diff options
Diffstat (limited to 'loleaflet/po/ui-el.po')
-rw-r--r-- | loleaflet/po/ui-el.po | 765 |
1 files changed, 389 insertions, 376 deletions
diff --git a/loleaflet/po/ui-el.po b/loleaflet/po/ui-el.po index e9126adb6..a656f086b 100644 --- a/loleaflet/po/ui-el.po +++ b/loleaflet/po/ui-el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-08 11:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-13 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -119,7 +119,8 @@ msgstr "Γράφημα CPU" msgid "Network Graph" msgstr "Γράφημα δικτύου" -#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:248 +#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:251 +#: src/layer/tile/TileLayer.js:383 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" @@ -149,9 +150,7 @@ msgstr "Μέγιστη μνήμη στοίβας επεξεργασίας εγγ #: admin/admin.strings.js:38 msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only" -msgstr "" -"Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος αρχείου για εγγραφή στον δίσκο (σε MB) - μόνο " -"μείωση" +msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος αρχείου για εγγραφή στον δίσκο (σε MB) - μόνο μείωση" #: admin/admin.strings.js:39 msgid "Documents:" @@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Ελήφθησαν" msgid "Sent" msgstr "Απεστάλησαν" -#: admin/src/AdminSocketBase.js:46 +#: admin/src/AdminSocketBase.js:54 msgid "Connection error" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" @@ -229,15 +228,15 @@ msgstr " δευτερόλεπτα" msgid "Open link" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου" -#: src/control/Control.AlertDialog.js:53 +#: src/control/Control.AlertDialog.js:54 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: src/control/Control.AlertDialog.js:74 +#: src/control/Control.AlertDialog.js:76 msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command." msgstr "Ο διακομιστής αντιμετώπισε σφάλμα %0 κατά την ανάλυση της εντολής %1." -#: src/control/Control.ContextMenu.js:156 +#: src/control/Control.ContextMenu.js:234 msgid "Paste Special" msgstr "Ειδική επικόλληση" @@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "Τύπος" msgid "Index" msgstr "Ευρετήριο" -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:271 +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:279 msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" @@ -269,7 +268,7 @@ msgstr "Χρονική σφραγίδα" msgid "Jump to state" msgstr "Μετάβαση στην κατάσταση" -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2333 +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2442 msgid "You" msgstr "Εσείς" @@ -289,156 +288,258 @@ msgstr "Έναρξη αποστολής" msgid "Start cross copy/paste" msgstr "Έναρξη διασταυρούμενης αντιγραφής/επικόλλησης" -#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:256 -#: src/control/Control.Menubar.js:353 +#: src/control/ColorPicker.js:121 +msgid "No color" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:150 +msgid "Linear" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153 +msgid "Axial" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:156 +msgid "Radial" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:159 +msgid "Elipsoid" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:163 +msgid "Quadratic" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:166 +msgid "Square" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:169 +msgid "Fixed size" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:734 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1577 +msgid "None" +msgstr "Καμία" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:737 +msgid "Color" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:740 +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:743 +msgid "Hatching" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:747 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:880 +msgid "From" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:883 +msgid "To" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1014 +#, fuzzy +#| msgid "Font" +msgid "Font Name" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1016 +#, fuzzy +#| msgid "Not Signed" +msgid "Font Size" +msgstr "Μη υπογεγραμμένο" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1468 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1469 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1489 +#: src/control/Control.Menubar.js:615 src/control/Control.Menubar.js:666 +#: src/control/Control.Toolbar.js:957 +msgid "Insert table" +msgstr "Εισαγωγή πίνακα" + +#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:227 +#: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:231 +#: src/control/Control.Menubar.js:335 src/control/Control.Menubar.js:449 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1958 +msgid "None (Do not check spelling)" +msgstr "Καμία (χωρίς ορθογραφικό έλεγχο)" + +#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Toolbar.js:458 +#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:384 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:250 +#: src/control/Control.Menubar.js:349 src/control/Control.Menubar.js:464 +#: src/control/Control.Menubar.js:508 src/control/Control.Menubar.js:552 msgid "Share..." msgstr "Μερισμός..." -#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:258 -#: src/control/Control.Menubar.js:355 +#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:252 +#: src/control/Control.Menubar.js:351 src/control/Control.Menubar.js:466 +#: src/control/Control.Menubar.js:510 src/control/Control.Menubar.js:554 msgid "See revision history" msgstr "Δείτε το ιστορικό των αναθεωρήσεων" -#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:259 -#: src/control/Control.Menubar.js:356 +#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:253 +#: src/control/Control.Menubar.js:352 src/control/Control.Menubar.js:469 +#: src/control/Control.Menubar.js:512 