diff options
author | Wim Taymans <wim.taymans@collabora.co.uk> | 2011-09-29 16:50:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Wim Taymans <wim.taymans@collabora.co.uk> | 2011-09-29 16:50:21 +0200 |
commit | 081e3de841e60dc7c2c43ac442ebd0626d83a880 (patch) | |
tree | f2a1f68b9f096bf29e5d22bde6d89c7f07df048a /po | |
parent | eda44fbc22d14b8eca987e206f467216159e2e43 (diff) |
RELEASE 0.11.1
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 418 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 538 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2 |
37 files changed, 526 insertions, 515 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:40+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-04 19:41+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-12 12:12+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-06 22:52+0100\n" "Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-27 23:44+0200\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer-0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 11:14+0200\n" "Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 646bc3ad1..16e0e2930 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-01 18:11+0100\n" "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer-0.10.26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 13:10+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:10+0200\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:34+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -4,11 +4,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.31.2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-13 05:19+0000\n" -"Last-Translator: Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 12:49+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language: gl_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -404,12 +404,11 @@ msgstr "URI aos dereitos de autor" msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI á nota de dereitos de autoría dos datos" -#, fuzzy msgid "encoded by" -msgstr "codificador" +msgstr "codificado por" msgid "name of the encoding person or organization" -msgstr "" +msgstr "nome da persoa ou organización codificadora" msgid "contact" msgstr "contacto" @@ -1029,7 +1028,7 @@ msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Non existe o elemento ou engadido «%s»\n" msgid "Index statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas do índice" #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " @@ -1134,7 +1133,7 @@ msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "Forzar EOS nas orixes antes de pechar a canalización" msgid "Gather and print index statistics" -msgstr "" +msgstr "Obter e imprimir as estatísticas do índice" #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-01 13:39+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:55+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:03+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-16 19:57+0900\n" "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-16 00:50+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:36+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-26 23:10+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-26 17:54+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c7ada0699..70eba016a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer-0.10.31.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-08 01:36-0300\n" "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-16 01:10+0300\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer-0.10.32.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-26 20:25+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-08 16:13+0100\n" "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -1,16 +1,18 @@ -# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for gstreamer. +# Slovenian translation of gstreamer. # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005 - 2011 Free Software Foundation, Inc. # -# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010. +# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011. +# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2011. +# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-18 20:21+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 15:02+0100\n" +"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,24 +20,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" msgid "Print the GStreamer version" -msgstr "Izpiši različico programa GStreamer" +msgstr "Izpiše različico programa GStreamer" msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna" msgid "Print available debug categories and exit" -msgstr "Izpiši razpoložljive kategorije razhroščevanja in končaj" +msgstr "Izpiše razpoložljive kategorije razhroščevanja in se konča" msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Privzeta raven razhroščevanja od 1 (le napake) do 5 (karkoli). Vrednost 0 " -"pomeni brez odvoda." +"pomeni brez izpisa." msgid "LEVEL" msgstr "RAVEN" @@ -51,7 +50,7 @@ msgid "LIST" msgstr "SEZNAM" msgid "Disable colored debugging output" -msgstr "Omogoči obarvani razhroščevalni odvod" +msgstr "Onemogoči obarvani razhroščevalni izpis" msgid "Disable debugging" msgstr "Onemogoči razhroščevanje" @@ -69,32 +68,32 @@ msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" msgstr "" -"Z vejico ločen seznam vstavkov za uporabo ob seznamu, ki je shranjen z " -"okoljsko spremenljivko GST_PLUGIN_PATH" +"Z vejico ločen seznam vstavkov za uporabo ob seznamu, ki je shranjen v " +"okoljski spremenljivki GST_PLUGIN_PATH" msgid "PLUGINS" msgstr "VSTAVKI" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči ujemanje napak členjenja med nalaganjem vstavkov" msgid "Disable updating the registry" msgstr "Onemogoči posodabljanje vpisnika" msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči ustvarjanje pomožnih procesov med pregledovanjem vpisnika" msgid "GStreamer Options" msgstr "Možnosti GStreamer" msgid "Show GStreamer Options" -msgstr "Pokaži možnosti GStreamer." +msgstr "Pokaži možnosti GStreamer" msgid "Unknown option" msgstr "Neznana možnost" msgid "GStreamer encountered a general core library error." -msgstr "Prišlo je do splošne napake jedra knjižnice" +msgstr "V programu GStreamer je prišlo do splošne napake jedrne knjižnice." msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." @@ -111,31 +110,31 @@ msgstr "" "za to vrsto napake." msgid "Internal GStreamer error: pad problem." -msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave pladnja." +msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave pladnja." msgid "Internal GStreamer error: thread problem." -msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z nitenjem." +msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave z nitenjem." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." -msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z pregovarjanjem." +msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave s pogajanjem." msgid "Internal GStreamer error: event problem." -msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z dogodkom." +msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave z dogodkom." msgid "Internal GStreamer error: seek problem." -msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z iskanjem." +msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave z iskanjem." msgid "Internal GStreamer error: caps problem." -msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z velikimi črkami." +msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave z velikimi črkami." msgid "Internal GStreamer error: tag problem." -msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z oznako." +msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave z oznako." msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Namestitvi GStreamer manjka vstavek." msgid "Internal GStreamer error: clock problem." -msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z uro." +msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave z uro." msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " @@ -143,22 +142,22 @@ msgid "" msgstr "Program poskuša uporabiti funkcijo GStreamer, ki je onemogočena." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." -msgstr "Prišlo do splošne napake podporne knjižnice v programu GStreamer." +msgstr "V programu GStreamer je prišlo do splošne napake podporne knjižnice." msgid "Could not initialize supporting library." -msgstr "Ni mogoče začeti podporne knjižnice." +msgstr "Podporne knjižnice ni mogoče začeti." msgid "Could not close supporting library." -msgstr "Ni mogoče zapreti podporne knjižnice." +msgstr "Podporne knjižnice ni mogoče zapreti." msgid "Could not configure supporting library." -msgstr "Ni mogoče nastaviti podporne knjižnice." +msgstr "Podporne knjižnice ni mogoče nastaviti." msgid "Encoding error." msgstr "Napaka kodiranja." msgid "GStreamer encountered a general resource error." -msgstr "Prišlo do splošne napake vira v programu GStreamer." +msgstr "V programu GStreamer je prišlo do splošne napake vira." msgid "Resource not found." msgstr "Vira ni mogoče najti." @@ -167,68 +166,69 @@ msgid "Resource busy or not available." msgstr "Vir je zaposlen ali pa ni na voljo." msgid "Could not open resource for reading." -msgstr "Ni mogoče odpreti vira za branje." +msgstr "Vira ni mogoče odpreti za branje." msgid "Could not open resource for writing." -msgstr "Ni mogoče odpreti vira za pisanje." +msgstr "Vira ni mogoče odpreti za pisanje." msgid "Could not open resource for reading and writing." -msgstr "Ni mogoče odpreti vira za branje in pisanje." +msgstr "Vira ni mogoče odpreti za branje in pisanje." msgid "Could not close resource." -msgstr "Ni mogoče zapreti