diff options
author | A S Alam <aalam@users.sf.net> | 2010-12-27 07:32:27 +0530 |
---|---|---|
committer | A S Alam <aalam@users.sf.net> | 2010-12-27 07:32:27 +0530 |
commit | 0c03ae7e05e8aa2e3cb68aad16e9842a7a8037bc (patch) | |
tree | 973f621e3c4611bbfbf222ba361aff47575148f0 | |
parent | 39cd721fbf8afc0b60a7f83cd063a96c1ddc494c (diff) |
update Punjabi Translatin for control center
-rw-r--r-- | po/pa.po | 1345 |
1 files changed, 741 insertions, 604 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gnome-control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-24 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 09:17+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-21 11:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-27 07:29+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -163,7 +163,6 @@ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ" #. Translators: those are keywords for the background control-center panel #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "Wallpapers" msgid "Wallpaper;Screen;" msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ;ਸਕਰੀਨ;" @@ -171,145 +170,83 @@ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ;ਸਕਰੀਨ;" msgid "Center" msgstr "ਸੈਂਟਰ" -#: ../panels/background/background.ui.h:2 +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/background/background.ui.h:3 +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "ਬਦਲਾਅ ਪੂਰੇ ਦਿਨ ਲਈ" + +#: ../panels/background/background.ui.h:4 msgid "Fill" msgstr "ਭਰੋ" -#: ../panels/background/background.ui.h:3 +#: ../panels/background/background.ui.h:5 msgid "Scale" msgstr "ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ" -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 msgid "Span" msgstr "ਸਪੈਨ" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgid "Tile" msgstr "ਟਾਈਲ" -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:57 -msgid "Butter" -msgstr "ਮੱਖਣ" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:58 -msgid "Orange" -msgstr "ਸੰਤਰੀ" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:59 -msgid "Chocolate" -msgstr "ਚਾਕਲੇਟ" +#: ../panels/background/bg-colors-source.c:44 +#| msgid "Horizontal gradient" +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:60 -msgid "Chameleon" -msgstr "ਚਮੇਲੋਨ" +#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45 +#| msgid "Vertical gradient" +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:61 -msgid "Blue" -msgstr "ਨੀਲਾ" +#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 +#| msgid "Solid color" +msgid "Solid Color" +msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਰੰਗ" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:62 -msgid "Plum" -msgstr "ਪਲੁਮ" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:63 -msgid "Red" -msgstr "ਲਾਲ" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:64 -msgid "Aluminium" -msgstr "ਐਲੂਮੀਨੀਅਮ" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:65 -msgid "Gray" -msgstr "ਸਲੇਟੀ" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:66 -msgid "Black" -msgstr "ਕਾਲਾ" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:622 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:747 msgid "Wallpapers" msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:630 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:755 msgid "Pictures Folder" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:638 -msgid "Colors" -msgstr "ਰੰਗ" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:763 +msgid "Colors & Gradients" +msgstr "ਰੰਗ ਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:647 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:772 msgid "Flickr" msgstr "ਫਲਿੱਕਰ" -#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:50 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833 +#| msgid "Change the background" +msgid "Current background" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" + +#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:59 msgid "No Desktop Background" msgstr "ਕੋਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ" -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:294 -msgid "Slide Show" -msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ" - -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:296 -msgid "Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:302 +#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:277 msgid "multiple sizes" msgstr "ਕਈ ਸਾਈਜ਼" -#. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:305 -#, c-format -msgid "%d %s by %d %s" -msgstr "%d %s x %d %s" - -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:307 -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:309 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "ਪਿਕਸਲ" -msgstr[1] "ਪਿਕਸਲ" - -#. translators: <b>wallpaper name</b> -#. * mime type, size -#. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:317 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b>\n" -"%s, %s\n" -"Folder: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s, %s\n" -"ਫੋਲਡਰ: %s" - -#. translators: <b>wallpaper name</b> -#. * Image missing -#. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:329 +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b>\n" -"%s\n" -"Folder: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s\n" -"ਫੋਲਡਰ: %s" - -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:333 -msgid "Image missing" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" +#| msgid "%d x %d" +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "12 hour format" @@ -340,21 +277,21 @@ msgid ":" msgstr ":" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +msgid "AM" +msgstr "ਸਵੇਰ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "April" msgstr "ਅਪਰੈਲ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "August" msgstr "ਅਗਸਤ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "City:" msgstr "ਸ਼ਹਿਰ:" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 -msgid "Day:" -msgstr "ਦਿਨ:" - #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "December" msgstr "ਦਸੰਬਰ" @@ -384,8 +321,9 @@ msgid "May" msgstr "ਮਈ" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 -msgid "Month:" -msgstr "ਮਹੀਨਾ:" +#| msgid "Network Servers" +msgid "Network Time" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮਾਂ" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "November" @@ -403,21 +341,14 @@ msgstr "ਖਿੱਤਾ:" msgid "September" msgstr "ਸਤੰਬਰ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -msgid "Set time automatically" -msgstr "ਸਮਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 -msgid "Year:" -msgstr "ਸਾਲ:" - #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "ਘੜੀ;ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ;ਟਿਕਾਣਾ;" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Date