr "あなたのメディア用のクイックアクセスパネル"
msgid "_Mini Mode"
msgstr "ミニモード(_M)"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98
msgid "Full Mode"
msgstr "フルモード"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121
msgid "Switch back to full mode"
msgstr "フルモードに戻る"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122
msgid "Change repeat playback mode"
msgstr "リピート再生モードのON/OFFを切り替えます"
@@ -6192,11 +6071,11 @@ msgstr "通知を表示する(_S)"
msgid "Show notifications when item changes"
msgstr "アイテムが変更されたとき通知を表示"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:349
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347
msgid "Still Running"
msgstr "実行中"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:350
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348
msgid ""
"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
"end your session."
@@ -6204,19 +6083,19 @@ msgstr ""
"Bansheeのウィンドウが閉じられました。アプリケーションを終了するには<i>終了</"
"i>オプションを使ってください。"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:485
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
msgid "Skip this item"
msgstr "このアイテムをスキップ"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:489
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487
msgid "Cannot show notification"
msgstr "通知を表示できません"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:523
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:521
#, csharp-format
msgid ""
"{0}by{1} {2}\n"
@@ -6235,7 +6114,7 @@ msgstr "Simplify"
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
-msgstr "Simplifyはソースリストなどを隠したNow Playingインタフェースです"
+msgstr "Simplifyはソースリストなどを隠したNow Playingインターフェースです"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
#, csharp-format
@@ -6331,7 +6210,7 @@ msgstr "埋める(_F)"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
msgid "f_rom"
-msgstr "f_rom"
+msgstr "from(_R)"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
msgid "Add to Play Queue"
@@ -6403,11 +6282,11 @@ msgstr "再生キューから削除"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
msgid "Number of _played songs to show"
-msgstr "演奏した曲の表示数(_P)"
+msgstr "再生した曲の表示数(_P)"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
msgid "Number of _upcoming songs to show"
-msgstr "これから演奏する曲の表示数(_U)"
+msgstr "これから再生する曲の表示数(_U)"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
@@ -6423,7 +6302,7 @@ msgstr "すべてのポッドキャスト ({0})"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:102
msgid "Podcasts Folder"
-msgstr "Podcastフォルダ"
+msgstr "ポッドキャストフォルダー"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:129
msgid "Remove Podcast"
@@ -6464,7 +6343,7 @@ msgstr "エピソードのプロパティ"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
msgid "Published"
-msgstr "発行者"
+msgstr "公開日"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
msgid "New"
@@ -6542,7 +6421,7 @@ msgstr "すべてのエピソードをダウンロード"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
msgid "Visit Podcast Homepage"
-msgstr "Podcastのホームページに行く"
+msgstr "ポッドキャストのホームページに行く"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
msgid "Podcast Properties"
@@ -6613,41 +6492,41 @@ msgstr "新しいエピソードをダウンロード"
msgid "Archive all episodes except the newest one"
msgstr "最新を除いたすべてのエピソードをアーカイブにする"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:135
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
msgid "No description available"
msgstr "説明がありません"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:155
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157
msgid "Website:"
msgstr "ウェブサイト:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:158
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159
msgid "Visit"
msgstr "訪れる"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:166
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
msgid "Subscription Options"
msgstr "購読オプション"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:169
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
msgid "Feed URL:"
msgstr "フィードURL:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
msgid "Last Refreshed:"
msgstr "最新の更新:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
msgid "Category:"
-msgstr "カテゴリー:"
+msgstr "カテゴリ:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175
msgid "Copyright:"
msgstr "著作権:"
@@ -6725,13 +6604,13 @@ msgstr "SQLコンソールを表示"
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
msgid "Start SQL Monitoring"
-msgstr "SQLモニタを開始"
+msgstr "SQLモニターを開始"
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
msgid "Stop SQL Monitoring"
-msgstr "SQLモニタを終了"
+msgstr "SQLモニターを終了"
-#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:115
+#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:108
msgid "Track Preview"
msgstr "Track Preview"
@@ -6747,7 +6626,7 @@ msgstr "Bansheeで再生..."
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
msgid "Play in Web Browser..."
-msgstr "ウェブブラウザで再生..."
+msgstr "ウェブブラウザーで再生..."
