diff options
Diffstat (limited to 'loleaflet/po/ui-ru.po')
-rw-r--r-- | loleaflet/po/ui-ru.po | 728 |
1 files changed, 381 insertions, 347 deletions
diff --git a/loleaflet/po/ui-ru.po b/loleaflet/po/ui-ru.po index 9056ccb1d..0e9f9249b 100644 --- a/loleaflet/po/ui-ru.po +++ b/loleaflet/po/ui-ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-08 11:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-13 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -119,7 +119,8 @@ msgstr "График ЦП" msgid "Network Graph" msgstr "График сети" -#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:248 +#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:251 +#: src/layer/tile/TileLayer.js:383 msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -141,21 +142,15 @@ msgstr "Интервал статистики ЦП (в мс)" #: admin/admin.strings.js:36 msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only" -msgstr "" -"Максимальный объем виртуальной памяти для обработки документов (в Мб) — " -"только уменьшить" +msgstr "Максимальный объем виртуальной памяти для обработки документов (в Мб) — только уменьшить" #: admin/admin.strings.js:37 msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only" -msgstr "" -"Максимальный объем виртуальной памяти для обработки документов (в кб) — " -"только уменьшить" +msgstr "Максимальный объем виртуальной памяти для обработки документов (в кб) — только уменьшить" #: admin/admin.strings.js:38 msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only" -msgstr "" -"Максимальный размер файла, разрешенный для записи на диск (в Мб) - только " -"уменьшить" +msgstr "Максимальный размер файла, разрешенный для записи на диск (в Мб) - только уменьшить" #: admin/admin.strings.js:39 msgid "Documents:" @@ -185,7 +180,7 @@ msgstr "Получено" msgid "Sent" msgstr "Отправлено" -#: admin/src/AdminSocketBase.js:46 +#: admin/src/AdminSocketBase.js:54 msgid "Connection error" msgstr "Сбой подключения" @@ -233,15 +228,15 @@ msgstr " с" msgid "Open link" msgstr "Открыть ссылку" -#: src/control/Control.AlertDialog.js:53 +#: src/control/Control.AlertDialog.js:54 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: src/control/Control.AlertDialog.js:74 +#: src/control/Control.AlertDialog.js:76 msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command." msgstr "Сервер столкнулся с ошибкой %0 при анализе команды %1." -#: src/control/Control.ContextMenu.js:156 +#: src/control/Control.ContextMenu.js:234 msgid "Paste Special" msgstr "Вставить как" @@ -257,7 +252,7 @@ msgstr "Тип" msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:271 +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:279 msgid "Comment" msgstr "Примечание" @@ -273,7 +268,7 @@ msgstr "Отметка времени" msgid "Jump to state" msgstr "Перейти в состояние" -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2333 +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2442 msgid "You" msgstr "Вы" @@ -293,157 +288,259 @@ msgstr "" msgid "Start cross copy/paste" msgstr "" -#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:256 -#: src/control/Control.Menubar.js:353 +#: src/control/ColorPicker.js:121 +msgid "No color" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:150 +msgid "Linear" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153 +msgid "Axial" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:156 +msgid "Radial" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:159 +msgid "Elipsoid" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:163 +msgid "Quadratic" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:166 +msgid "Square" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:169 +msgid "Fixed size" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:734 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1577 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:737 +msgid "Color" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:740 +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:743 +msgid "Hatching" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:747 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:880 +msgid "From" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:883 +msgid "To" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1014 +#, fuzzy +#| msgid "Font" +msgid "Font Name" +msgstr "Шрифт" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1016 +#, fuzzy +#| msgid "Not Signed" +msgid "Font Size" +msgstr "Не подписано" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1468 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1469 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1489 +#: src/control/Control.Menubar.js:615 src/control/Control.Menubar.js:666 +#: src/control/Control.Toolbar.js:957 +msgid "Insert table" +msgstr "Вставить таблицу" + +#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:227 +#: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:231 +#: src/control/Control.Menubar.js:335 src/control/Control.Menubar.js:449 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1958 +msgid "None (Do not check spelling)" +msgstr "Нет (не проверять орфографию)" + +#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Toolbar.js:458 +#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:384 +msgid "Cancel" +msgstr "Отклонить" + +#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:250 +#: src/control/Control.Menubar.js:349 src/control/Control.Menubar.js:464 +#: src/control/Control.Menubar.js:508 src/control/Control.Menubar.js:552 msgid "Share..." msgstr "Поделиться..." -#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:258 -#: src/control/Control.Menubar.js:355 +#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:252 +#: src/control/Control.Menubar.js:351 src/control/Control.Menubar.js:466 +#: src/control/Control.Menubar.js:510 src/control/Control.Menubar.js:554 msgid "See revision history" msgstr "Журнал редакций" -#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:259 -#: src/control/Control.Menubar.js:356 +#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:253 +#: src/control/Control.Menubar.js:352 src/control/Control.Menubar.js:469 +#: src/control/Control.Menubar.js:512 src/control/Control.Menubar.js:556 msgid "Download as" msgstr "Загрузить как" -#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:31 -#: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:265 -#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:362 +#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:254 +#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:470 +#: src/control/Control.Menubar.js:513 src/control/Control.Menubar.js:557 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "Документ PDF (.pdf)" -#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:32 +#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:471 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "ODF текстовый документ (.odt)" -#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:33 +#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:472 msgid "Word 2003 Document (.doc)" msgstr "Документ Word 2003 (.doc)" -#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:34 +#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:473 msgid "Word Document (.docx)" msgstr "Документ Word (.docx)" -#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:35 +#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:474 msgid "Rich Text (.rtf)" msgstr "Rich Text (.rtf)" -#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:264 -#: src/control/Control.Menubar.js:361 -msgid "Export as" -msgstr "" - -#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Signing.js:601 +#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:467 +#: src/control/Signing.js:601 msgid "Sign document" msgstr "Подписать документ" -#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:270 -#: src/control/Control.Menubar.js:367 +#: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:259 +#: src/control/Control.Menubar.js:358 msgid "Close document" msgstr "Закрыть документ" -#: src/control/Control.Menubar.js:43 src/control/Control.Menubar.js:275 -#: src/control/Control.Menubar.js:372 +#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:264 +#: src/control/Control.Menubar.js:363 src/control/Control.Menubar.js:479 +#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:565 msgid "Repair" msgstr "Восстановить" -#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:289 -#: src/control/Control.Toolbar.js:1071 +#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:278 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1158 msgid "Reset zoom" msgstr "Сбросить масштаб" -#: src/control/Control.Menubar.js:70 +#: src/control/Control.Menubar.js:64 src/control/Control.Menubar.js:496 msgid "Show Ruler" msgstr "" -#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:291 -#: src/control/Control.Menubar.js:385 -msgid "Mobile Wizard" -msgstr "" - -#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:294 -#: src/control/Control.Menubar.js:388 +#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:288 +#: src/control/Control.Menubar.js:378 src/control/Control.Menubar.js:612 +#: src/control/Control.Menubar.js:652 src/control/Control.Menubar.js:663 msgid "Local Image..." msgstr "Локальное изображение..." -#: src/control/Control.Menubar.js:98 src/control/Control.Menubar.js:100 +#: src/control/Control.Menubar.js:91 src/control/Control.Menubar.js:93 +#: src/control/Control.Menubar.js:628 src/control/Control.Menubar.js:630 msgid "All" msgstr "Все" -#: src/control/Control.Menubar.js:149 +#: src/control/Control.Menubar.js:142 msgid "Text orientation" msgstr "Ориентация текста" -#: src/control/Control.Menubar.js:234 src/control/Control.Menubar.js:236 -#: src/control/Control.Menubar.js:238 src/control/Control.Menubar.js:340 -#: src/control/Control.Menubar.js:459 src/control/Control.Toolbar.js:1830 -msgid "None (Do not check spelling)" -msgstr "Нет (не проверять орфографию)" +#: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:338 +#: src/control/Control.Menubar.js:453 +msgid "Online Help" +msgstr "" -#: src/control/Control.Menubar.js:246 src/control/Control.Menubar.js:343 -#: src/control/Control.Menubar.js:463 +#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:339 +#: src/control/Control.Menubar.js:454 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" -#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:344 -#: src/control/Control.Menubar.js:464 +#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:340 +#: src/control/Control.Menubar.js:455 src/control/Control.Menubar.js:501 +#: src/control/Control.Menubar.js:545 src/control/Control.Menubar.js:606 msgid "About" msgstr "О" -#: src/control/Control.Menubar.js:249 src/control/Control.Menubar.js:346 -#: src/control/Control.Menubar.js:466 src/map/Map.js:371 +#: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:342 +#: src/control/Control.Menubar.js:457 src/map/Map.js:385 msgid "Last modification" msgstr "Последнее изменение" -#: src/control/Control.Menubar.js:261 src/control/Control.Menubar.js:266 +#: src/control/Control.Menubar.js:255 src/control/Control.Menubar.js:514 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "ODF презентация (.odp)" -#: src/control/Control.Menubar.js:262 src/control/Control.Menubar.js:267 +#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:515 msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" msgstr "Презентация PowerPoint 2003 (.ppt)" -#: src/control/Control.Menubar.js:263 src/control/Control.Menubar.js:268 +#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:516 msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)" msgstr "Презентация PowerPoint (.pptx)" -#: src/control/Control.Menubar.js:334 src/control/Control.Toolbar.js:1024 +#: src/control/Control.Menubar.js:329 src/control/Control.Menubar.js:544 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1111 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Полноэкранная презентация" -#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:363 +#: src/control/Control.Menubar.js:354 src/control/Control.Menubar.js:558 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "ODF эл.таблица (.ods)" -#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:364 +#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:559 msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" msgstr "Таблица Excel 2003 (.xls)" -#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:365 +#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:560 msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)" msgstr "Таблица Excel (.xlsx)" -#: src/control/Control.Menubar.js:533 src/control/Control.Toolbar.js:1829 +#: src/control/Control.Menubar.js:469 src/control/Control.Menubar.js:512 +#: src/control/Control.Menubar.js:556 +msgid "Export as" +msgstr "" + +#: src/control/Control.Menubar.js:639 src/control/Control.Menubar.js:658 +#: src/control/Control.Menubar.js:668 +#, fuzzy +#| msgid "Insert shapes" +msgid "Insert Shape" +msgstr "Вставить фигуры" + +#: src/control/Control.Menubar.js:738 src/control/Control.Toolbar.js:1957 msgid "Reset to Default Language" msgstr "Установить язык по умолчанию" -#: src/control/Control.Menubar.js:888 +#: src/control/Control.Menubar.js:1106 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "Действительно удалить этот слайд?" -#: src/control/Control.Menubar.js:926 src/map/Clipboard.js:751 +#: src/control/Control.Menubar.js:1138 src/map/Clipboard.js:767 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " -"keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</" -"b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>" -msgstr "" -"<p>У вашего браузера очень ограниченный доступ к буферу обмена, так что " -"используйте сочетания клавиш:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: Для " -"копирования.</li><li><b>Ctrl+X</b>: Для вырезания.</li><li><b>Ctrl+P</b>: " -"Для вставки.</li></ul></p>" +msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>" +msgstr "<p>У вашего браузера очень ограниченный доступ к буферу обмена, так что используйте сочетания клавиш:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: Для копирования.</li><li><b>Ctrl+X</b>: Для вырезания.</li><li><b>Ctrl+P</b>: Для вставки.</li></ul></p>" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10 msgid "Scroll up annotations" @@ -469,201 +566,177 @@ msgstr "Действительно удалить лист %sheet% ?" msgid "Enter new sheet name" msgstr "Введите новое имя листа" -#: src/control/Control.Toolbar.js:214 +#: src/control/Control.Toolbar.js:225 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Действительно удалить эту страницу?" -#: src/control/Control.Toolbar.js:810 +#: src/control/Control.Toolbar.js:850 +msgid "Default Style" +msgstr "" + +#: src/control/Control.Toolbar.js:901 msgid "Borders" msgstr "Обрамления" -#: src/control/Control.Toolbar.js:818 +#: src/control/Control.Toolbar.js:909 msgid "More..." msgstr "Больше..." -#: src/control/Control.Toolbar.js:866 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:117 -#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:80 -msgid "Insert table" -msgstr "Вставить таблицу" - -#: src/control/Control.Toolbar.js:871 +#: src/control/Control.Toolbar.js:962 msgid "Insert Local Image" msgstr "Вставить изображение с компьютера" -#: src/control/Control.Toolbar.js:875 src/control/Control.Toolbar.js:877 -#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:94 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:119 -#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:82 +#: src/control/Control.Toolbar.js:966 msgid "Insert shapes" msgstr "Вставить фигуры" -#: src/control/Control.Toolbar.js:952 