diff options
author | Ivar Smolin <okul@linux.ee> | 2010-12-20 14:15:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2010-12-20 14:15:03 +0200 |
commit | 4eb38e621d4ac8057a11821d3afc42ceb7034673 (patch) | |
tree | e114c39edd561d5e930e6c45e39aef931311a198 | |
parent | 40ab659c2bfdf07409833b80838255cb4775484d (diff) |
[l10n] Updated Estonian translation
-rw-r--r-- | po/et.po | 584 |
1 files changed, 351 insertions, 233 deletions
@@ -17,10 +17,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME Control Center MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-10 15:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-12 13:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-18 23:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-18 19:08+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -151,6 +152,10 @@ msgstr "Taustapilt;Tapeet;Ekraan;" msgid "Center" msgstr "Keskel" +#. This refers to a slideshow background +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "" + msgid "Fill" msgstr "Üle ekraani" @@ -166,35 +171,14 @@ msgstr "Korduv" msgid "Zoom" msgstr "Ekraan täidetud" -msgid "Butter" -msgstr "Või" - -msgid "Orange" -msgstr "Apelsin" - -msgid "Chocolate" -msgstr "Šokolaad" - -msgid "Chameleon" -msgstr "Kameeleon" - -msgid "Blue" -msgstr "Sinine" +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Rõhtne üleminek" -msgid "Plum" -msgstr "Ploom" +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Püstine üleminek" -msgid "Red" -msgstr "Punane" - -msgid "Aluminium" -msgstr "Alumiinium" - -msgid "Gray" -msgstr "Hall" - -msgid "Black" -msgstr "Must" +msgid "Solid Color" +msgstr "Ühtlane värvus" msgid "Wallpapers" msgstr "Taustapildid" @@ -202,64 +186,26 @@ msgstr "Taustapildid" msgid "Pictures Folder" msgstr "Pildikataloog" -msgid "Colors" -msgstr "Värvused" +msgid "Colors & Gradients" +msgstr "Värvused ja üleminekud" msgid "Flickr" msgstr "" +msgid "Current background" +msgstr "Praegune taustapilt" + msgid "No Desktop Background" msgstr "Töölaual puudub taust" -msgid "Slide Show" -msgstr "Slaidiesitus" - -msgid "Image" -msgstr "Pilt" - msgid "multiple sizes" msgstr "mitmes suuruses" -#. translators: x pixel(s) by y pixel(s) +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN #, c-format -msgid "%d %s by %d %s" -msgstr "%d %s × %d %s" - -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "piksel" -msgstr[1] "pikslit" - -#. translators: <b>wallpaper name</b> -#. * mime type, size -#. * Folder: /path/to/file -#. -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b>\n" -"%s, %s\n" -"Folder: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s, %s\n" -"Kataloog: %s" - -#. translators: <b>wallpaper name</b> -#. * Image missing -#. * Folder: /path/to/file -#. -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b>\n" -"%s\n" -"Folder: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s\n" -"Kataloog: %s" - -msgid "Image missing" -msgstr "Pilt on puudu" +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" msgid "12 hour format" msgstr "12 tunni vorming" @@ -517,8 +463,8 @@ msgstr "Paremale" msgid "Upside-down" msgstr "Tagurpidi" -msgid "_Detect Monitors" -msgstr "_Tuvasta kuvarid" +msgid "_Detect Displays" +msgstr "_Tuvasta kuvad" #. Note that mirror is a verb in this string msgid "_Mirror displays" @@ -586,6 +532,16 @@ msgstr "Kuvasid pole võimalik tuvastada" msgid "Could not get screen information" msgstr "Ekraani andmeid pole võimalik hankida" +msgid "System Info" +msgstr "Süsteemi andmed" + +msgid "System Information" +msgstr "Süsteemi andmed" + +#. Translators: those are keywords for the System Information panel +msgid "device;system;information;memory;processor;version;" +msgstr "seadmed;süsteem;andmed;info;mälu;protsessor;versioon;" + msgid "Sound" msgstr "Heli" @@ -625,6 +581,59 @@ msgstr "Klaviatuur" msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "" +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Kohandatud kiirklahvid" + +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<tundmatu tegevus>" + +msgid "Error saving the new shortcut" +msgstr "Viga uue kiirklahvi salvestamisel" + +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"Kiirklahvi \"%s\" pole võimalik kasutada, kuna see teeb selle klahvi " +"kasutamise tavaolukorras võimatuks.