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
msgid "No videos found"
@@ -6786,7 +6665,7 @@ msgstr "想定外の例外が発生しました"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
msgid "Assembly Version Information"
-msgstr "バージョン情報"
+msgstr "アセンブリバージョン情報"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
msgid "Assembly Name"
@@ -6892,7 +6771,7 @@ msgstr "多くて"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
msgid "at least"
-msgstr "スマートプレイリスト"
+msgstr "少なくて"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
@@ -6946,13 +6825,13 @@ msgstr "保存してログイン"
msgid "Authorize for Last.fm"
msgstr "Last.fmの許可"
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449
msgid ""
"Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
"account."
msgstr ""
-"Last.fmのユーザ名が無効か、Bansheeがあなたのアカウントでのアクセスを許可され"
-"ていません"
+"Last.fmのユーザー名が無効か、Bansheeがあなたのアカウントでのアクセスを許可さ"
+"れていません"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
msgid "This service does not exist."
@@ -7031,7 +6910,7 @@ msgstr "ネットワーク接続が検出されませんでした。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
msgid "Last.fm username is invalid."
-msgstr "Last.fmのユーザ名が無効です。"
+msgstr "Last.fmのユーザー名が無効です。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
msgid "Connecting to Last.fm."
@@ -7047,6 +6926,114 @@ msgstr "Last.fmへ接続しました。"
msgid "Unknown Podcast"
msgstr "不明なポッドキャスト"
+#~ msgid "iPod Support"
+#~ msgstr "iPodサポート"
+
+#~ msgid "Support for most iPod devices."
+#~ msgstr "ほとんどのiPodデバイスをサポートします。"
+
+#~ msgid "Rebuilding Database"
+#~ msgstr "データベース再構築中"
+
+#~ msgid "Scanning iPod..."
+#~ msgstr "iPodをスキャンしています..."
+
+#~ msgid "Processing Tracks..."
+#~ msgstr "処理中..."
+
+#~ msgid "Ordering Tracks..."
+#~ msgstr "トラックの並べ替え中..."
+
+#~ msgid "Saving new database..."
+#~ msgstr "新しいデータベースを保存しています..."
+
+#~ msgid "Error rebuilding iPod database"
+#~ msgstr "iPodデータベースの再構築でエラー"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "カラー"
+
+#~ msgid "Produced on"
+#~ msgstr "製造"
+
+#~ msgid "Firmware"
+#~ msgstr "ファームウェア"
+
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "容量"
+
+#~ msgid "Out of space on device"
+#~ msgstr "デバイスの容量が不足しています"
+
+#~ msgid "Please manually remove some songs"
+#~ msgstr "いくつかの曲を手動で削除してください"
+
+#~ msgid "Updating..."
+#~ msgstr "アップデート中..."
+
+#~ msgid "Flushing to disk..."
+#~ msgstr "ディスクを消去中..."
+
+#~ msgid "Unable to read your iPod"
+#~ msgstr "iPodを読み込めません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of "
+#~ "the song database for your iPod that is too new for Banshee to "
+#~ "recognize.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and "
+#~ "all the content in the device (be sure to backup your data first). Using "
+#~ "Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "あなたが利用している、iPodに付属する曲データベースのバージョンを保存してい"
+#~ "るiTunesのバージョンは、Bansheeが認識するには新しすぎます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bansheeはデータベースを再構築することができますが、いくつかの設定が失われ"
+#~ "ます。BansheeとiTunesを同じiPodで利用することは推奨されません。"
+
+#~ msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
+#~ msgstr "BansheeのiPodサポートについて知る"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An iPod database could not be found on this device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Banshee can build a new database for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "iPodデータベースをこのデバイス上で見つけることができませんでした。\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bansheeは新しいデータベースを構築できます。"
+
+#~ msgid "What is the reason for this?"
+#~ msgstr "この理由は何ですか?"
+
+#~ msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
+#~ msgstr ""
+#~ "あなたのiPodは読み込み専用でマウントされました。BansheeはあなたのiPodをリ"
+#~ "ストアできません。"
+
+#~ msgid "Rebuild iPod Database..."
+#~ msgstr "iPodのデータベースを再構築する..."
+
+#~ msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
+#~ msgstr "iPodのデータベースの再構築を確認"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
+#~ "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
+#~ msgstr ""
+#~ "iPodのデータベースの再構築には時間がかかるかもしれません。また、iPod上にあ"
+#~ "るあなたのプレイリストは失われます。\n"
+#~ "本当にiPodのデータベースを再構築してもよろしいですか?"
+
+#~ msgid "Rebuild Database"
+#~ msgstr "データベースを再構築"
+
+#~ msgid "Rebuilding iPod Database..."
+#~ msgstr "iPodのデータベースを再構築中..."
+
#~ msgid "GIO IO and Hardware backends"
#~ msgstr "GIO IOとハードウェアバックエンド"