src/control/Control.Toolbar.js:1476 -#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:92 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:157 -msgid "Sum" -msgstr "Сумма" - -#: src/control/Control.Toolbar.js:953 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:158 -msgid "Function" -msgstr "Функция" - -#: src/control/Control.Toolbar.js:954 src/control/Toolbar.js:361 -#: src/layer/marker/Annotation.js:181 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:159 -msgid "Cancel" -msgstr "Отклонить" - -#: src/control/Control.Toolbar.js:955 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:160 -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: src/control/Control.Toolbar.js:1002 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:193 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1089 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:180 msgid "First sheet" msgstr "Первый лист" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1003 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:194 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1090 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:181 msgid "Previous sheet" msgstr "Предыдущий лист" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1004 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:195 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1091 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:182 msgid "Next sheet" msgstr "Следующий лист" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1005 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:196 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1092 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:183 msgid "Last sheet" msgstr "Последний лист" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1006 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:197 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1093 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:184 msgid "Insert sheet" msgstr "Вставить лист" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1048 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1135 msgid "Search" msgstr "Найти:" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1054 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1141 msgid "Cancel the search" msgstr "Отменить поиск" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1061 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:115 -#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:144 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:105 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1148 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:120 +#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:151 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:94 msgid "Always follow the editor" msgstr "Всегда следовать за редактором" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1064 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:118 -#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:147 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:108 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1151 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:123 +#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:154 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:97 msgid "Current" msgstr "Текущий" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1141 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1228 msgid "%user has joined" msgstr "%user присоединился" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1142 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1229 msgid "%user has left" msgstr "%user отсоединился" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1443 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1542 msgid "Number of Sheets" msgstr "Число листов" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1448 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1547 msgid "Selected range of cells" msgstr "Выделенные ячейки" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1453 src/control/Control.Toolbar.js:1510 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1552 src/control/Control.Toolbar.js:1609 msgid "Entering text mode" msgstr "Текстовый режим" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1462 src/control/Control.Toolbar.js:1515 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1561 src/control/Control.Toolbar.js:1614 msgid "Selection Mode" msgstr "Режим выбора" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1467 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1566 msgid "Choice of functions" msgstr "Выбор функций" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1471 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1570 msgid "Average" msgstr "Среднее" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1472 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1571 msgid "CountA" msgstr "Количество2" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1473 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1572 msgid "Count" msgstr "Количество" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1474 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1573 