\n" +"Palun proovi klahvi kombineerida klahvidega Control, Alt või Shift." + +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Kiirklahvi \"%s\" juba kasutatakse järgneva tegevuse jaoks:\n" +"\"%s\"" + +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"Kui sa määrad selle kiirklahvi tegevusele \"%s\", siis tegevuse \"%s\" " +"kiirklahv keelatakse." + +msgid "_Reassign" +msgstr "_Määra" + +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +msgstr "Viga kiirklahvi eemaldamisel sätete andmebaasist: %s" + +msgid "Too many custom shortcuts" +msgstr "Liiga palju kohandatud kiirklahve" + +msgid "Section" +msgstr "" + +msgid "Action" +msgstr "Tegevus" + +msgid "Shortcut" +msgstr "Kiirklahv" + msgid "Cursor Blinking" msgstr "Kursori vilkumine" @@ -769,7 +778,7 @@ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "Valitud klaviatuuripaigutusest pildi printimine" msgid "Region and Language" -msgstr "" +msgstr "Piirkond ja keel" msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "Valitud klaviatuuripaigutuse eemaldamine loendist" @@ -841,6 +850,8 @@ msgstr "_Tarnijad:" msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Klaviatuuripaigutuse valikud" +#. TRANSLATORS: device type +#. TRANSLATORS: AP type msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" @@ -999,108 +1010,119 @@ msgstr "Hiire- ja puutepadjaeelistuste seadmine" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" msgstr "" -msgid "New Location..." -msgstr "Uus asukoht..." - -msgid "Location already exists" -msgstr "Asukoht on juba olemas" - -msgid "Network Proxy" -msgstr "Võrgu proksi" +#, c-format +msgid "%i Mb/s" +msgstr "%i Mb/s" -msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "Võrguproksi eelistuste seadmine" +#, c-format +msgid "%i Gb/s" +msgstr "%i Gb/s" -#. Translators: those are keywords for the proxy control-center panel -msgid "Web;Location;" -msgstr "Veeb;Asukoht;" +#, c-format +msgid "%i kb/s" +msgstr "%i kb/s" -msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -msgstr "<b>_Otseühendus Internetiga</b>" +msgid "Network proxy" +msgstr "Võrgu proksi" -msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -msgstr "<b>A_utomaatne proksi seadistamine</b>" +msgid "Set the system proxy settings" +msgstr "Süsteemi proksisätete määramine" -msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -msgstr "<b>_Käsitsi seadistatav proksi</b>" +#. TRANSLATORS: device type +msgid "Wired" +msgstr "" -msgid "<b>_Use authentication</b>" -msgstr "<b>Autentimise kas_utamine</b>" +#. TRANSLATORS: device type +msgid "Wireless" +msgstr "" -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "Automaatse seadistuse U_RL:" +#. TRANSLATORS: device type +msgid "Mobile broadband" +msgstr "" -msgid "C_reate" -msgstr "_Loo" +#. TRANSLATORS: device type +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Create New Location" -msgstr "Uue asukoha loomine" +#. TRANSLATORS: device type +msgid "Mesh" +msgstr "" -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "HTTP proksi üksikasjad" +#. TRANSLATORS: AP type +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" -msgid "H_TTP proxy:" -msgstr "_HTTP proksi:" +#. TRANSLATORS: AP type +msgid "Intrastructure" +msgstr "" -msgid "Ignore Host List" -msgstr "Eiratavate hostide nimekiri" +#. TRANSLATORS: device status +msgid "Status unknown" +msgstr "Olek teadmata" -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "Eiratavad hostid" +#. TRANSLATORS: device status +msgid "Unmanaged" +msgstr "" -msgid "Location:" -msgstr "Asukoht:" +#. TRANSLATORS: device status +msgid "Unavailable" +msgstr "Pole saadaval" -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Võrguproksi eelistused" +#. TRANSLATORS: device status +msgid "Disconnected" +msgstr "Ühendamata" -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#. TRANSLATORS: device