And Time" +#| msgid "Date And Time" +msgid "Date and Time" msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -637,64 +568,55 @@ msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>" msgstr "<i>ਨੋਟ: ਤੁਸੀਂ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੀਮਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ</i>" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:317 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:316 msgid "Left" msgstr "ਖੱਬੇ" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:479 msgid "Monitor" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:316 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:355 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:315 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:354 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Normal" msgstr "ਆਮ" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 -msgid "Off" -msgstr "ਬੰਦ" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "On" -msgstr "ਚਾਲੂ" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "R_otation:" msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o):" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:318 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:317 msgid "Right" msgstr "ਸੱਜੇ" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Upside-down" msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 +#| msgid "Displays" +msgid "_Detect Displays" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜ(_D)" + +#. Note that mirror is a verb in this string #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "_Detect monitors" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਖੋਜ(_D)" +#| msgid "_Mirror screens" +msgid "_Mirror displays" +msgstr "ਮਿੱਰਰ ਡਿਸਪਲੇਅ(_M)" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "_Mirror Screens" -msgstr "ਸਕਰੀਨਾਂ ਮਿੱਰਰ(_M)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 msgid "_Resolution:" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):" #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Change resolution and position of monitors" msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਤੇ ਪਰੋਜੈਕਟਰ ਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ" #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Display" msgid "Displays" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" @@ -703,7 +625,7 @@ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "ਪੈਨਲ;ਪਰੋਜੈਕਟਰ;xrandr;ਸਕਰੀਨ;ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ;ਤਾਜ਼ਾ;" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:319 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:318 msgid "Upside Down" msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ" @@ -712,56 +634,72 @@ msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:458 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1719 -msgid "Mirror Screens" -msgstr "ਦਰਪਨ ਸਕਰੀਨਾਂ" +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:455 +#| msgid "Displays" +msgid "Mirror Displays" +msgstr "ਮਿਰਰ ਡਿਸਪਲੇਅ" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:574 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:580 #, c-format -#| msgid "%d x %d" msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:576 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:582 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1482 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1485 msgid "Drag to change primary display." msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1540 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1543 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1945 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1942 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1944 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2229 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2255 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2252 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2300 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2297 msgid "Could not detect displays" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2507 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2504 msgid "Could not get screen information" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "System" +msgid "System Info" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Account Information" +msgid "System Information" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#. Translators: those are keywords for the System Information panel +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "device;system;information;memory;processor;version;" +msgstr "" +"device;system;information;memory;processor;version;ਜੰਤਰ;ਸਿਸਟਮ;ਜਾਣਕਾਰੀ;ਮੈਮੋਰੀ;ਪਰੋਸੈਸਰ;ਵਰਜਨ;ਪ੍ਰ" +"ੋਸੈਸਰ;" + #: ../panels/keyboard/00-multimedia-key.xml.in.h:1 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Sound" @@ -801,7 +739,7 @@ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:102 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1140 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 @@ -809,20 +747,35 @@ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" msgid "Disabled" msgstr "ਅਯੋਗ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:183 -msgid "<Unknown Action>" -msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change keyboard settings" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:933 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1564 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ" + +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ;ਦੁਹਰਾਉ;ਬਲਿੰਕ;" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:659 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1544 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1548 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1075 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:767 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1166 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1154 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1276 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -833,7 +786,7 @@ msgstr "" "ਜਾਵੇਗਾ।