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1475 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1574 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1477 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1575 +msgid "Sum" +msgstr "Сумма" + +#: src/control/Control.Toolbar.js:1576 msgid "Selection count" msgstr "Выделено" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1478 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: src/control/Control.Toolbar.js:1500 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1599 msgid "Number of Pages" msgstr "Число страниц" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1505 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1604 msgid "Word Counter" msgstr "Число слов" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1536 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1639 msgid "Number of Slides" msgstr "Число слайдов" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1570 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1676 msgid "%n users" msgstr "Пользователей: %n" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1571 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1677 msgid "1 user" msgstr "Пользователей: 1" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1572 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1678 msgid "0 users" msgstr "Пользователей: 0" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1923 +#: src/control/Control.Toolbar.js:2053 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1946 +#: src/control/Control.Toolbar.js:2076 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1971 +#: src/control/Control.Toolbar.js:2102 msgid "Previous slide" msgstr "Предыдущий слайд" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1972 +#: src/control/Control.Toolbar.js:2103 msgid "Next slide" msgstr "Следующий слайд" -#: src/control/Control.Toolbar.js:2024 -msgid "" -"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve" -msgstr "" -"Конфликт Отмены/Повторения с несколькими пользователями. Пожалуйста, " -"воспользуйтесь восстановлением документа для разрешения конфликта" +#: src/control/Control.Toolbar.js:2161 +msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve" +msgstr "Конфликт Отмены/Повторения с несколькими пользователями. Пожалуйста, воспользуйтесь восстановлением документа для разрешения конфликта" -#: src/control/Control.Toolbar.js:2339 +#: src/control/Control.Toolbar.js:2448 msgid "Readonly" msgstr "Только чтение" -#: src/control/Ruler.js:101 +#: src/control/Ruler.js:192 msgid "Left Margin" msgstr "Левое поле" -#: src/control/Ruler.js:102 +#: src/control/Ruler.js:193 msgid "Right Margin" msgstr "Правое поле" @@ -799,7 +872,7 @@ msgstr "Подписано, но не все файлы подписаны" msgid "Downloading..." msgstr "Загрузка…" -#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1353 +#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1387 msgid "Saving..." msgstr "Сохранение…" @@ -807,217 +880,153 @@ msgstr "Сохранение…" msgid "Renaming..." msgstr "Переименование..." -#: src/control/Toolbar.js:285 +#: src/control/Toolbar.js:363 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "Эта версия %productName работает на" -#: src/control/Toolbar.js:354 +#: src/control/Toolbar.js:451 msgid "Insert hyperlink" msgstr "" -#: src/control/Toolbar.js:356 +#: src/control/Toolbar.js:453 msgid "Text" msgstr "" -#: src/control/Toolbar.js:357 +#: src/control/Toolbar.js:454 msgid "Link" msgstr "" -#: src/control/Toolbar.js:360 +#: src/control/Toolbar.js:457 msgid "OK" msgstr "" -#: src/core/Socket.js:57 -msgid "" -"IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document " -"to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-" -"versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" -"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" -msgstr "" -"IE11 достиг максимального количества подключений. Пожалуйста, прочитайте " -"этот документ, чтобы увеличить лимит, если это необходимо: " -"https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/" -"ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-" -"connections" - #: src/core/Socket.js:59 +msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" +msgstr "IE11 достиг максимального количества подключений. Пожалуйста, прочитайте этот документ, чтобы увеличить лимит, если это необходимо: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" + +#: src/core/Socket.js:61 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : " msgstr "Сбой подключения к LibreOffice Online: " -#: src/core/Socket.js:283 +#: src/core/Socket.js:294 +msgid "Served by:" +msgstr "" + +#: src/core/Socket.js:299 msgid "Unsupported server version." msgstr "Версия сервера не поддерживается." -#: src/core/Socket.js:350 +#: src/core/Socket.js:366 msgid "Session terminated by document owner" msgstr "Сеанс завершён владельцем документа" -#: src/core/Socket.js:354 +#: src/core/Socket.js:370 msgid "Idle document - please click to reload and resume editing" -msgstr "" -"Не активный документ - пожалуйста щёлкните, чтобы перезагрузить его и " -"продолжить редактирование" +msgstr "Не активный документ - пожалуйста щёлкните, чтобы перезагрузить его и продолжить редактирование" -#: