summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 040f0a49e6827ee956edb88b878d86c4885d83ef (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
# Czech translation for grilo.
# Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
#
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 23:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-23 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná definice simulace"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Nelze najít simulovaný obsah %s"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Nelze přistupovat k simulovanému obsahu: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Nelze se připojit k serveru"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Nelze se připojit k serveru proxy"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Neplatná adresa URI nebo hlavička požadavku: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Vyžadována autentizace: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Požadovaný prostředek nebyl nalezen: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Záznam byl od doby svého stažení změněn: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596
#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operace byla zrušena"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490
#, c-format
msgid "Unhandled status: %s"
msgstr "Neobsluhovaný stav: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641
msgid "Data not available"
msgstr "Data nejsou dostupná"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:691
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Neplatná adresa URL %s"

#: ../src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Středníky oddělené cesty obsahující zásuvné moduly Grilo"

#: ../src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Seznam cest, oddělených dvojtečkami, se zásuvnými moduly Grilo"

#: ../src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Seznam zásuvných modulů Grilo, oddělených dvojtečkami, k načtení"

#: ../src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Volby Grilo"

#: ../src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Zobrazit volby Grilo"

#: ../src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné prohledávatelné zdroje"

#: ../src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "Nelze najít médium z adresy URI „%s“"

#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1376
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "Zásuvný modul „%s“ je již načten"

#: ../src/grl-registry.c:488
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Selhala inicializace zásuvného modulu z %s"

#: ../src/grl-registry.c:530
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
msgstr "Klíč metadat „%s“ je již zaregistrován v jiném formátu"

#: ../src/grl-registry.c:543
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "Klíč metadat „%s“ nelze zaregistrovat"

#: ../src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "Zdroj s id „%s“ nebyl nalezen"

#: ../src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Selhalo načtení zásuvného modulu z %s"

#: ../src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Neplatný soubor zásuvného modulu %s"

#: ../src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "„%s“ není platný souboru zásuvného modulu"

#: ../src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "Zásuvný modul „%s“ již existuje"

#: ../src/grl-registry.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Neplatná cesta %s"

#: ../src/grl-registry.c:1325
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Všechny nastavené cesty k zásuvným modulům jsou neplatné"

#: ../src/grl-registry.c:1365
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "Zásuvný modul „%s“ není dostupný"

#: ../src/grl-registry.c:1593
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "Zásuvný modul nebyl nalezen: „%s“"

#: ../src/grl-registry.c:1904
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "Nastavení zásuvného modulu neobsahuje údaj „plugin-id“"

#: ../src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Některé klíče nemohly být zapsány"

#: ../src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Žádný ze zadaných klíčů není zapisovatelný"

#: ../src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "Médium nemá žádné „id“, nelze jej odstranit"