\n" "ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1184 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1306 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -842,50 +795,37 @@ msgstr "" "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" " \"%s\"" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1190 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1312 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ \"%s\" ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1198 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1320 msgid "_Reassign" msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1318 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgstr "ਗਲਤੀ, ਸੰਰਚਨਾ ਡੈਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਅਣ-ਸੈਟਿੰਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1519 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1498 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1881 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1706 +#| msgid "Action" +msgid "Section" +msgstr "ਭਾਗ" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1737 msgid "Action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1903 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1759 msgid "Shortcut" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Keyboard Settings..." -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ;ਦੁਹਰਾਉ;ਬਲਿੰਕ;" - #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 msgid "Cursor Blinking" msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ" @@ -949,7 +889,6 @@ msgid "Short" msgstr "ਛੋਟਾ" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -#| msgid "Shortcut" msgid "Shortcuts" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" @@ -983,201 +922,59 @@ msgstr "ਨਵਾਂ(_N):" msgid "_Speed:" msgstr "ਸਪੀਡ(_S):" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:513 -#| msgid "Set as Application Font" -msgid "No applications found" -msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:525 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322 msgid "Ask what to do" msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:537 -#| msgid "Smoothing" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:328 msgid "Do Nothing" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:549 -#| msgid "Open File" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:334 msgid "Open Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:575 -#, c-format -#| msgid "Open" -msgid "Open %s" -msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:608 -msgid "Open with other Application..." -msgstr "...ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:160 -#| msgid "Could not get screen information" -msgid "Could not run application" -msgstr "ਐਫਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:172 -#, c-format -#| msgid "Could not open %s: %s\n" -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "'%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:175 -#| msgid "Version of this application" -msgid "Could not find application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:250 -#, c-format -msgid "Could not add application to the application database: %s" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:251 -#| msgid "Version of this application" -msgid "Could not add application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:289 -#, c-format -#| msgid "Could not get information for %s: %s\n" -msgid "Could not set application as the default: %s" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:290 -#| msgid "Select your default applications" -msgid "Could not set as default application" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:427 -#| msgid "Set as Application Font" -msgid "Select an Application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:786 -#| msgid "Open with \"%s\"" -msgid "Open With" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:822 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" - -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:847 -msgid "_Use a custom command" -msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:864 -#| msgid "Browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "ਝਲਕ(_B)..." - -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:900 -#| msgid "Open" -msgid "_Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:980 -#, c-format -msgid "Open %s and other %s document with:" -msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:" - -#. the %s here is a file name -#. %s is a filename -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:984 -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1015 -#, c-format -#| msgid "Open with \"%s\"" -msgid "Open %s with:" -msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" - -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:985 -#, c-format -msgid "_Remember this application for %s documents" -msgstr "%s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:994 -#, c-format -msgid "Open all %s documents with:" -msgstr "ਸਭ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:" - -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1003 -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. First %s is a filename, second is a description -#. * of the type, eg "plain text document" -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1011 -#, c-format -msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" -msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" - -#. %s is a file type description -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1017 -#, c-format -msgid "_Remember this application for \"%s\" files" -msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#. Only in add mode -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1026 -#, c-format -msgid "Open all \"%s\" files with:" -msgstr "ਸਭ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" - -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1037 -#| msgid "_Add..." -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1038 -#| msgid "Applications" -msgid "Add Application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ" - #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1 -#| msgid "_Action:" msgid "Acti_on:" msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_o):" #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "CD ਆਡੀਓ(_A):" +#| msgid "CD _Audio:" +msgid "CD _audio:" +msgstr "CD ਆਡੀਓ(_a):" #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3 msgid "Media and Autorun" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅਤੇ ਆਟੋ-ਰਨ" #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4 -#| msgid "Other..." -msgid "Other Media..." -msgstr "...ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5 msgid "Select how media should be handled" msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਕੇਵਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6 +#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7 -msgid "_DVD Video:" +#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6 +#| msgid "_DVD Video:" +msgid "_DVD video:" msgstr "_DVD ਵਿਡੀਓ:" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8 -#| msgid "Muine Music Player" -msgid "_Music Player:" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ(_M):" +#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7 +#| msgid "_Music Player:" +msgid "_Music player:" +msgstr "ਮਿਊਜ਼ਕ ਪਲੇਅਰ(_M):" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9 +#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਪੁੱਛੋ ਜਾਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਾਰਟ ਨਾ ਕਰੋ(_N)" +#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9 +#| msgid "Other Media..." +msgid "_Other Media..." +msgstr "...ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ(_O)" + #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10 -#| msgid "_Yahoo:" msgid "_Photos:" msgstr "ਫੋਟੋ(_P):" @@ -1186,12 +983,10 @@ msgid "_Software:" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ(_S):" #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12 -#| msgid "Type:" msgid "_Type:" msgstr "ਕਿਸਮ(_T):" #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences" msgid "Configure media and autorun preferences" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅਤੇ ਆਟੋ-ਰਨ ਪਸੰਦ ਸੰਰਚਨਾ" @@ -1338,6 +1133,13 @@ msgstr "ਵੇਂਡਰ(_V):" msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ" +#. TRANSLATORS: device type +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70 +#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" + #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:218 msgid "Layout" msgstr "ਲੇਆਉਟ" @@ -1351,7 +1153,6 @@ msgid "Models" msgstr "ਮਾਡਲ" #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:227 -#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:554 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589 msgid "Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" @@ -1362,7 +1163,6 @@ msgstr "ਆਪਣੀ ਖੇਤਰੀ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰ #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 -#| msgid "Language:" msgid "Language;Layout;" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ;ਲੇਆਉਟ;" @@ -1479,8 +1279,6 @@ msgid "Thr_eshold:" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_e):" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43 -#| msgid "" -#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ, ਚਿਹਰੇ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਵੇਖੋ।" @@ -1548,148 +1346,262 @@ msgstr "ਆਪਣੀ ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਚ ਪਸੰਦ ਸੈ #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;" -msgstr "ਟਰੈਕਪੈਂਡ;ਪੁਆਇੰਟਰ;ਕਲਿੱਕ;ਟੈਪ;ਡਬਲ;ਬਟਨ;" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:672 -msgid "New Location..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ..." - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:789 -msgid "Location already exists" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network Proxy" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "ਆਪਣੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ ਦਿਓ" - -#. Translators: those are keywords for the network proxy control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "Location:" -msgid "Web;Location;" -msgstr "ਵੈੱਬ;ਟਿਕਾਣਾ;" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:1 -msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -msgstr "<b>ਸਿੱਧਾ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(_R)</b>" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:2 -msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -msgstr "<b>ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_A)</b>" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:3 -msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -msgstr "<b>ਦਸਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_M)</b>" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:4 -msgid "<b>_Use authentication</b>" -msgstr "<b>ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਰਤੋਂ(U)</b>" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:5 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "ਆਟੋ-ਸੰਰਚਨਾ _URL:" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:6 -msgid "C_reate" -msgstr "ਬਣਾਓ(_r)" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:7 -msgid "Create New Location" -msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਬਣਾਓ" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:8 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:9 -msgid "H_TTP proxy:" -msgstr "HT_TP ਪਰਾਕਸੀ:" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:10 -msgid "Ignore Host List" -msgstr "ਹੋਸਟ ਲਿਸਟ ਅਣਡਿੱਠੀ" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:11 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹੋਸਟ" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:12 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18 -msgid "Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:13 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:14 -msgid "Port:" -msgstr "ਪੋਰਟ:" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:15 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:16 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "ਸਾਕਟ ਹੋਸਟ(_o):" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:17 -msgid "The location already exists." -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:18 -msgid "U_sername:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_s):" - -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:19 -msgid "_Delete Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਹਟਾਓ(_D)" +#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;" +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" +msgstr "" +"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;ਟਰੈਕਪੈਂਡ;ਪੁਆਇੰਟਰ;ਕਲਿੱਕ;ਟੈਪ;ਡਬਲ;ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ" +";" -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:20 -msgid "_Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1062 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1084 +#, c-format +msgid "%i Mb/s" +msgstr "%i Mb/s" -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:21 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "_FTP ਪਰਾਕਸੀ:" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1064 +#, c-format +msgid "%i Gb/s" +msgstr "%i Gb/s" -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:22 -msgid "_Location name:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ(_L):" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1082 +#, c-format +msgid "%i kb/s" +msgstr "%i kb/s" -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1739 +#| msgid "Network Proxy" +msgid "Network proxy" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ" -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:24 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ(_S):" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1748 +#| msgid "System Settings" +msgid "Set the system proxy settings" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:69 +#| msgid "Firebird" +msgid "Wired" +msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:73 +msgid "Wireless" +msgstr "ਬੇਤਾਰ" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:78 +msgid "Mobile broadband" +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:82 +#| msgid "Blue" +msgid "Bluetooth" +msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:86 +#| msgid "Models" +msgid "Mesh" +msgstr "ਮੇਸ਼" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:142 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:146 +#| msgid "Interface" +msgid "Intrastructure" +msgstr "ਇੰਫਰਾਸਟੱਕਚਰ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:164 +msgid "Status unknown" +msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:168 +msgid "Unmanaged" +msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Unavailable" +msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:176 +#| msgid "Not connected" +msgid "Disconnected" +msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:180 +msgid "Preparing connection" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Configuring connection" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:188 +#| msgid "_Authenticate" +msgid "Authenticating" +msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Getting network address" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:196 +#| msgid "Not connected" +msgid "Connected" +msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:200 +#| msgid "Failed to create user" +msgid "Failed to connect" +msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:25 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "ਸਭ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਪਰਕਾਸੀ ਵਰਤੋਂ(_U)" +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Network Proxy" +msgid "Network" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;" -msgstr "ਚਮਕ;ਲਾਕ;ਡਿਮ;ਖਾਲੀ;" +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Use X settings" +msgid "Network settings" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3 -#| msgid "Siren" -msgid "Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ" +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" +msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;ਨੈੱਟਵਰਕ,ਬੇਤਾਰ,ਆਈਪੀ,ਲੈਨ" + +#: ../panels/network/network.ui.h:1 +#| msgid "Accel Mode" +msgid "Airplane Mode" +msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ" + +#: ../panels/network/network.ui.h:2 +#| msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgid "Configuration URL:" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ URL:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:3 +msgid "DNS:" +msgstr "DNS:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:4 +#| msgid "Default Pointer" +msgid "Default Route:" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:5 +#| msgid "_FTP proxy:" +msgid "FTP Proxy:" +msgstr "FTP ਪਰਾਕਸੀ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:6 +msgid "Gateway:" +msgstr "ਗੇਟਵੇ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:7 +#| msgid "_GroupWise:" +msgid "Group Name:" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:8 +#| msgid "Password:" +msgid "Group Password:" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:9 +#| msgid "H_TTP proxy:" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:10 +#| msgid "Hardware" +msgid "Hardware Address:" +msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:11 +msgid "IMEI:" +msgstr "IMEI:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:12 +#| msgid "A_ddress:" +msgid "IP Address:" +msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:13 +#| msgid "A_ddress:" +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4 ਐਡਰੈੱਸ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:14 +#| msgid "A_ddress:" +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "IPv6 ਐਡਰੈੱਸ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:15 +#| msgid "Month:" +msgid "Method:" +msgstr "ਢੰਗ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:16 +#| msgid "Network Servers" +msgid "Network Name:" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:17 +#| msgid "Preview:" +msgid "Provider:" +msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:18 +#| msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgid "Secure HTTP Proxy:" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:19 +msgid "Security:" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:20 +#| msgid "S_ocks host:" +msgid "Socks Host:" +msgstr "Socks ਹੋਸਟ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:21 +#| msgid "S_peed:" +msgid "Speed:" +msgstr "ਸਪੀਡ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:22 +msgid "Subnet Mast:" +msgstr "ਸਬਨੈੱਟ ਮਾਸਟ:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:23 +#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364 +msgid "Unlock" +msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ" -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ ਅਤੇ ਲਾਕ ਸੈਟਿੰਗ" +#: ../panels/network/network.ui.h:24 +#| msgid "U_sername:" +msgid "Username:" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Pointer" msgid "Power" msgstr "ਪਾਵਰ" @@ -1703,13 +1615,11 @@ msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;" msgstr "ਪਾਵਰ;ਸਲੀਪ;ਸਸਪੈਂਡ;ਹਾਈਬਰਨੇਟ;" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:151 -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown time" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:157 #, c-format -#| msgid "minutes" msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ" @@ -1726,33 +1636,26 @@ msgstr[1] "%i ਘੰਟੇ" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: ../panels/power/cc-power-panel.c:177 #, c-format -#| msgid "%d %s by %d %s" msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:178 -#| msgid "Short" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ਘੰਟਾ" msgstr[1] "ਘੰਟੇ" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:179 -#| msgid "minutes" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ਮਿੰਟ" msgstr[1] "ਮਿੰਟ" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 -#| msgctxt "Sound event" -#| msgid "Battery warning" msgid "Battery charging" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:254 -#| msgctxt "Sound event" -#| msgid "Battery warning" msgid "Battery discharging" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" @@ -1783,6 +1686,19 @@ msgstr "%s ਖਤਮ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)" msgid "%.0lf%% charged" msgstr "%.0lf%% ਚਾਰਜ ਹੈ" +#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;" +msgstr "ਚਮਕ;ਲਾਕ;ਡਿਮ;ਖਾਲੀ;" + +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Screen" +msgstr "ਸਕਰੀਨ" + +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Screen brightness and lock settings" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ ਅਤੇ ਲਾਕ ਸੈਟਿੰਗ" + #: ../panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਕੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" @@ -2067,7 +1983,6 @@ msgstr "ਸੋਨਰ" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "_Keyboard Accessibility" msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ;ਮਾਊਸ;a11y;ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ;" @@ -2151,7 +2066,6 @@ msgid "Contrast:" msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -#| msgid "Control the pointer using the keypad." msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "ਕੀਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ" @@ -2192,7 +2106,6 @@ msgid "Display" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -#| msgid "Display a textual description of speech and sounds." msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "ਸਪੀਚ ਤੇ ਸਾਊਂਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ।" @@ -2260,6 +2173,14 @@ msgstr "ਨੋਮੋਨ" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +msgid "Off" +msgstr "ਬੰਦ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgid "On" +msgstr "ਚਾਲੂ" + #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "On screen keyboard" msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" @@ -2277,7 +2198,6 @@ msgid "Pointing and Clicking" msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -#| msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted." msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਤੇ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ 'ਚ ਦੇਰੀ ਕਰੋ" @@ -2322,22 +2242,18 @@ msgid "Text size:" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -#| msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination." msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨੋ।" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -#| msgid "Trigger a click when the pointer hovers." msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -#| msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button." msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -#| msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" @@ -2358,7 +2274,6 @@ msgid "Typing Assistant" msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 -#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "ਜਦੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦਿੱਖ ਸੰਕੇਤਕ ਵਰਤੋਂ" @@ -2403,7 +2318,7 @@ msgid "Authentication failed" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:378 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" @@ -2596,10 +2511,6 @@ msgstr "...ਹੋਰ" msgid "Lock" msgstr "ਲਾਕ" -#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364 -msgid "Unlock" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ" - #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373 msgid "Locked" msgstr "ਲਾਕ ਹੈ" @@ -2628,77 +2539,77 @@ msgstr "" "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n" "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:182 msgid "More choices..." msgstr "...ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288 msgid "Please choose another password." msgstr "ਵੱਖਰਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ ਜੀ।" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297 msgid "Please type your current password again." msgstr "ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਫੇਰ ਲਿਖੋ ਜੀ।" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:303 msgid "Password could not be changed" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:378 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375 msgid "You need to enter a new password" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384 msgid "You need to confirm the password" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387 msgid "The passwords do not match" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਰਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:396 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393 msgid "You need to enter your current password" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:399 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:396 msgid "The current password is not correct" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:689 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:690 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "ਹਲਕਾ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:477 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:691 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:688 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:479 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:692 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:689 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "ਚੰਗਾ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:481 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:478 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:690 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "ਤਕੜਾ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:520 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:517 msgid "Passwords do not match" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:546 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:543 msgid "Wrong password" msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ" @@ -2714,7 +2625,6 @@ msgid "Browse for more pictures" msgstr "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵੇਖੋ" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429 -#| msgid "Disabled" msgid "Disable image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ" @@ -2740,73 +2650,73 @@ msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮ msgid "This user does not exist." msgstr "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:349 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:352 msgid "Failed to delete user" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:409 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:421 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s ਹਾਲੇ ਲਾਗਇਨ ਹੈ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:422 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:435 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "" "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਮੇਲ ਸਪੂਲ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 msgid "_Delete Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442 msgid "_Keep Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ(_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:464 