src/core/Socket.js:361 +#: src/core/Socket.js:377 msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)" msgstr "Сервер выключается для техобслуживания (Автоматическое сохранение)" -#: src/core/Socket.js:365 +#: src/core/Socket.js:381 msgid "Oops, there is a problem connecting the document" msgstr "Упс, неполадки при подключении к документу" -#: src/core/Socket.js:369 +#: src/core/Socket.js:385 msgid "Server is recycling and will be available shortly" msgstr "Сервер перезапускается и вскоре будет доступен" -#: src/core/Socket.js:397 -msgid "" -"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is " -"available as revision." -msgstr "" -"Документ в хранилище изменился. Загружается новый документ. Ваш вариант " -"сохранён в виде версии." +#: src/core/Socket.js:413 +msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision." +msgstr "Документ в хранилище изменился. Загружается новый документ. Ваш вариант сохранён в виде версии." -#: src/core/Socket.js:403 -msgid "" -"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version " -"history" -msgstr "" -"Восстановление старой версии. Все несохранённые изменения будут доступны в " -"истории версий" +#: src/core/Socket.js:419 +msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history" +msgstr "Восстановление старой версии. Все несохранённые изменения будут доступны в истории версий" -#: src/core/Socket.js:493 -msgid "" -"Document has been changed in storage. What would you like to do with your " -"unsaved changes?" -msgstr "" -"Документ был изменён в хранилище. Что сделать со своими несохранёнными " -"изменениями?" +#: src/core/Socket.js:510 +msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?" +msgstr "Документ был изменён в хранилище. Что сделать со своими несохранёнными изменениями?" -#: src/core/Socket.js:497 +#: src/core/Socket.js:514 msgid "Discard" msgstr "Отклонить" -#: src/core/Socket.js:502 +#: src/core/Socket.js:519 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: src/core/Socket.js:507 +#: src/core/Socket.js:524 msgid "Save to new file" msgstr "Сохранить в новый файл" -#: src/core/Socket.js:580 +#: src/core/Socket.js:597 msgid "Document requires password to view." msgstr "Документ требует пароль для просмотра." -#: src/core/Socket.js:583 +#: src/core/Socket.js:600 msgid "Document requires password to modify." msgstr "Документ требует пароль для редактирования." -#: src/core/Socket.js:585 +#: src/core/Socket.js:602 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "Отмена для открытия в режиме просмотра." -#: src/core/Socket.js:589 +#: src/core/Socket.js:606 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "Неправильный пароль. Попробуйте снова." -#: src/core/Socket.js:717 +#: src/core/Socket.js:737 msgid "Connecting..." msgstr "Соединение..." -#: src/core/Socket.js:924 -msgid "" -"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " -"again." +#: src/core/Socket.js:1009 +msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again." msgstr "Не удалось подключиться к документу. Попробуйте снова." #: src/errormessages.js:13 -msgid "" -"No disk space left on server, please contact the server administrator to " -"continue." -msgstr "" -"Закончилось место на сервере, для продолжения свяжитесь с его " -"администратором." +msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue." +msgstr "Закончилось место на сервере, для продолжения свяжитесь с его администратором." #: src/errormessages.js:14 -msgid "" -"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please " -"contact the administrator." -msgstr "" -"URL хоста пуст. Вероятно, ошибка настройки сервера loolwsd, свяжитесь с " -"администратором." +msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator." +msgstr "URL хоста пуст. Вероятно, ошибка настройки сервера loolwsd, свяжитесь с администратором." #: src/errormessages.js:15 -msgid "" -"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression " -"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when " -"more than {docs} documents or {connections} connections are in use " -"concurrently" -msgstr "" -"Это неподдерживаемая версия {productname}. Чтобы избежать впечатления о том, " -"что оно подходит для развертывания на предприятиях, это сообщение " -"появляется, если одновременно используется более, чем {docs} документов или " -"{connections} соединений" +msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently" +msgstr "Это неподдерживаемая версия {productname}. Чтобы избежать впечатления о том, что оно подходит для развертывания на предприятиях, это сообщение появляется, если одновременно используется более, чем {docs} документов или {connections} соединений" #: src/errormessages.js:16 msgid "More information and support" msgstr "Больше информации и технической поддержки" #: src/errormessages.js:17 -msgid "" -"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the " -"admin. This limit has been reached. Please try again later." -msgstr "" -"Этот сервис ограничен %0 документами и %1 соединениями суммарно для " -"администратора. Это ограничение было достигнуто. Пожалуйста, попробуйте " -"позже." +msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later." +msgstr "Этот сервис ограничен %0 документами и %1 