diff options
author | Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr> | 2015-05-27 16:43:51 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-05-27 16:43:51 +0000 |
commit | 0a19c612e3b312efafff93879482aefc336d09c6 (patch) | |
tree | a6a7faff7b225d8331f1ef6316ad32ef7166cb00 /po | |
parent | 7d981c4f55b975db6aff0e592802d7cf0c1698a5 (diff) |
Added Occitan translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 196 |
2 files changed, 197 insertions, 0 deletions
@@ -21,6 +21,7 @@ lt lv ml nb +oc pa pl pt diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po new file mode 100644 index 0000000..6b78ac7 --- /dev/null +++ b/po/oc.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# Occitan translation for grilo. +# Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the grilo package. +# +# Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015. +# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grilo master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo&k" +"eywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-19 13:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-27 18:42+0200\n" +"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n" +"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
+msgid "No mock definition found" +msgstr "Cap de definicion simulada es pas estada trobada" + +#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
+#, c-format
+msgid "Could not find mock content %s" +msgstr "Impossible de trobar lo contengut simulat %s" + +#: ../libs/net/grl-net-mock.c:118
+msgid "Could not access mock content" +msgstr "Impossible d'accedir al contengut simulat" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:468
+msgid "Cannot connect to the server" +msgstr "Impossible de se connectar al servidor" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
+msgid "Cannot connect to the proxy server" +msgstr "Impossible de se connectar al servidor mandatari" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
+#, c-format
+msgid "Invalid request URI or header: %s" +msgstr "URI de requèsta o d'entèsta invalida : %s" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:488
+#, c-format
+msgid "Authentication required: %s" +msgstr "Autentificacion necessària : %s" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:493
+#, c-format
+msgid "The requested resource was not found: %s" +msgstr "La ressorsa demandada es pas estada trobada : %s" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:500
+#, c-format
+msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" +msgstr "L'entrada es estada modificada dempuèi son telecargament : %s" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:506 ../libs/net/grl-net-wc.c:615
+#: ../src/grl-source.c:1710 ../src/grl-source.c:1805 ../src/grl-source.c:1948
+#: ../src/grl-source.c:2184 ../src/grl-source.c:2304
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled" +msgstr "L'operacion es estada anullada" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:509
+#, c-format
+msgid "Unhandled status: %s" +msgstr "Estat pas pres en carga : %s" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:619 ../libs/net/grl-net-wc.c:660
+msgid "Data not available" +msgstr "Donadas indisponiblas" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:713
+#, c-format
+msgid "Invalid URL %s" +msgstr "URL %s invalida" + +#: ../src/grilo.c:181
+msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" +msgstr "Camins separats per de punts-virgulas que contenon d'empeutons Grilo" + +#: ../src/grilo.c:183
+msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" +msgstr "Camins separats per de dos-punts que contenon d'empeutons Grilo" + +#: ../src/grilo.c:186
+msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" +msgstr "" +"Lista dels empeutons de Grilo separats per de dos-punts que devon èsser " +"utilizats" + +#: ../src/grilo.c:191
+msgid "Grilo Options" +msgstr "Opcions de Grilo" + +#: ../src/grilo.c:192
+msgid "Show Grilo Options" +msgstr "Afichar las opcions de Grilo" + +#: ../src/grl-multiple.c:130
+#, c-format
+msgid "No searchable sources available" +msgstr "Cap de font que pòsca èsser recercada es pas disponibla" + +#: ../src/grl-multiple.c:485
+#, c-format
+msgid "Could not resolve media for URI '%s'" +msgstr "Impossible de resòlvre lo mèdia per L'URI « %s »" + +#: ../src/grl-registry.c:328 ../src/grl-registry.c:1002
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' is already loaded" +msgstr "L'empeuton « %s » es ja cargat" + +#: ../src/grl-registry.c:340
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize plugin from %s" +msgstr "Fracàs d'inicializacion de l'empeuton dempuèi %s" + +#: ../src/grl-registry.c:734
+#, c-format
+msgid "Source with id '%s' was not found" +msgstr "La font amb l'identificant « %s » es pas estada trobada" + +#: ../src/grl-registry.c:797
+#, c-format
+msgid "Failed to load plugin from %s" +msgstr "Fracàs de cargament de l'empeuton dempuèi %s" + +#: ../src/grl-registry.c:806
+#, c-format
+msgid "Invalid plugin file %s" +msgstr "Fichièr %s de l'empeuton invalid" + +#: ../src/grl-registry.c:817
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid plugin file" +msgstr "« %s » es pas un fichièr d'empeuton valid" + +#: ../src/grl-registry.c:836
+#, c-format
+msgid "Unable to load plugin '%s'" +msgstr "Impossible de cargar l'empeuton « %s »" + +#: ../src/grl-registry.c:847
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' already exists" +msgstr "L'empeuton « %s » existís ja" + +#: ../src/grl-registry.c:944
+#, c-format
+msgid "All configured plugin paths are invalid" +msgstr "Totes los camins de l'empeuton configurats son invalids" + +#: ../src/grl-registry.c:991
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' not available" +msgstr "L'empeuton « %s » es pas disponible" + +#: ../src/grl-registry.c:1212
+#, c-format
+msgid "Plugin not found: '%s'" +msgstr "Empeuton pas trobat : « %s »" + +#: ../src/grl-registry.c:1294
+#, c-format
+msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" +msgstr "La clau « %s » de las metadonadas pòt pas èsser enregistrada" + +#: ../src/grl-registry.c:1587
+#, c-format
+msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference" +msgstr "La configuracion de l'empeuton conten pas la referéncia « plugin-id »" + +#: ../src/grl-source.c:2633
+#, c-format
+msgid "Some keys could not be written" +msgstr "Qualques claus an pas pogut èsser enregistradas" + +#: ../src/grl-source.c:2705
+#, c-format
+msgid "None of the specified keys are writable" +msgstr "Cap de las claus especificadas es pas enregistrabla" + +#: ../src/grl-source.c:3997
+#, c-format
+msgid "Media has no 'id', cannot remove" +msgstr "Lo mèdia a pas d'identificant « id », impossible de lo levar" |