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬੰਦ ਹੈ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:473 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:479 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:818 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:821 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:820 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:823 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਅਕਾਊਂਟਸਰਵਿਸ (AccountService) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਯੋਗ ਹੈ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:853 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -2814,13 +2724,13 @@ msgstr "" "ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਲਈ,\n" "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:891 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:894 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "Create a user" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਓ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1178 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:905 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181 msgid "" "To create a user,\n" "click the * icon first" @@ -2828,13 +2738,13 @@ msgstr "" "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ,\n" "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:914 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 msgid "Delete the selected user" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਓ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1183 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 msgid "" "To delete the selected user,\n" "click the * icon first" @@ -2842,11 +2752,11 @@ msgstr "" "ਚੁਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ,\n" "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090 msgid "My Account" msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1096 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 msgid "Other Accounts" msgstr "ਹੋਰ ਅਕਾਊਂਟ" @@ -3040,6 +2950,10 @@ msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ:" msgid "Language:" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18 +msgid "Location:" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" + #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19 msgid "Login Options" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚੋਣ" @@ -3120,6 +3034,28 @@ msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ " "ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" +#: ../shell/control-center.c:47 +msgid "Show the overview" +msgstr "ਓਵਰਵਿਊ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../shell/control-center.c:48 +msgid "Panel to display" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੈਨਲ" + +#: ../shell/control-center.c:65 +#| msgid "System Settings" +msgid "- System Settings" +msgstr "- ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../shell/control-center.c:72 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" + #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 msgid "System Settings" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" @@ -3145,6 +3081,246 @@ msgstr "ਫੂ;ਬਾਰ;ਬੱਜ;" msgid "_All Settings" msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" +#~ msgid "Butter" +#~ msgstr "ਮੱਖਣ" + +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "ਸੰਤਰੀ" + +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "ਚਾਕਲੇਟ" + +#~ msgid "Chameleon" +#~ msgstr "ਚਮੇਲੋਨ" + +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "ਪਲੁਮ" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "ਲਾਲ" + +#~ msgid "Aluminium" +#~ msgstr "ਐਲੂਮੀਨੀਅਮ" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "ਸਲੇਟੀ" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "ਕਾਲਾ" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "ਰੰਗ" + +#~ msgid "Slide Show" +#~ msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ" + +#~ msgid "%d %s by %d %s" +#~ msgstr "%d %s x %d %s" + +#~ msgid "pixel" +#~ msgid_plural "pixels" +#~ msgstr[0] "ਪਿਕਸਲ" +#~ msgstr[1] "ਪਿਕਸਲ" + +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "Folder: %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "ਫੋਲਡਰ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s\n" +#~ "Folder: %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s\n" +#~ "ਫੋਲਡਰ: %s" + +#~ msgid "Image missing" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "ਦਿਨ:" + +#~ msgid "Set time automatically" +#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "ਸਾਲ:" + +#~ msgid "_Detect monitors" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਖੋਜ(_D)" + +#~ msgid "_Mirror Screens" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਾਂ ਮਿੱਰਰ(_M)" + +#~ msgid "Mirror Screens" +#~ msgstr "ਦਰਪਨ ਸਕਰੀਨਾਂ" + +#~| msgid "Set as Application Font" +#~ msgid "No applications found" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" + +#~| msgid "Open" +#~ msgid "Open %s" +#~ msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "Open with other Application..." +#~ msgstr "...ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~| msgid "Could not get screen information" +#~ msgid "Could not run application" +#~ msgstr "ਐਫਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~| msgid "Could not open %s: %s\n" +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "'%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~| msgid "Version of this application" +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~ msgid "Could not add application to the application database: %s" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" + +#~| msgid "Version of this application" +#~ msgid "Could not add application" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~| msgid "Could not get information for %s: %s\n" +#~ msgid "Could not set application as the default: %s" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" + +#~| msgid "Select your default applications" +#~ msgid "Could not set as default application" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~| msgid "Set as Application Font" +#~ msgid "Select an Application" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" + +#~| msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgid "Open With" +#~ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "Select an application to view its description." +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" + +#~ msgid "_Use a custom command" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ(_U)" + +#~| msgid "Browse" +#~ msgid "_Browse..." +#~ msgstr "ਝਲਕ(_B)..." + +#~| msgid "Open" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" + +#~ msgid "Open %s and other %s document