src/control/Control.Menubar.js:556 msgid "Download as" msgstr "Μεταφόρτωση ως" -#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:31 -#: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:265 -#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:362 +#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:254 +#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:470 +#: src/control/Control.Menubar.js:513 src/control/Control.Menubar.js:557 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "Έγγραφο PDF (.pdf)" -#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:32 +#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:471 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "Έγγραφο κειμένου ODF (.odt)" -#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:33 +#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:472 msgid "Word 2003 Document (.doc)" msgstr "Έγγραφο Word 2003 (.doc)" -#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:34 +#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:473 msgid "Word Document (.docx)" msgstr "Έγγραφο Word (.docx)" -#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:35 +#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:474 msgid "Rich Text (.rtf)" msgstr "Rich Text (.rtf)" -#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:264 -#: src/control/Control.Menubar.js:361 -msgid "Export as" -msgstr "" - -#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Signing.js:601 +#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:467 +#: src/control/Signing.js:601 msgid "Sign document" msgstr "Υπογραφή εγγράφου" -#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:270 -#: src/control/Control.Menubar.js:367 +#: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:259 +#: src/control/Control.Menubar.js:358 msgid "Close document" msgstr "Κλείσιμο εγγράφου" -#: src/control/Control.Menubar.js:43 src/control/Control.Menubar.js:275 -#: src/control/Control.Menubar.js:372 +#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:264 +#: src/control/Control.Menubar.js:363 src/control/Control.Menubar.js:479 +#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:565 msgid "Repair" msgstr "Επιδιόρθωση" -#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:289 -#: src/control/Control.Toolbar.js:1071 +#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:278 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1158 msgid "Reset zoom" msgstr "Επαναφορά εστίασης" -#: src/control/Control.Menubar.js:70 +#: src/control/Control.Menubar.js:64 src/control/Control.Menubar.js:496 msgid "Show Ruler" msgstr "Εμφάνιση χάρακα" -#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:291 -#: src/control/Control.Menubar.js:385 -msgid "Mobile Wizard" -msgstr "" - -#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:294 -#: src/control/Control.Menubar.js:388 +#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:288 +#: src/control/Control.Menubar.js:378 src/control/Control.Menubar.js:612 +#: src/control/Control.Menubar.js:652 src/control/Control.Menubar.js:663 msgid "Local Image..." msgstr "Τοπική εικόνα..." -#: src/control/Control.Menubar.js:98 src/control/Control.Menubar.js:100 +#: src/control/Control.Menubar.js:91 src/control/Control.Menubar.js:93 +#: src/control/Control.Menubar.js:628 src/control/Control.Menubar.js:630 msgid "All" msgstr "Όλα" -#: src/control/Control.Menubar.js:149 +#: src/control/Control.Menubar.js:142 msgid "Text orientation" msgstr "Προσανατολισμός κειμένου" -#: src/control/Control.Menubar.js:234 src/control/Control.Menubar.js:236 -#: src/control/Control.Menubar.js:238 src/control/Control.Menubar.js:340 -#: src/control/Control.Menubar.js:459 src/control/Control.Toolbar.js:1830 -msgid "None (Do not check spelling)" -msgstr "Καμία (χωρίς ορθογραφικό έλεγχο)" +#: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:338 +#: src/control/Control.Menubar.js:453 +msgid "Online Help" +msgstr "" -#: src/control/Control.Menubar.js:246 src/control/Control.Menubar.js:343 -#: src/control/Control.Menubar.js:463 +#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:339 +#: src/control/Control.Menubar.js:454 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" -#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:344 -#: src/control/Control.Menubar.js:464 +#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:340 +#: src/control/Control.Menubar.js:455 src/control/Control.Menubar.js:501 +#: src/control/Control.Menubar.js:545 src/control/Control.Menubar.js:606 msgid "About" msgstr "Περί" -#: src/control/Control.Menubar.js:249 src/control/Control.Menubar.js:346 -#: src/control/Control.Menubar.js:466 src/map/Map.js:371 +#: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:342 +#: src/control/Control.Menubar.js:457 src/map/Map.js:385 msgid "Last modification" msgstr "Τελευταία τροποποίηση" -#: src/control/Control.Menubar.js:261 src/control/Control.Menubar.js:266 +#: src/control/Control.Menubar.js:255 src/control/Control.Menubar.js:514 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "Παρουσίαση ODF (.odp)" -#: src/control/Control.Menubar.js:262 src/control/Control.Menubar.js:267 +#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:515 msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" msgstr "Παρουσίαση PowerPoint 2003 (.ppt)" -#: src/control/Control.Menubar.js:263 src/control/Control.Menubar.js:268 +#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:516 msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)" msgstr "Παρουσίαση PowerPoint (.pptx)" -#: src/control/Control.Menubar.js:334 src/control/Control.Toolbar.js:1024 +#: src/control/Control.Menubar.js:329 src/control/Control.Menubar.js:544 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1111 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Παρουσίαση πλήρους οθόνης" -#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:363 +#: src/control/Control.Menubar.js:354 src/control/Control.Menubar.js:558 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "Υπολογιστικό φύλλο ODF (.ods)" -#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:364 +#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:559 msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" msgstr "Υπολογιστικό φύλλο Excel 2003 (.xls)" -#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:365 +#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:560 msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)" msgstr "Υπολογιστικό φύλλο Excel (.xlsx)" -#: src/control/Control.Menubar.js:533 src/control/Control.Toolbar.js:1829 +#: src/control/Control.Menubar.js:469 src/control/Control.Menubar.js:512 +#: src/control/Control.Menubar.js:556 +msgid "Export as" +msgstr "" + +#: src/control/Control.Menubar.js:639 src/control/Control.Menubar.js:658 +#: src/control/Control.Menubar.js:668 +#, fuzzy +#| msgid "Insert shapes" +msgid "Insert Shape" +msgstr "Εισαγωγή σχημάτων" + +#: src/control/Control.Menubar.js:738 src/control/Control.Toolbar.js:1957 msgid "Reset to Default Language" msgstr "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη γλώσσα" -#: src/control/Control.Menubar.js:888 +#: src/control/Control.Menubar.js:1106 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτήν τη διαφάνεια;" -#: src/control/Control.Menubar.js:926 src/map/Clipboard.js:751 -msgid "" -"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " -"keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</" -"b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>" -msgstr "" -"<p>Ο πλοηγητής σας έχει πολύ περιορισμένη πρόσβαση στο πρόχειρο, γι' αυτό " -"χρησιμοποιήστε αυτές τις συντομεύσεις πληκτρολογίου: <ul><li><b>Ctrl+C</b>: " -"Για αντιγραφή.</li><li><b>Ctrl+X</b>: Για αποκοπή.</li><li><b>Ctrl+V</b>: " -"Για επικόλληση.</li></ul></p>" +#: src/control/Control.Menubar.js:1138 src/map/Clipboard.js:767 +msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>" +msgstr "<p>Ο πλοηγητής σας έχει πολύ περιορισμένη πρόσβαση στο πρόχειρο, γι' αυτό χρησιμοποιήστε αυτές τις συντομεύσεις πληκτρολογίου: <ul><li><b>Ctrl+C</b>: Για αντιγραφή.</li><li><b>Ctrl+X</b>: Για αποκοπή.</li><li><b>Ctrl+V</b>: Για επικόλληση.</li></ul></p>" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10 msgid "Scroll up annotations" @@ -464,201 +565,177 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε msgid "Enter new sheet name" msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα φύλλου." -#: src/control/Control.Toolbar.js:214 +#: src/control/Control.Toolbar.js:225 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτήν τη σελίδα;" -#: src/control/Control.Toolbar.js:810 +#: src/control/Control.Toolbar.js:850 +msgid "Default Style" +msgstr "" + +#: src/control/Control.Toolbar.js:901 msgid "Borders" msgstr "Περιγράμματα" -#: src/control/Control.Toolbar.js:818 +#: src/control/Control.Toolbar.js:909 msgid "More..." msgstr "Περισσότερα..." -#: src/control/Control.Toolbar.js:866 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:117 -#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:80 -msgid "Insert table" -msgstr "Εισαγωγή πίνακα" - -#: src/control/Control.Toolbar.js:871 +#: src/control/Control.Toolbar.js:962 msgid "Insert Local Image" msgstr "Εισαγωγή τοπικής εικόνας" -#: src/control/Control.Toolbar.js:875 src/control/Control.Toolbar.js:877 -#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:94 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:119 -#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:82 +#: src/control/Control.Toolbar.js:966 msgid "Insert shapes" msgstr "Εισαγωγή σχημάτων" -#: src/control/Control.Toolbar.js:952 src/control/Control.Toolbar.js:1476 -#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:92 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:157 -msgid "Sum" -msgstr "Άθροισμα" - -#: src/control/Control.Toolbar.js:953 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:158 -msgid "Function" -msgstr "Συνάρτηση" - -#: src/control/Control.Toolbar.js:954 src/control/Toolbar.js:361 -#: src/layer/marker/Annotation.js:181 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:159 -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" - -#: src/control/Control.Toolbar.js:955 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:160 -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" - -#: src/control/Control.Toolbar.js:1002 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:193 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1089 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:180 msgid "First sheet" msgstr "Πρώτο φύλλο" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1003 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:194 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1090 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:181 msgid "Previous sheet" msgstr "Προηγούμενο φύλλο" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1004 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:195 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1091 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:182 msgid "Next sheet" msgstr "Επόμενο φύλλο" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1005 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:196 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1092 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:183 msgid "Last sheet" msgstr "Τελευταίο φύλλο" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1006 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:197 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1093 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:184 msgid "Insert sheet" msgstr "Εισαγωγή φύλλου" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1048 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1135 