соединениями суммарно для администратора. Это ограничение было достигнуто. Пожалуйста, попробуйте позже." #: src/errormessages.js:18 -msgid "" -"Service is unavailable. Please try again later and report to your " -"administrator if the issue persists." -msgstr "" -"Служба недоступна. Попробуйте позже, в случае неудачи сообщите " -"администратору." +msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists." +msgstr "Служба недоступна. Попробуйте позже, в случае неудачи сообщите администратору." #: src/errormessages.js:19 -msgid "" -"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your " -"administrator if the issue persists." -msgstr "" -"Неавторизованный хост WOPI. Попробуйте позже, в случае неудачи сообщите " -"администратору." +msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists." +msgstr "Неавторизованный хост WOPI. Попробуйте позже, в случае неудачи сообщите администратору." #: src/errormessages.js:20 msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support." -msgstr "" -"Неправильный или отсутствующий параметр WOPISrc, пожалуйста обратитесь в " -"службу технической поддержки" +msgstr "Неправильный или отсутствующий параметр WOPISrc, пожалуйста обратитесь в службу технической поддержки" #: src/errormessages.js:21 -msgid "" -"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the " -"session (or webpage) to continue." -msgstr "" -"Ваша сессия истекает через %time. Пожалуйста, сохраните работу и обновите " -"сессию (или веб-страницу) для продолжения." +msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue." +msgstr "Ваша сессия истекает через %time. Пожалуйста, сохраните работу и обновите сессию (или веб-страницу) для продолжения." #: src/errormessages.js:22 -msgid "" -"Your session has been expired. Further changes to document might not be " -"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue." -msgstr "" -"Сессия истекла. Дальнейшие изменения в документе могли не сохраниться. " -"Пожалуйста, обновите сессию (или веб-страницу) для продолжения." +msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue." +msgstr "Сессия истекла. Дальнейшие изменения в документе могли не сохраниться. Пожалуйста, обновите сессию (или веб-страницу) для продолжения." #: src/errormessages.js:23 -msgid "" -"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and " -"not corrupted, and try again." -msgstr "" -"Сбой загрузки документа. Попробуйте снова, убедившись, что поддерживается " -"тип файла и файл не повреждён." +msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again." +msgstr "Сбой загрузки документа. Попробуйте снова, убедившись, что поддерживается тип файла и файл не повреждён." #: src/errormessages.js:24 msgid "Invalid link: '%url'" @@ -1027,150 +1036,175 @@ msgstr "Неправильная ссылка: '%url'" msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?" msgstr "Вы выходите из редактора, вы уверены, что хотите посетить %url?" -#: src/errormessages.js:29 -msgid "Failed to load document." +#: src/errormessages.js:26 +msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:30 +msgid "Failed to load document." +msgstr "" + +#: src/errormessages.js:31 msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only." msgstr "" -#: src/errormessages.js:31 src/errormessages.js:39 +#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40 msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." -msgstr "" -"Документ не может быть сохранён из-за отсутствующего или неправильного ключа " -"доступа" +msgstr "Документ не может быть сохранён из-за отсутствующего или неправильного ключа доступа" -#: src/errormessages.js:32 +#: src/errormessages.js:33 msgid "Document cannot be saved." msgstr "" -#: src/errormessages.js:33 +#: src/errormessages.js:34 msgid "Document cannot be renamed." msgstr "" -#: src/errormessages.js:37 +#: src/errormessages.js:38 #, javascript-format -msgid "" -"Failed to read document from storage. Please contact your storage server " -"(%storageserver) administrator." -msgstr "" -"Сбой чтения документа из хранилища. Свяжитесь с администратором хранилища " -"(%storageserver)." +msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator." +msgstr "Сбой чтения документа из хранилища. Свяжитесь с администратором хранилища (%storageserver)." -#: src/errormessages.js:38 +#: src/errormessages.js:39 #, javascript-format -msgid "" -"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now " -"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to " -"continue editing." -msgstr "" -"Сбой сохранения, в хранилище закончилось место. Документ теперь только для " -"чтения. Для возобновления редактирования свяжитесь с администратором " -"хранилища (%storageserver)." +msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing." +msgstr "Сбой сохранения, в хранилище закончилось место. Документ теперь только для чтения. Для возобновления редактирования свяжитесь с администратором хранилища (%storageserver)." -#: src/errormessages.js:40 -msgid "" -"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage " -"server administrator." +#: src/errormessages.js:41 +msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator." +msgstr "Не удалось сохранить документ. Проверьте права доступа или свяжитесь с администратором