diff options
author | Emmanuele Bassi <ebassi@gnome.org> | 2015-10-21 17:54:11 +0100 |
---|---|---|
committer | Emmanuele Bassi <ebassi@gnome.org> | 2015-10-21 17:54:11 +0100 |
commit | 6680b876475b158a6410c91c4af572fb7475f08a (patch) | |
tree | bb0fb6bc18415d977c8f75a241e20ccb287061a6 | |
parent | db6c817568d8b9c01d8be06fd71dab5005d7de7a (diff) |
Revert "Revert "Updated Basque language""
This reverts commit db6c817568d8b9c01d8be06fd71dab5005d7de7a.
-rw-r--r-- | po/eu.po | 89 |
1 files changed, 47 insertions, 42 deletions
@@ -2,22 +2,21 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2014. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-04 17:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-04 17:42+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-14 12:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-29 00:09+0200\n" +"Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:86 msgid "No mock definition found" @@ -32,161 +31,167 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' simulazioaren edukirik aurkitu" msgid "Could not access mock content" msgstr "Ezin izan da simulazioaren edukia atzitu" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:466 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:472 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455 msgid "Cannot connect to the proxy server" msgstr "Ezin da proxy zerbitzariarekin konektatu" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:479 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462 #, c-format msgid "Invalid request URI or header: %s" msgstr "Baliogabeko URI eskaera edo goiburua: %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:486 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Autentifikazioa behar da: %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:491 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "Ez da eskatutako baliabidea aurkitu: %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:498 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "Sarrera deskargatu zenetik aldatu egin da: %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:504 ../libs/net/grl-net-wc.c:613 -#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1815 ../src/grl-source.c:1910 -#: ../src/grl-source.c:2057 ../src/grl-source.c:2298 ../src/grl-source.c:2418 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596 +#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928 +#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2316 ../src/grl-source.c:2436 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:507 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490 #, c-format msgid "Unhandled status: %s" msgstr "Kudeatu gabeko egoera: %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:617 ../libs/net/grl-net-wc.c:658 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641 msgid "Data not available" msgstr "Datuak ez daude eskuragarri" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:711 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:691 #, c-format msgid "Invalid URL %s" msgstr "Baliogabeko URLa: %s" -#: ../src/grilo.c:208 +#: ../src/grilo.c:224 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Puntu eta komaz bereiztutako bide-izenek Grilo-ren osagaiak dituzte" -#: ../src/grilo.c:210 +#: ../src/grilo.c:226 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Bi puntuz bereiztutako bide-izenek Grilo-ren osagaiak dituzte" -#: ../src/grilo.c:213 +#: ../src/grilo.c:229 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" msgstr "Bi puntuz bereiztutako Grilo-ren osagaien zerrenda" -#: ../src/grilo.c:218 +#: ../src/grilo.c:234 msgid "Grilo Options" msgstr "Grilo-ren aukerak" -#: ../src/grilo.c:219 +#: ../src/grilo.c:235 msgid "Show Grilo Options" msgstr "Erakutsi Grilo-ren aukerak" -#: ../src/grl-multiple.c:130 +#: ../src/grl-multiple.c:134 #, c-format msgid "No searchable sources available" msgstr "Ez dago iturburu eskuragarri bilaketak egiteko" -#: ../src/grl-multiple.c:487 +#: ../src/grl-multiple.c:511 #, c-format msgid "Could not resolve media for URI '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s' URIaren euskarria ebatzi" -#: ../src/grl-registry.c:360 ../src/grl-registry.c:1153 +#: ../src/grl-registry.c:517 ../src/grl-registry.c:1524 #, c-format msgid "Plugin '%s' is already loaded" msgstr "'%s' osagaia jadanik kargatuta dago" -#: ../src/grl-registry.c:372 +#: ../src/grl-registry.c:541 #, c-format msgid "Failed to initialize plugin from %s" msgstr "Huts egin du osagaia '%s'(e)tik hasieratzean" -#: ../src/grl-registry.c:554 +#: ../src/grl-registry.c:733 +#, c-format +msgid "Metadata key '%s' already registered in different format" +msgstr "" +"Meta-datuen '%s' gakoa jadanik erregistratuta dago beste formatu batean" + +#: ../src/grl-registry.c:746 #, c-format msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" msgstr "Ezin da '%s' meta-datuen gakoa erregistratu" -#: ../src/grl-registry.c:885 +#: ../src/grl-registry.c:1173 #, c-format msgid "Source with id '%s' was not found" msgstr "Ez da '%s' IDko iturbururik aurkitu" -#: ../src/grl-registry.c:948 +#: ../src/grl-registry.c:1250 #, c-format msgid "Failed to load plugin from %s" msgstr "Huts egin du '%s'(e)tik osagaia kargatzean" -#: ../src/grl-registry.c:957 +#: ../src/grl-registry.c:1259 #, c-format msgid "Invalid plugin file %s" msgstr "Baliogabeko '%s' fitxategiaren osagaia" -#: ../src/grl-registry.c:968 +#: ../src/grl-registry.c:1270 #, c-format msgid "'%s' is not a valid plugin file" msgstr "'%s' ez da baliozko osagai-fitxategia" -#: ../src/grl-registry.c:987 +#: ../src/grl-registry.c:1289 #, c-format msgid "Unable to load plugin '%s'" msgstr "Ezin da '%s' osagaia kargatu" -#: ../src/grl-registry.c:998 +#: ../src/grl-registry.c:1300 #, c-format msgid "Plugin '%s' already exists" msgstr "'%s' osagaia badago lehendik ere" -#: ../src/grl-registry.c:1095 +#: ../src/grl-registry.c:1466 #, c-format msgid "All configured plugin paths are invalid" msgstr "Konfiguratutako osagaien bide-izen guztiak baliogabekoak dira" -#: ../src/grl-registry.c:1142 +#: ../src/grl-registry.c:1513 #, c-format msgid "Plugin '%s' not available" msgstr "'%s' osagaia ez dago erabilgarri" -#: ../src/grl-registry.c:1363 +#: ../src/grl-registry.c:1741 #, c-format msgid "Plugin not found: '%s'" msgstr "Ezin izan da osagaia aurkitu: %s" -#: ../src/grl-registry.c:1713 +#: ../src/grl-registry.c:2090 #, c-format msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference" msgstr "Osagaiaren konfigurazioak ez dauka 'plugin-id' erreferentziarik" -#: ../src/grl-source.c:2747 +#: ../src/grl-source.c:2765 #, c-format msgid "Some keys could not be written" msgstr "Ezin izan dira gako batzuk idatzi" -#: ../src/grl-source.c:2820 +#: ../src/grl-source.c:2838 #, c-format msgid "None of the specified keys are writable" msgstr "Zehaztutako gakoetariko bat bera ere ez da idazgarria" -#: ../src/grl-source.c:4160 +#: ../src/grl-source.c:4181 #, c-format msgid "Media has no 'id', cannot remove" msgstr "Euskarriak ez dauka 'ID'rik, ezin da kendu" |