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1054 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1141 msgid "Cancel the search" msgstr "Ακύρωση αναζήτησης" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1061 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:115 -#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:144 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:105 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1148 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:120 +#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:151 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:94 msgid "Always follow the editor" msgstr "Να ακολουθείται πάντα ο επεξεργαστής" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1064 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:118 -#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:147 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:108 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1151 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:123 +#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:154 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:97 msgid "Current" msgstr "Τρέχουσα" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1141 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1228 msgid "%user has joined" msgstr "Ο %user συμμετέχει" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1142 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1229 msgid "%user has left" msgstr "Ο %user έφυγε" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1443 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1542 msgid "Number of Sheets" msgstr "Αριθμός φύλλων" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1448 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1547 msgid "Selected range of cells" msgstr "Επιλεγμένη περιοχή κελιών" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1453 src/control/Control.Toolbar.js:1510 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1552 src/control/Control.Toolbar.js:1609 msgid "Entering text mode" msgstr "Εκκινεί τη λειτουργία κειμένου" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1462 src/control/Control.Toolbar.js:1515 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1561 src/control/Control.Toolbar.js:1614 msgid "Selection Mode" msgstr "Κατάσταση επιλογής" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1467 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1566 msgid "Choice of functions" msgstr "Επιλογή λειτουργιών" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1471 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1570 msgid "Average" msgstr "Μέσος όρος" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1472 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1571 msgid "CountA" msgstr "ΠλήθοςA" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1473 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1572 msgid "Count" msgstr "Πλήθος" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1474 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1573 msgid "Maximum" msgstr "Μέγιστο" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1475 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1574 msgid "Minimum" msgstr "Ελάχιστο" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1477 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1575 +msgid "Sum" +msgstr "Άθροισμα" + +#: src/control/Control.Toolbar.js:1576 msgid "Selection count" msgstr "Πλήθος επιλογών" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1478 -msgid "None" -msgstr "Καμία" - -#: src/control/Control.Toolbar.js:1500 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1599 msgid "Number of Pages" msgstr "Αριθμός σελίδων" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1505 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1604 msgid "Word Counter" msgstr "Καταμέτρηση λέξεων" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1536 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1639 msgid "Number of Slides" msgstr "Αριθμός διαφανειών" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1570 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1676 msgid "%n users" msgstr "%n χρήστες" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1571 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1677 msgid "1 user" msgstr "1 χρήστης" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1572 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1678 msgid "0 users" msgstr "0 χρήστες" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1923 +#: src/control/Control.Toolbar.js:2053 msgid "Style" msgstr "Τεχνοτροπία" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1946 +#: src/control/Control.Toolbar.js:2076 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1971 +#: src/control/Control.Toolbar.js:2102 msgid "Previous slide" msgstr "Προηγούμενη διαφάνεια" -#: src/control/Control.Toolbar.js:1972 +#: src/control/Control.Toolbar.js:2103 msgid "Next slide" msgstr "Επόμενη διαφάνεια" -#: src/control/Control.Toolbar.js:2024 -msgid "" -"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve" -msgstr "" -"Σύγκρουση αναίρεσης/ακύρωσης αναίρεσης για πολλαπλούς χρήστες. Παρακαλούμε, " -"χρησιμοποιήστε την επιδιόρθωση του εγγράφου για να το επιλύσετε." +#: src/control/Control.Toolbar.js:2161 +msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve" +msgstr "Σύγκρουση αναίρεσης/ακύρωσης αναίρεσης για πολλαπλούς χρήστες. Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε την επιδιόρθωση του εγγράφου για να το επιλύσετε." -#: src/control/Control.Toolbar.js:2339 +#: src/control/Control.Toolbar.js:2448 msgid "Readonly" msgstr "Μόνο για ανάγνωση" -#: src/control/Ruler.js:101 +#: src/control/Ruler.js:192 msgid "Left Margin" msgstr "Αριστερό περιθώριο" -#: src/control/Ruler.js:102 +#: src/control/Ruler.js:193 msgid "Right Margin" msgstr "Δεξιό περιθώριο" @@ -752,8 +829,7 @@ msgstr "Μη υπογεγραμμένο" #: src/control/Signing.js:619 msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." -msgstr "" -"Αυτό το έγγραφο είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο και η υπογραφή είναι έγκυρη." +msgstr "Αυτό το έγγραφο είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο και η υπογραφή είναι έγκυρη." #: src/control/Signing.js:620 msgid "Signed and validated" @@ -777,8 +853,7 @@ msgstr "Υπογεγραμμένο, αλλά το έγγραφο τροποπο #: src/control/Signing.js:631 msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." -msgstr "" -"Η υπογραφή είναι εντάξει, αλλά το πιστοποιητικό δεν μπόρεσε να επικυρωθεί." +msgstr "Η υπογραφή είναι εντάξει, αλλά το πιστοποιητικό δεν μπόρεσε να επικυρωθεί." #: src/control/Signing.js:632 msgid "Signed but not validated" @@ -786,8 +861,7 @@ msgstr "Υπογεγραμμένο αλλά μη επικυρωμένο" #: src/control/Signing.js:635 msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed" -msgstr "" -"Η υπογραφή είναι εντάξει, αλλά το έγγραφο είναι μόνο μερικώς υπογεγραμμένο." +msgstr "Η υπογραφή είναι εντάξει, αλλά το έγγραφο είναι μόνο μερικώς υπογεγραμμένο." #: src/control/Signing.js:636 msgid "Signed but not all files are signed" @@ -797,7 +871,7 @@ msgstr "Υπογεγραμμένο, αλλά δεν έχουν υπογραφε msgid "Downloading..." msgstr "Μεταφορτώνεται..." -#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1353 +#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1387 msgid "Saving..." msgstr "Αποθήκευση..." @@ -805,220 +879,153 @@ msgstr "Αποθήκευση..." msgid "Renaming..." msgstr "Μετονομάζεται..." -#: src/control/Toolbar.js:285 +#: src/control/Toolbar.js:363 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "Αυτή η έκδοση του %productName παρέχεται από" -#: src/control/Toolbar.js:354 +#: src/control/Toolbar.js:451 msgid "Insert hyperlink" msgstr "" -#: src/control/Toolbar.js:356 +#: src/control/Toolbar.js:453 msgid "Text" msgstr "" -#: src/control/Toolbar.js:357 +#: src/control/Toolbar.js:454 msgid "Link" msgstr "" -#: src/control/Toolbar.js:360 +#: src/control/Toolbar.js:457 msgid "OK" msgstr "" -#: src/core/Socket.js:57 -msgid "" -"IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document " -"to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-" -"versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" -"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" -msgstr "" -"Ο IE11 έχει φτάσει τον μέγιστο αριθμό του συνδέσεων. Παρακαλούμε, δείτε αυτό " -"το έγγραφο για να αυξήσετε αυτό το όριο εάν χρειάζεται: " -"https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/" -"ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-" -"connections" - #: src/core/Socket.js:59 +msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" +msgstr "Ο IE11 έχει φτάσει τον μέγιστο αριθμό του συνδέσεων. Παρακαλούμε, δείτε αυτό το έγγραφο για να αυξήσετε αυτό το όριο εάν χρειάζεται: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" + +#: src/core/Socket.js:61 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : " msgstr "Όπα, υπάρχει πρόβλημα στη σύνδεση με το διαδικτυακό LibreOffice : " -#: src/core/Socket.js:283 +#: src/core/Socket.js:294 +msgid "Served by:" +msgstr "" + +#: src/core/Socket.js:299 msgid "Unsupported server version." msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση διακομιστή." -#: src/core/Socket.js:350 +#: src/core/Socket.js:366 msgid "Session terminated by document owner" msgstr "Η συνεδρία τελείωσε από τον κάτοχο του εγγράφου" -#: src/core/Socket.js:354 +#: src/core/Socket.js:370 msgid "Idle document - please click to reload and resume editing" -msgstr "" -"Ανενεργό έγγραφο - παρακαλούμε πατήστε για να επαναφορτώσετε και να " -"συνεχίσετε την επεξεργασία" +msgstr "Ανενεργό έγγραφο - παρακαλούμε πατήστε για να επαναφορτώσετε και να συνεχίσετε την επεξεργασία" -#: src/core/Socket.js:361 +#: src/core/Socket.js:377 msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)" msgstr "Ο διακομιστής κλείνει για συντήρηση (αυτόματη αποθήκευση)" -#: src/core/Socket.js:365 +#: src/core/Socket.js:381 msgid "Oops, there is a problem connecting the document" msgstr "Όπα, υπάρχει πρόβλημα σύνδεσης του εγγράφου." -#: src/core/Socket.js:369 +#: src/core/Socket.js:385 msgid "Server is recycling and will be available shortly" msgstr "Ο διακομιστής επανεκκινεί και θα είναι σύντομα διαθέσιμος." -#: src/core/Socket.js:397 -msgid "" -"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is " -"available as revision." -msgstr "" -"Το έγγραφο έχει αλλάξει στην αποθήκευση. Φόρτωση του νέου εγγράφου. Η έκδοση " -"σας είναι διαθέσιμη ως αναθεώρηση." +#: src/core/Socket.js:413 +msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision." +msgstr "Το έγγραφο έχει αλλάξει στην αποθήκευση. Φόρτωση του νέου εγγράφου. Η έκδοση σας είναι διαθέσιμη ως αναθεώρηση." -#: src/core/Socket.js:403 -msgid "" -"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version " -"history" -msgstr "" -"Επαναφορά πιο παλιάς έκδοσης. Οποιεσδήποτε μη αποθηκευμένες αλλαγές θα είναι " -"διαθέσιμες στο ιστορικό της έκδοσης." +#: src/core/Socket.js:419 +msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history" +msgstr "Επαναφορά πιο παλιάς έκδοσης. Οποιεσδήποτε μη αποθηκευμένες αλλαγές θα είναι διαθέσιμες στο ιστορικό της έκδοσης." -#: src/core/Socket.js:493 -msgid "" -"Document has been changed in storage. What would you like to do with your " -"unsaved changes?" -msgstr "" -"Το έγγραφο έχει αλλαχθεί στην αποθήκευση. Τι θα θέλατε να κάνετε με τις μη " -"αποθηκευμένες αλλαγές σας;" +#: src/core/Socket.js:510 +msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?" +msgstr "Το έγγραφο έχει αλλαχθεί στην αποθήκευση. Τι θα θέλατε να κάνετε με τις μη αποθηκευμένες αλλαγές σας;" -#: src/core/Socket.js:497 +#: src/core/Socket.js:514 msgid "Discard" msgstr "Απόρριψη" -#: src/core/Socket.js:502 +#: src/core/Socket.js:519 msgid "Overwrite" msgstr "Αντικατάσταση" -#: src/core/Socket.js:507 +#: src/core/Socket.js:524 msgid "Save to new file" msgstr "Αποθήκευση σε νέο αρχείο" -#: src/core/Socket.js:580 +#: src/core/Socket.js:597 msgid "Document requires password to view." msgstr "Για την προβολή του εγγράφου απαιτείται κωδικός πρόσβασης." -#: src/core/Socket.js:583 +#: src/core/Socket.js:600 msgid "Document requires password to modify." msgstr "Για την τροποποίηση του εγγράφου απαιτείται κωδικός πρόσβασης." -#: src/core/Socket.js:585 +#: src/core/Socket.js:602 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "Πατήστε Άκυρο για να ανοιχθεί σε κατάσταση μόνο για προβολή." -#: src/core/Socket.js:589 +#: src/core/Socket.js:606 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης. Παρακαλούμε, ξαναπροσπαθήστε." -#: src/core/Socket.js:717 +#: src/core/Socket.js:737 msgid "Connecting..." msgstr "Συνδέεται..." -#: src/core/Socket.js:924 -msgid "" -"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " -"again." -msgstr "" -"Δυστυχώς, δεν μπορούμε να συνδεθούμε με το έγγραφό σας. Παρακαλούμε, " -"ξαναπροσπαθήστε." +#: src/core/Socket.js:1009 +msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again." +msgstr "Δυστυχώς, δεν μπορούμε να συνδεθούμε με το έγγραφό σας. Παρακαλούμε, ξαναπροσπαθήστε." #: src/errormessages.js:13 -msgid "" -"No disk space left on server, please contact the server administrator to " -"continue." -msgstr "" -"Δεν απέμεινε καθόλου χώρος δίσκου στον διακομιστή, παρακαλούμε επικοινωνήστε " -"με τον διαχειριστή του διακομιστή για να συνεχίσετε." +msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue." +msgstr "Δεν απέμεινε καθόλου χώρος δίσκου στον διακομιστή, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή για να συνεχίσετε." #: src/errormessages.js:14 -msgid "" -"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please " -"contact the administrator." -msgstr "" -"Η URL του κεντρικού υπολογιστή είναι κενή. Ο διακομιστής loolwsd είναι " -"προφανώς ρυθμισμένος εσφαλμένα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον διαχειριστή." +msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator." +msgstr "Η URL του κεντρικού υπολογιστή είναι κενή. Ο διακομιστής loolwsd είναι προφανώς ρυθμισμένος εσφαλμένα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον διαχειριστή." #: src/errormessages.js:15 -msgid "" -"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression " -"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when " -"more than {docs} documents or {connections} connections are in use " -"concurrently" -msgstr "" -"Αυτή είναι μια μη υποστηριζόμενη έκδοση του {productname}. Για να αποφύγετε " -"την εντύπωση ότι είναι κατάλληλη για ανάπτυξη σε επιχειρήσεις, εμφανίζεται " -"αυτό το μήνυμα όταν περισσότερα έγγραφα {docs} ή συνδέσεις {connections} " -"χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα." +msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently" +msgstr "Αυτή είναι μια μη υποστηριζόμενη έκδοση του {productname}. Για να αποφύγετε την εντύπωση ότι είναι κατάλληλη για ανάπτυξη σε επιχειρήσεις, εμφανίζεται αυτό το μήνυμα όταν περισσότερα έγγραφα {docs} ή συνδέσεις {connections} χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα." #: src/errormessages.js:16 msgid "More information and support" msgstr "Περισσότερες πληροφορίες και υποστήριξη" #: src/errormessages.js:17 -msgid "" -"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the " -"admin. This limit has been reached. Please try again later." -msgstr "" -"Αυτή η υπηρεσία περιορίζεται σε %0 έγγραφα και %1 συνδέσεις συνολικά από τον " -"διαχειριστή. Έχετε φτάσει ήδη αυτό το όριο. Παρακαλούμε, ξαναδοκιμάστε " -"αργότερα." +msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later." +msgstr "Αυτή η υπηρεσία περιορίζεται σε %0 έγγραφα και %1 συνδέσεις συνολικά από τον διαχειριστή. Έχετε φτάσει ήδη αυτό το όριο. Παρακαλούμε, ξαναδοκιμάστε αργότερα." #: src/errormessages.js:18 -msgid "" -"Service is unavailable. Please try again later and report to your " -"administrator if the issue persists." -msgstr "" -"Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη. Παρακαλούμε, δοκιμάστε ξανά αργότερα και " -"αναφέρτε το στον διαχειριστή σας, αν το πρόβλημα επιμένει." +msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists." +msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη. Παρακαλούμε, δοκιμάστε ξανά αργότερα και αναφέρτε το στον διαχειριστή σας, αν το πρόβλημα επιμένει." #: src/errormessages.js:19 -msgid "" -"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your " -"administrator if the issue persists." -msgstr "" -"Μη εξουσιοδοτημένος οικοδεσπότης WOPI. Παρακαλούμε, δοκιμάστε ξανά αργότερα " -"και αν το πρόβλημα επιμένει, αναφέρτε το στον διαχειριστή σας." +msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists." +msgstr "Μη εξουσιοδοτημένος οικοδεσπότης WOPI. Παρακαλούμε, δοκιμάστε ξανά αργότερα και αν το πρόβλημα επιμένει, αναφέρτε το στον διαχειριστή σας." #: src/errormessages.js:20 msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support." -msgstr "" -"Εσφαλμένη ή ελλείπουσα παράμετρος WOPISrc, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με " -"την υποστήριξη." +msgstr "Εσφαλμένη ή ελλείπουσα παράμετρος WOPISrc, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με την υποστήριξη." #: src/errormessages.js:21 -msgid "" -"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the " -"session (or webpage) to continue." -msgstr "" -"Η συνεδρία σας θα τελειώσει σε %time. Παρακαλούμε, αποθηκεύστε την εργασία " -"σας και ανανεώστε τη συνεδρία (ή την ιστοσελίδα) για να συνεχίσετε." +msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue." +msgstr "Η συνεδρία σας θα τελειώσει σε %time. Παρακαλούμε, αποθηκεύστε την εργασία σας και ανανεώστε τη συνεδρία (ή την ιστοσελίδα) για να