with:" +#~ msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:" + +#~| msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgid "Open %s with:" +#~ msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" + +#~ msgid "_Remember this application for %s documents" +#~ msgstr "%s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" + +#~ msgid "Open all %s documents with:" +#~ msgstr "ਸਭ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:" + +#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +#~ msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" + +#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +#~ msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" + +#~ msgid "Open all \"%s\" files with:" +#~ msgstr "ਸਭ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" + +#~| msgid "_Add..." +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" + +#~| msgid "Applications" +#~ msgid "Add Application" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "New Location..." +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ..." + +#~ msgid "Location already exists" +#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ ਦਿਓ" + +#~| msgid "Location:" +#~ msgid "Web;Location;" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ;ਟਿਕਾਣਾ;" + +#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +#~ msgstr "<b>ਸਿੱਧਾ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(_R)</b>" + +#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +#~ msgstr "<b>ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_A)</b>" + +#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +#~ msgstr "<b>ਦਸਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_M)</b>" + +#~ msgid "<b>_Use authentication</b>" +#~ msgstr "<b>ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਰਤੋਂ(U)</b>" + +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "ਬਣਾਓ(_r)" + +#~ msgid "Create New Location" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਵੇਰਵਾ" + +#~ msgid "Ignore Host List" +#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਲਿਸਟ ਅਣਡਿੱਠੀ" + +#~ msgid "Ignored Hosts" +#~ msgstr "ਅਣਡਿੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹੋਸਟ" + +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "ਪੋਰਟ:" + +#~ msgid "Proxy Configuration" +#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ" + +#~ msgid "The location already exists." +#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" + +#~ msgid "_Delete Location" +#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਹਟਾਓ(_D)" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)" + +#~ msgid "_Location name:" +#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ(_L):" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" + +#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols" +#~ msgstr "ਸਭ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਪਰਕਾਸੀ ਵਰਤੋਂ(_U)" + #~ msgid "Balsa" #~ msgstr "ਬਲਸਾ" @@ -3163,9 +3339,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "Evolution Mail Reader" #~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ" -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "ਫਾਇਰਬਰਡ" - #~ msgid "Firefox" #~ msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ" @@ -3560,9 +3733,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "A_IM/iChat:" #~ msgstr "A_IM/iChat:" -#~ msgid "A_ddress:" -#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_d):" - #~ msgid "A_ssistant:" #~ msgstr "ਸਹਾਇਕ(_s):" @@ -3662,9 +3832,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "_Department:" #~ msgstr "ਵਿਭਾਗ(_D):" -#~ msgid "_GroupWise:" -#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ-ਵਾਈਜ(_G):" - #~ msgid "_Home page:" #~ msgstr "ਘਰ ਸਫ਼ਾ(_H):" @@ -3755,9 +3922,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ "ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ, ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਦਬਾਓ ਅਤੇ <b>ਪਾਸਵਰਡ " #~ "ਬਦਲੋ</b> ਦਬਾਓ।" -#~ msgid "_Authenticate" -#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ(_A)" - #~ msgid "Add Wallpaper" #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸ਼ਾਮਲ" @@ -3819,9 +3983,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "[WALLPAPER...]" #~ msgstr "[WALLPAPER...]" -#~ msgid "Default Pointer" -#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟਰ ਪੁਆਇੰਟਰ" - #~ msgid "Install" #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ" @@ -3917,9 +4078,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "Hinting" #~ msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ" -#~ msgid "Horizontal gradient" -#~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - #~ msgid "Icons" #~ msgstr "ਆਈਕਾਨ" @@ -3944,9 +4102,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..." -#~ msgid "Solid color" -#~ msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ" - #~ msgid "Stretch" #~ msgstr "ਤਾਣੋ" @@ -3980,9 +4135,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "VB_GR" #~ msgstr "VB_GR" -#~ msgid "Vertical gradient" -#~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - #~ msgid "Window Border" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਾਰਡਰ" @@ -4796,9 +4948,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "File System" #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ" -#~ msgid "Network Servers" -#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ" - #~ msgid "<b>Open</b>" #~ msgstr "<b>ਖੋਲ੍ਹੋ</b>" @@ -4856,9 +5005,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "Drag the monitors to set their place" #~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਿਲਾਓ" -#~ msgid "_Mirror screens" -#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਮਿਰੱਰ(_M)" - #~ msgid "Change screen resolution" #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ" @@ -4869,9 +5015,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "Fill screen" #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਭਰੋ" -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" - #~| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>" #~ msgid "Menus and Toolbars" #~ msgstr "ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੂਲਬਾਰ" @@ -5111,9 +5254,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ msgid "Unknown Volume Control %d" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ %d" -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - #~ msgid "Autodetect" #~ msgstr "ਆਟੋ-ਖੋਜ" @@ -5748,9 +5888,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #~ "\n" #~ "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#~ msgid "Use X settings" -#~ msgstr "X ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ" - #~ msgid "Keep GNOME settings" #~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ" |