хранилища." + +#: src/errormessages.js:42 +msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator." +msgstr "Документ не может быть переименован. Проверьте ваши права доступа или свяжитесь с администратором серверного хранилища." + +#: src/errormessages.js:47 +msgid "Uploading file to server failed, file not found." msgstr "" -"Не удалось сохранить документ. Проверьте права доступа или свяжитесь с " -"администратором хранилища." -#: src/errormessages.js:41 -msgid "" -"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage " -"server administrator." +#: src/errormessages.js:48 +msgid "Uploading file to server failed, the file is too large." msgstr "" -"Документ не может быть переименован. Проверьте ваши права доступа или " -"свяжитесь с администратором серверного хранилища." -#: src/layer/marker/Annotation.js:217 +#: src/layer/marker/Annotation.js:219 msgid "Accept change" msgstr "Принять изменение" -#: src/layer/marker/Annotation.js:222 +#: src/layer/marker/Annotation.js:224 msgid "Reject change" msgstr "Отклонить изменение" -#: src/layer/marker/Annotation.js:231 +#: src/layer/marker/Annotation.js:233 msgid "Open menu" msgstr "Открыть меню" -#: src/layer/marker/Annotation.js:251 src/layer/tile/TileLayer.js:238 +#: src/layer/marker/Annotation.js:254 src/layer/tile/TileLayer.js:246 msgid "Reply" msgstr "Ответ" -#: src/layer/tile/TileLayer.js:232 +#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:117 +#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the search" +msgid "Show the search bar" +msgstr "Отменить поиск" + +#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:237 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:222 +#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:157 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the search" +msgid "Clear the search field" +msgstr "Отменить поиск" + +#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:239 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:224 +#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:159 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the search" +msgid "Hide the search bar" +msgstr "Отменить поиск" + +#: src/layer/tile/TileLayer.js:240 msgid "Modify" msgstr "Изменить" -#: src/layer/tile/TileLayer.js:244 +#: src/layer/tile/TileLayer.js:252 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: src/layer/tile/TileLayer.js:250 +#: src/layer/tile/TileLayer.js:258 msgid "Resolve" msgstr "" -#: src/map/Clipboard.js:123 +#: src/map/Clipboard.js:133 msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button" msgstr "" -#: src/map/Clipboard.js:269 +#: src/map/Clipboard.js:278 msgid "Failed to download clipboard, please re-copy" msgstr "" -#: src/map/Clipboard.js:749 +#: src/map/Clipboard.js:765 msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>" msgstr "" -#: src/map/Clipboard.js:771 -msgid "" -"<p>If you would like to share larger elements of your document with other " -"applications it is necessary to first download them onto your device. To do " -"that press the \"Start download\" button below, and when complete click " -"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between " -"documents inside %productName, there is no need to download.</p>" +#: src/map/Clipboard.js:790 +msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>" msgstr "" -#: src/map/Clipboard.js:787 -msgid "" -"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. " -"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new " -"one</p>" +#: src/map/Clipboard.js:806 +msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>" msgstr "" -#: src/map/Map.js:219 +#: src/map/Map.js:234 msgid "Initializing..." msgstr "Инициализация…" -#: src/map/Map.js:406 +#: src/map/Map.js:420 #, javascript-format msgid "%d seconds ago" msgstr "%d секунд назад" -#: src/map/Map.js:409 +#: src/map/Map.js:423 #, javascript-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d минут назад" -#: src/map/Map.js:1220 +#: src/map/Map.js:1249 msgid "Inactive document - please click to resume editing" msgstr "Неактивный документ - щёлкните для редактирования" -#: src/map/Map.js:1356 +#: src/map/Map.js:1390 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка…" -#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105 +#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96 +#, javascript-format +msgid "The file of type: %0 can not be uploaded to server since the file has no name" +msgstr "" + +#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98 +#, javascript-format +msgid "The file of type: %0 can not be uploaded to server since the file is empty" +msgstr "" + +#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129 msgid "Uploading..." msgstr "Выгрузка…" +#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143 +msgid "Uploading file to server failed with status: %0" +msgstr "" + #: src/map/handler/Map.WOPI.js:107 msgid "Creating new file from template..." msgstr "Создать новый файл из шаблона..." -#: src/map/handler/Map.WOPI.js:371 +#: src/map/handler/Map.WOPI.js:374 msgid "Creating copy..." msgstr "Создать копию..." + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "Функция" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Принять" |