συνεχίσετε." #: src/errormessages.js:22 -msgid "" -"Your session has been expired. Further changes to document might not be " -"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue." -msgstr "" -"Η συνεδρία σας έχει λήξει. Οι πρόσθετες αλλαγές στο έγγραφο μπορεί να μην " -"αποθηκευτούν. Παρακαλούμε, ανανεώστε τη συνεδρία (ή την ιστοσελίδα) για να " -"συνεχίσετε." +msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue." +msgstr "Η συνεδρία σας έχει λήξει. Οι πρόσθετες αλλαγές στο έγγραφο μπορεί να μην αποθηκευτούν. Παρακαλούμε, ανανεώστε τη συνεδρία (ή την ιστοσελίδα) για να συνεχίσετε." #: src/errormessages.js:23 -msgid "" -"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and " -"not corrupted, and try again." -msgstr "" -"Αποτυχία φόρτωσης του εγγράφου. Παρακαλούμε, διασφαλίστε ότι ο τύπος του " -"αρχείου υποστηρίζεται και δεν είναι αλλοιωμένος και ξαναπροσπαθήστε." +msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του εγγράφου. Παρακαλούμε, διασφαλίστε ότι ο τύπος του αρχείου υποστηρίζεται και δεν είναι αλλοιωμένος και ξαναπροσπαθήστε." #: src/errormessages.js:24 msgid "Invalid link: '%url'" @@ -1026,176 +1033,182 @@ msgstr "Άκυρος σύνδεσμος: '%url'" #: src/errormessages.js:25 msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?" +msgstr "Φεύγετε από τον επεξεργαστή, είσαστε βέβαιος ότι θέλετε να επισκεφτείτε το %url;" + +#: src/errormessages.js:26 +msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator." msgstr "" -"Φεύγετε από τον επεξεργαστή, είσαστε βέβαιος ότι θέλετε να επισκεφτείτε το " -"%url;" -#: src/errormessages.js:29 +#: src/errormessages.js:30 msgid "Failed to load document." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του εγγράφου." -#: src/errormessages.js:30 +#: src/errormessages.js:31 msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only." -msgstr "" -"Αποτυχία αποθήκευσης λόγω έλλειψης χώρου στον δίσκο. Το έγγραφο θα είναι " -"τώρα μόνο για ανάγνωση." +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης λόγω έλλειψης χώρου στον δίσκο. Το έγγραφο θα είναι τώρα μόνο για ανάγνωση." -#: src/errormessages.js:31 src/errormessages.js:39 +#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40 msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." -msgstr "" -"Το έγγραφο δεν μπορεί να αποθηκευτεί επειδή έληξε ή είναι άκυρο το " -"διακριτικό πρόσβασης." +msgstr "Το έγγραφο δεν μπορεί να αποθηκευτεί επειδή έληξε ή είναι άκυρο το διακριτικό πρόσβασης." -#: src/errormessages.js:32 +#: src/errormessages.js:33 msgid "Document cannot be saved." msgstr "Το έγγραφο δεν μπορεί να αποθηκευτεί." -#: src/errormessages.js:33 +#: src/errormessages.js:34 msgid "Document cannot be renamed." msgstr "Το έγγραφο δεν μπορεί να μετονομαστεί." -#: src/errormessages.js:37 +#: src/errormessages.js:38 #, javascript-format -msgid "" -"Failed to read document from storage. Please contact your storage server " -"(%storageserver) administrator." -msgstr "" -"Αποτυχία ανάγνωσης του εγγράφου από τον χώρο αποθήκευσης. Παρακαλούμε " -"επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή του χώρου αποθήκευσής σας " -"(%storageserver)." +msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator." +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του εγγράφου από τον χώρο αποθήκευσης. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή του χώρου αποθήκευσής σας (%storageserver)." -#: src/errormessages.js:38 +#: src/errormessages.js:39 #, javascript-format -msgid "" -"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now " -"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to " -"continue editing." -msgstr "" -"Η αποθήκευση απέτυχε επειδή δεν υπάρχει χώρος στον δίσκο στον διακομιστή " -"αποθήκευσης. Το έγγραφο θα είναι τώρα μόνο για ανάγνωση. Παρακαλούμε, " -"επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή (%storageserver) για να " -"συνεχίσετε την επεξεργασία." +msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing." +msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε επειδή δεν υπάρχει χώρος στον δίσκο στον διακομιστή αποθήκευσης. Το έγγραφο θα είναι τώρα μόνο για ανάγνωση. Παρακαλούμε, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή (%storageserver) για να συνεχίσετε την επεξεργασία." -#: src/errormessages.js:40 -msgid "" -"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage " -"server administrator." +#: src/errormessages.js:41 +msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator." +msgstr "Το έγγραφο δεν μπορεί να αποθηκευτεί. Ελέγξτε τα δικαιώματά σας ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή αποθήκευσης." + +#: src/errormessages.js:42 +msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator." +msgstr "Το έγγραφο δεν μπορεί να μετονομαστεί. Ελέγξτε τα δικαιώματά σας ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή αποθήκευσης." + +#: src/errormessages.js:47 +msgid "Uploading file to server failed, file not found." msgstr "" -"Το έγγραφο δεν μπορεί να αποθηκευτεί. Ελέγξτε τα δικαιώματά σας ή " -"επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή αποθήκευσης." -#: src/errormessages.js:41 -msgid "" -"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage " -"server administrator." +#: src/errormessages.js:48 +msgid "Uploading file to server failed, the file is too large." msgstr "" -"Το έγγραφο δεν μπορεί να μετονομαστεί. Ελέγξτε τα δικαιώματά σας ή " -"επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή αποθήκευσης." -#: src/layer/marker/Annotation.js:217 +#: src/layer/marker/Annotation.js:219 msgid "Accept change" msgstr "Αποδοχή αλλαγής" -#: src/layer/marker/Annotation.js:222 +#: src/layer/marker/Annotation.js:224 msgid "Reject change" msgstr "Απόρριψη αλλαγής" -#: src/layer/marker/Annotation.js:231 +#: src/layer/marker/Annotation.js:233 msgid "Open menu" msgstr "Άνοιγμα μενού" -#: src/layer/marker/Annotation.js:251 src/layer/tile/TileLayer.js:238 +#: src/layer/marker/Annotation.js:254 src/layer/tile/TileLayer.js:246 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" -#: src/layer/tile/TileLayer.js:232 +#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:117 +#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the search" +msgid "Show the search bar" +msgstr "Ακύρωση αναζήτησης" + +#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:237 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:222 +#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:157 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the search" +msgid "Clear the search field" +msgstr "Ακύρωση αναζήτησης" + +#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:239 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:224 +#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:159 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the search" +msgid "Hide the search bar" +msgstr "Ακύρωση αναζήτησης" + +#: src/layer/tile/TileLayer.js:240 msgid "Modify" msgstr "Τροποποίηση" -#: src/layer/tile/TileLayer.js:244 +#: src/layer/tile/TileLayer.js:252 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" -#: src/layer/tile/TileLayer.js:250 +#: src/layer/tile/TileLayer.js:258 msgid "Resolve" msgstr "Επίλυση" -#: src/map/Clipboard.js:123 +#: src/map/Clipboard.js:133 msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button" msgstr "Για επικόλληση εκτός του %productName, πατήστε πρώτα το πλήκτρο 'λήψη'" -#: src/map/Clipboard.js:269 +#: src/map/Clipboard.js:278 msgid "Failed to download clipboard, please re-copy" msgstr "Αποτυχία λήψης του προχείρου, ξαναντιγράψτε" -#: src/map/Clipboard.js:749 +#: src/map/Clipboard.js:765 msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>" -msgstr "" -"<p>Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα αντιγραφής/επικόλλησης στο πληκτρολόγιο της " -"οθόνης σας.</p>" +msgstr "<p>Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα αντιγραφής/επικόλλησης στο πληκτρολόγιο της οθόνης σας.</p>" -#: src/map/Clipboard.js:771 +#: src/map/Clipboard.js:790 #, fuzzy -msgid "" -"<p>If you would like to share larger elements of your document with other " -"applications it is necessary to first download them onto your device. To do " -"that press the \"Start download\" button below, and when complete click " -"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between " -"documents inside %productName, there is no need to download.</p>" -msgstr "" -"<p>Εάν θέλετε να μοιραστείτε μεγαλύτερα τμήματα του εγγράφου σας με άλλες " -"εφαρμογές, είναι απαραίτητο να τα μεταφορτώσετε πρώτα στη συσκευή σας. Για " -"να το κάνετε αυτό, πατήστε το παρακάτω πλήκτρο \"Έναρξη μεταφόρτωσης\" και " -"όταν ολοκληρωθεί πατήστε \"Επιβεβαίωση αντιγραφής στο πρόχειρο\".</p><p>Εάν " -"αντιγράφετε και επικολλάτε μεταξύ εγγράφων μέσα στο %productName, δεν " -"χρειάζεται να μεταφορτώσετε.</p>" - -#: src/map/Clipboard.js:787 -msgid "" -"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. " -"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new " -"one</p>" -msgstr "" -"<p>Μια μεταφόρτωση λόγω μεγάλης λειτουργίας αντιγραφής/επικόλλησης έχει ήδη " -"ξεκινήσει. Παρακαλούμε, περιμένετε περιμένετε την ολοκλήρωση της τρέχουσας " -"μεταφόρτωσης πριν να ξεκινήσετε μια νέα</p>" +msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>" +msgstr "<p>Εάν θέλετε να μοιραστείτε μεγαλύτερα τμήματα του εγγράφου σας με άλλες εφαρμογές, είναι απαραίτητο να τα μεταφορτώσετε πρώτα στη συσκευή σας. Για να το κάνετε αυτό, πατήστε το παρακάτω πλήκτρο \"Έναρξη μεταφόρτωσης\" και όταν ολοκληρωθεί πατήστε \"Επιβεβαίωση αντιγραφής στο πρόχειρο\".</p><p>Εάν αντιγράφετε και επικολλάτε μεταξύ εγγράφων μέσα στο %productName, δεν χρειάζεται να μεταφορτώσετε.</p>" + +#: src/map/Clipboard.js:806 +msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>" +msgstr "<p>Μια μεταφόρτωση λόγω μεγάλης λειτουργίας αντιγραφής/επικόλλησης έχει ήδη ξεκινήσει. Παρακαλούμε, περιμένετε περιμένετε την ολοκλήρωση της τρέχουσας μεταφόρτωσης πριν να ξεκινήσετε μια νέα</p>" -#: src/map/Map.js:219 +#: src/map/Map.js:234 msgid "Initializing..." msgstr "Αρχικοποίηση..." -#: src/map/Map.js:406 +#: src/map/Map.js:420 #, javascript-format msgid "%d seconds ago" msgstr "πριν %d δευτερόλεπτα" -#: src/map/Map.js:409 +#: src/map/Map.js:423 #, javascript-format msgid "%d minutes ago" msgstr "πριν %d λεπτά" -#: src/map/Map.js:1220 +#: src/map/Map.js:1249 msgid "Inactive document - please click to resume editing" -msgstr "" -"Ανενεργό έγγραφο - παρακαλούμε πατήστε (κλικ) για να συνεχίσετε την " -"επεξεργασία" +msgstr "Ανενεργό έγγραφο - παρακαλούμε πατήστε (κλικ) για να συνεχίσετε την επεξεργασία" -#: src/map/Map.js:1356 +#: src/map/Map.js:1390 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." -#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105 +#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96 +#, javascript-format +msgid "The file of type: %0 can not be uploaded to server since the file has no name" +msgstr "" + +#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98 +#, javascript-format +msgid "The file of type: %0 can not be uploaded to server since the file is empty" +msgstr "" + +#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129 msgid "Uploading..." msgstr "Ανεβαίνει..." +#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143 +msgid "Uploading file to server failed with status: %0" +msgstr "" + #: src/map/handler/Map.WOPI.js:107 msgid "Creating new file from template..." msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου από πρότυπο..." -#: src/map/handler/Map.WOPI.js:371 +#: src/map/handler/Map.WOPI.js:374 msgid "Creating copy..." msgstr "Δημιουργείται αντίγραφο..." +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "Συνάρτηση" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Αποδοχή" + #~ msgid "Save as PDF" #~ msgstr "Αποθήκευση ως PDF" |