vira." +msgstr "Vira ni mogoče zapreti." msgid "Could not read from resource." -msgstr "Ni mogoče prebrati vira." +msgstr "Vira ni mogoče prebrati." msgid "Could not write to resource." -msgstr "Ni mogoče zapisati vira." +msgstr "Vira ni mogoče zapisati." msgid "Could not perform seek on resource." -msgstr "Ni mogoče izvesti iskanja na viru." +msgstr "Na viru ni mogoče izvesti iskanja." msgid "Could not synchronize on resource." -msgstr "Ni mogoče usklajevati z virom." +msgstr "Z virom se ni mogoče uskladiti." msgid "Could not get/set settings from/on resource." -msgstr "Ni mogoče pridobiti ali določiti nastavitev vira. " +msgstr "Nastavitev vira ni mogoče pridobiti ali določiti." msgid "No space left on the resource." -msgstr "Ni prostora na viru." +msgstr "Na viru ni prostora." msgid "GStreamer encountered a general stream error." -msgstr "Prišlo do splošne napake pretakanja v programu GStreamer." +msgstr "V programu GStreamer je prišlo do splošne napake pretakanja." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" -"Predmet ne podpira upravljanja s tem pretokom. Pošljite poročilo o napaki." +"Predmet ne podpira obravnavanja tega pretoka. Prosimo, pošljite poročilo o " +"napaki." msgid "Could not determine type of stream." -msgstr "Ni mogoče določiti vrste pretoka." +msgstr "Vrste pretoka ni mogoče določiti." msgid "The stream is of a different type than handled by this element." -msgstr "Pretok se razlikuje od vrste, ki jo upravlja predmet." +msgstr "Pretok se razlikuje od vrste, ki jo obravnava predmet." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." -msgstr "Ni nameščenega ustreznega kodeka za to vrsto pretoka." +msgstr "Za obravnavanje tega pretoka ni ustreznega kodeka." msgid "Could not decode stream." -msgstr "Ni mogoče odkodirati pretoka." +msgstr "Pretoka ni mogoče odkodirati." msgid "Could not encode stream." -msgstr "Ni mogoče kodirati pretoka." +msgstr "Pretoka ni mogoče kodirati." msgid "Could not demultiplex stream." -msgstr "Ni mogoče odviti pretoka." +msgstr "Pretoka ni mogoče odviti." msgid "Could not multiplex stream." -msgstr "Ni mogoče zviti pretoka." +msgstr "Pretoka ni mogoče zviti." msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Pretok je v napačnem zapisu." msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." -msgstr "Pretok je šifriran, možnost odšifriranja pa ni podprta." +msgstr "Pretok je šifriran, odšifriranje pa ni podprto." msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "No error message for domain %s." -msgstr "Ni sporočila napake za domeno %s." +msgstr "Sporočilo napake za domeno %s ne obstaja." #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." -msgstr "Ni običajnega sporočila napake za domeno %s in kodo %d." +msgstr "Splošno sporočilo napake za domeno %s in kodo %d ne obstaja." msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Izbrane ure ni mogoče uporabiti v cevovodu." @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "commonly used title" msgstr "običajno uporabljen naslov" msgid "title sortname" -msgstr "razvrščevalnik naslova" +msgstr "razvrščevalno ime naslova" msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "splošno uporabljen naslov za razvrščanje" @@ -264,13 +264,13 @@ msgid "artist" msgstr "izvajalec" msgid "person(s) responsible for the recording" -msgstr "osebe zadolžene za snemanje" +msgstr "osebe, zadolžene za snemanje" msgid "artist sortname" -msgstr "razvrščevalnik izvajalca" +msgstr "razvrščevalno ime izvajalca" msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" -msgstr "" +msgstr "osebe, odgovorne za posnetek, za potrebe razvrščanja" msgid "album" msgstr "album" @@ -279,34 +279,34 @@ msgid "album containing this data" msgstr "album, ki vsebuje te podatke" msgid "album sortname" -msgstr "razvrščevalnik albuma" +msgstr "razvrščevalno ime albuma" msgid "album containing this data for sorting purposes" -msgstr "album s temi podatki, za razvrščanje" +msgstr "album, ki vsebuje te podatke, za potrebe razvrščanja" msgid "album artist" msgstr "izvajalec albuma" msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" -msgstr "Izvajalec celotnega albuma zapisan, kot mora biti prikazan" +msgstr "izvajalec celotnega albuma; zapisan, kot mora biti prikazan" msgid "album artist sortname" -msgstr "razvrščevalnik izvajalca albuma" +msgstr "razvrščevalno ime izvajalca albuma" msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" -msgstr "Izvajalec celotnega albuma, zapisan za razvrščanje" +msgstr "izvajalec celotnega albuma, zapisan za razvrščanje" msgid "date" msgstr "datum" msgid "date the data was created (as a GDate structure)" -msgstr "datum ustvarjanja podatkov (kot GDate podatek)" +msgstr "datum ustvaritve podatkov (kot zgradba GDate)" msgid "datetime" msgstr "datumčas" msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" -msgstr "datum in čas ustvarjanja