status +msgid "Preparing connection" +msgstr "Ühenduse ettevalmistamine" -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Proksi sätted" +#. TRANSLATORS: device status +msgid "Configuring connection" +msgstr "Ühenduse seadistamine" -msgid "S_ocks host:" -msgstr "S_ocks host:" +#. TRANSLATORS: device status +msgid "Authenticating" +msgstr "Autentimine" -msgid "The location already exists." -msgstr "Asukoht on juba olemas." +#. TRANSLATORS: device status +msgid "Getting network address" +msgstr "Võrguaadressi hankimine" -msgid "U_sername:" -msgstr "Kasutaja_nimi:" +#. TRANSLATORS: device status +msgid "Connected" +msgstr "Ühendatud" -msgid "_Delete Location" -msgstr "_Kustuta asukoht" +#. TRANSLATORS: device status +msgid "Failed to connect" +msgstr "Ühenduse loomine nurjus" -msgid "_Details" -msgstr "_Üksikasjad" +msgid "Network" +msgstr "Võrk" -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "_FTP proksi:" +msgid "Network settings" +msgstr "Võrgusätted" -msgid "_Location name:" -msgstr "_Asukoha nimi:" +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" +msgstr "Võrk;Kohtvõrk;WiFi;IP;" -msgid "_Password:" -msgstr "_Parool:" +msgid "Airplane Mode" +msgstr "" -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "Tu_rvalise HTTP proksi:" +msgid "Configuration URL:" +msgstr "Seadistuste URL:" -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "Kõikide _protokollide jaoks kasutatakse sama proksit" +msgid "DNS:" +msgstr "DNS:" -msgid "Configuration URL:" -msgstr "Seadistuse URL:" +msgid "Default Route:" +msgstr "Vaikimisi marsruut:" msgid "FTP Proxy:" msgstr "FTP proksi:" -msgid "Flight Mode" -msgstr "" - msgid "Gateway:" -msgstr "" +msgstr "Lüüs:" msgid "Group Name:" msgstr "Grupi nimi:" @@ -1112,11 +1134,20 @@ msgid "HTTP Proxy:" msgstr "HTTP proksi:" msgid "Hardware Address:" -msgstr "" +msgstr "Riistvaraline aadress:" + +msgid "IMEI:" +msgstr "IMEI:" msgid "IP Address:" msgstr "IP-aadress:" +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4-aadress:" + +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "IPv6-aadress:" + msgid "Method:" msgstr "Meetod:" @@ -1138,22 +1169,15 @@ msgstr "Socks host:" msgid "Speed:" msgstr "Kiirus:" +msgid "Subnet Mast:" +msgstr "" + msgid "Unlock" msgstr "" msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;" -msgstr "" - -msgid "Screen" -msgstr "Ekraan" - -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "" - msgid "Power" msgstr "Vooluhaldus" @@ -1223,6 +1247,16 @@ msgstr "" msgid "%.0lf%% charged" msgstr "" +#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel +msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;" +msgstr "" + +msgid "Screen" +msgstr "Ekraan" + +msgid "Screen brightness and lock settings" +msgstr "" + msgid "Enable debugging code" msgstr "Silumiskoodi lubamine" @@ -1236,13 +1270,13 @@ msgid "Output" msgstr "Väljund" msgid "Sound Output Volume" -msgstr "" +msgstr "Heliväljundi valjus" msgid "Input" msgstr "Sisend" msgid "Microphone Volume" -msgstr "" +msgstr "Mikrofoni valjus" msgctxt "balance" msgid "Left" @@ -1333,7 +1367,7 @@ msgid "_Output volume: " msgstr "" msgid "Sound Effects" -msgstr "" +msgstr "Heliefektid" msgid "_Alert volume: " msgstr "" @@ -1420,17 +1454,17 @@ msgstr "Helivaljuse ja -sündmuste muutmine" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. msgid "Bark" -msgstr "" +msgstr "Haukumine" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. msgid "Drip" -msgstr "" +msgstr "Tilkumine" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. msgid "Glass" -msgstr "" +msgstr "Klaas" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. @@ -1475,22 +1509,18 @@ msgid "Acceptance delay:" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "Beep when a key is pr_essed" msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" msgstr "Klahvi vajutamisel tehakse _piiksu" #, fuzzy -#| msgid "Beep when a key is pr_essed" msgid "Beep when a key is" msgstr "Klahvi vajutamisel tehakse _piiksu" #, fuzzy -#| msgid "Beep when a key is reje_cted" msgid "Beep when a key is rejected" msgstr "Klahvi _hülgamisel tehakse piiksu" #, fuzzy -#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgid "Beep when a modifer key is pressed" msgstr "Muuteklahvi vajutamisel tehakse _piiksu" @@ -1534,7 +1564,6 @@ msgid "Decrease size:" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgid "Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Kahe klahvi koosvajutamisel keelatakse kleepuvad klahvid" @@ -1569,7 +1598,6 @@ msgid "Hover Click" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Kiireid klahvide korduvvajutusi _eiratakse" @@ -1649,17 +1677,14 @@ msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "_Kursori peatumisel tehakse hiireklõps" #, fuzzy -#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "_Vasaku nupu allhoidmisel tehakse paremklõps" #, fuzzy -#| msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" msgstr "_Hõlbustusvalikute sisse- ja väljalülitamisel tehakse piiksu" @@ -1872,12 +1897,12 @@ msgid "" "Click to make changes" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Please contact your system administrator for help." msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" -msgstr "Abi saamiseks võta palun ühendust oma süsteemiülemaga." +msgstr "" +"Süsteemi reeglid ei luba muutusi teha.\n" +"Võta ühendust oma süsteemiülemaga" msgid "More choices..." msgstr "Rohkem valikuid..." @@ -1927,7 +1952,7 @@ msgid "Strong" msgstr "Tugev" msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Paroolid ei klapi" msgid "Wrong password" msgstr "Vale parool" @@ -1959,10 +1984,10 @@ msgid "This user does not exist." msgstr "" msgid "Failed to delete user" -msgstr "" +msgstr "Tõrge kasutaja kustutamisel" msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "" +msgstr "Oma kontot pole võimalik kustutada." #, c-format msgid "%s is still logged in" @@ -2181,6 +2206,9 @@ msgstr "Sõrmejäljega sisselogimine:" msgid "Language:" msgstr "Keel:" +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" + msgid "Login Options" msgstr "Sisselogimise valikud" @@ -2276,61 +2304,166 @@ msgstr "" msgid "_All Settings" msgstr "" -#~ msgid "Day:" -#~ msgstr "Päev:" +#~ msgid "Butter" +#~ msgstr "Või" -#~ msgid "Month:" -#~ msgstr "Kuu:" +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "Apelsin" -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "Aasta:" +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "Šokolaad" -#~ msgid "<Unknown Action>" -#~ msgstr "<tundmatu tegevus>" +#~ msgid "Chameleon" +#~ msgstr "Kameeleon" -#~ msgid "Custom Shortcuts" -#~ msgstr "Kohandatud kiirklahvid" +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "Ploom" -#~ msgid "Error saving the new shortcut" -#~ msgstr "Viga uue kiirklahvi salvestamisel" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Punane" -#~ msgid "" -#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " -#~ "type using this key.\n" -#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -#~ msgstr "" -#~ "Kiirklahvi \"%s\" pole võimalik kasutada, kuna see teeb selle klahvi " -#~ "kasutamise tavaolukorras võimatuks.\n" -#~ "Palun proovi klahvi kombineerida klahvidega Control, Alt või Shift." +#~ msgid "Aluminium" +#~ msgstr "Alumiinium" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "Hall" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Must" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Värvused" + +#~ msgid "Slide Show" +#~ msgstr "Slaidiesitus" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Pilt" + +#~ msgid "%d %s by %d %s" +#~ msgstr "%d %s × %d %s" + +#~ msgid "pixel" +#~ msgid_plural "pixels" +#~ msgstr[0] "piksel" +#~ msgstr[1] "pikslit" #~ msgid "" -#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" -#~ "\"%s\"" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "Folder: %s" #~ msgstr "" -#~ "Kiirklahvi \"%s\" juba kasutatakse järgneva tegevuse jaoks:\n" -#~ "\"%s\"" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "Kataloog: %s" #~ msgid "" -#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " -#~ "disabled." +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s\n" +#~ "Folder: %s" #~ msgstr "" -#~ "Kui sa määrad selle kiirklahvi tegevusele \"%s\", siis tegevuse \"%s\" " -#~ "kiirklahv keelatakse." +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s\n" +#~ "Kataloog: %s" + +#~ msgid "Image missing" +#~ msgstr "Pilt on puudu" + +#~ msgid "_Detect Monitors" +#~ msgstr "_Tuvasta kuvarid" + +#~ msgid "New Location..." +#~ msgstr "Uus asukoht..." + +#~ msgid "Location already exists" +#~ msgstr "Asukoht on juba olemas" + +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "Võrguproksi eelistuste seadmine" + +#~ msgid "Web;Location;" +#~ msgstr "Veeb;Asukoht;" + +#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +#~ msgstr "<b>_Otseühendus Internetiga</b>" + +#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +#~ msgstr "<b>A_utomaatne proksi seadistamine</b>" + +#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +#~ msgstr "<b>_Käsitsi seadistatav proksi</b>" + +#~ msgid "<b>_Use authentication</b>" +#~ msgstr "<b>Autentimise kas_utamine</b>" + +#~ msgid "Autoconfiguration _URL:" +#~ msgstr "Automaatse seadistuse U_RL:" + +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "_Loo" + +#~ msgid "Create New Location" +#~ msgstr "Uue asukoha loomine" + +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "HTTP proksi üksikasjad" + +#~ msgid "H_TTP proxy:" +#~ msgstr "_HTTP proksi:" + +#~ msgid "Ignore Host List" +#~ msgstr "Eiratavate hostide nimekiri" + +#~ msgid "Ignored Hosts" +#~ msgstr "Eiratavad hostid" + +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "Võrguproksi eelistused" -#~ msgid "_Reassign" -#~ msgstr "_Määra" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" -#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -#~ msgstr "Viga kiirklahvi eemaldamisel sätete andmebaasist: %s" +#~ msgid "Proxy Configuration" +#~ msgstr "Proksi sätted" -#~ msgid "Too many custom shortcuts" -#~ msgstr "Liiga palju kohandatud kiirklahve" +#~ msgid "S_ocks host:" +#~ msgstr "S_ocks host:" -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Tegevus" +#~ msgid "The location already exists." +#~ msgstr "Asukoht on juba olemas." -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "Kiirklahv" +#~ msgid "U_sername:" +#~ msgstr "Kasutaja_nimi:" + +#~ msgid "_Delete Location" +#~ msgstr "_Kustuta asukoht" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Üksikasjad" + +#~ msgid "_FTP proxy:" +#~ msgstr "_FTP proksi:" + +#~ msgid "_Location name:" +#~ msgstr "_Asukoha nimi:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Parool:" + +#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" +#~ msgstr "Tu_rvalise HTTP proksi:" + +#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols" +#~ msgstr "Kõikide _protokollide jaoks kasutatakse sama proksit" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Päev:" + +#~ msgid "Month:" +#~ msgstr "Kuu:" + +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Aasta:" #~ msgid "Mirror Screens" #~ msgstr "Ekraanid on peegeldatud" @@ -2621,9 +2754,6 @@ msgstr "" #~ "Pärast autentimist sisesta oma uus parool, kontrolliks sisesta oma uus " #~ "parool veel teinegi kord ja klõpsa <b>Muuda parooli</b>." -#~ msgid "_Authenticate" -#~ msgstr "_Autendi" - #~ msgid "Accessible Lo_gin" #~ msgstr "_Hõlbustustega sisselogimine" @@ -2727,9 +2857,6 @@ msgstr "" #~ msgid "[WALLPAPER...]" #~ msgstr "[TAPEET...]" -#~ msgid "Default Pointer" -#~ msgstr "Vaikimisi kursor" - #~ msgid "Install" #~ msgstr "Paigalda" @@ -2824,9 +2951,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Hinting" #~ msgstr "Varjundamine" -#~ msgid "Horizontal gradient" -#~ msgstr "Rõhtne üleminek" - #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Ikoonid" @@ -2848,9 +2972,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Salvesta _kui..." -#~ msgid "Solid color" -#~ msgstr "Ühtlane värvus" - #~ msgid "Stretch" #~ msgstr "Venitatud" @@ -2882,9 +3003,6 @@ msgstr "" #~ msgid "VB_GR" #~ msgstr "VS_RP" -#~ msgid "Vertical gradient" -#~ msgstr "Püstine üleminek" - #~ msgid "Window Border" #~ msgstr "Akna ääris" |