podatkov (kot GDateTime podatek)" +msgstr "datum in čas ustvaritve podatkov (kot zgradba GDateTime)" msgid "genre" msgstr "zvrst" @@ -332,25 +332,25 @@ msgid "track number" msgstr "številka skladbe" msgid "track number inside a collection" -msgstr "številka sledi v zbirki" +msgstr "številka skladbe v zbirki" msgid "track count" -msgstr "števec skladbe" +msgstr "število skladb" msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" -msgstr "skupno število sledi znotraj zbirke, ki ji sled pripada" +msgstr "skupno število skladb znotraj zbirke, ki ji skladba pripada" msgid "disc number" msgstr "številka diska" msgid "disc number inside a collection" -msgstr "številka nosilca v zbirki" +msgstr "številka diska v zbirki" msgid "disc count" msgstr "število diskov" msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" -msgstr "skupno število nosilcev znotraj zbirke, ki ji nosilec pripada" +msgstr "skupno število diskov znotraj zbirke, ki ji disk pripada" msgid "location" msgstr "mesto" @@ -359,12 +359,14 @@ msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" +"izvor medija kot naslov URI (mesto, kjer je shranjen izvirnik datoteke ali " +"pretoka)" msgid "homepage" msgstr "spletna stran" msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" -msgstr "Spletišče vira (izvajalca, filma ali skupine)" +msgstr "spletna stran medija (izvajalca, filma ali skupine)" msgid "description" msgstr "opis" @@ -383,6 +385,8 @@ msgstr "ISRC" msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" +"International Standard Recording Code (http://www.ifpi.org/content/" +"section_resources/isrc.html)" msgid "organization" msgstr "ustanova" @@ -394,17 +398,16 @@ msgid "copyright notice of the data" msgstr "opozorilo avtorskih pravic podatkov" msgid "copyright uri" -msgstr "naslov uri avtorskih pravic" +msgstr "naslov URI avtorskih pravic" msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "naslov URI do obvestila avtorstva podatkov" -#, fuzzy msgid "encoded by" -msgstr "kodirnik" +msgstr "kodiral" msgid "name of the encoding person or organization" -msgstr "" +msgstr "ime osebe ali organizacije, ki je opravila kodiranje" msgid "contact" msgstr "stik" @@ -416,13 +419,13 @@ msgid "license" msgstr "dovoljenje" msgid "license of data" -msgstr "podrobnosti dovoljenja podatkov" +msgstr "dovoljenje podatkov" msgid "license uri" -msgstr "naslov uri dovoljenja" +msgstr "naslov URI dovoljenja" msgid "URI to the license of the data" -msgstr "Naslov URI dovoljenja podatkov" +msgstr "naslov URI dovoljenja podatkov" msgid "performer" msgstr "izvajalec" @@ -446,31 +449,31 @@ msgid "codec" msgstr "kodek" msgid "codec the data is stored in" -msgstr "kodek v katerem so shranjeni podatki" +msgstr "kodek, v katerem so shranjeni podatki" msgid "video codec" msgstr "video kodek" msgid "codec the video data is stored in" -msgstr "kodek v katerem so shranjeni video podatki" +msgstr "kodek, v katerem so shranjeni video podatki" msgid "audio codec" msgstr "zvočni kodek" msgid "codec the audio data is stored in" -msgstr "kodek v katerem je kodiran zvok" +msgstr "kodek, v katerem je shranjen zvok" msgid "subtitle codec" msgstr "kodek podnapisov" msgid "codec the subtitle data is stored in" -msgstr "kodek v katerem je kodiran podnapis" +msgstr "kodek, v katerem so shranjeni podnapisi" msgid "container format" msgstr "zapis zabojnika" msgid "container format the data is stored in" -msgstr "zabojnik v katerem so kodirani podatki" +msgstr "zabojnik, v katerem so shranjeni podatki" msgid "bitrate" msgstr "bitna hitrost" @@ -500,51 +503,46 @@ msgid "encoder" msgstr "kodirnik" msgid "encoder used to encode this stream" -msgstr "kodirnik uporabljen za kodiranje pretoka" +msgstr "kodirnik, uporabljen za kodiranje pretoka" msgid "encoder version" msgstr "različica kodirnika" msgid "version of the encoder used to encode this stream" -msgstr "različica kodirnika uporabljena za kodiranje pretoka" +msgstr "različica kodirnika, uporabljenega za kodiranje pretoka" msgid "serial" msgstr "zaporedna številka" msgid "serial number of track" -msgstr "zaporedna številka sledi" +msgstr "zaporedna številka skladbe" -#, fuzzy msgid "replaygain track gain" -msgstr "Prilagoditev ojačitve sledi." +msgstr "ojačitev sledi ReplayGain" msgid "track gain in db" msgstr "pridobitev sledi v dB" -#, fuzzy msgid "replaygain track peak" -msgstr "Ojačanje vrhov sledi" +msgstr "vrh sledi ReplayGain" msgid "peak of the track" msgstr "ojačanje vrha sledi" -#, fuzzy msgid "replaygain album gain" -msgstr "Prilagoditev ojačitve za album." +msgstr "ojačitev albuma ReplayGain" msgid "album gain in db" msgstr "pridobitev albuma v dB" -#, fuzzy msgid "replaygain album peak" -msgstr "Ojačanje vrha albuma." +msgstr "vrha albuma ReplayGain" msgid "peak of the album" msgstr "ojačanje vrha albuma" -#, fuzzy msgid "replaygain reference level" -msgstr "Gradnik vrhnje ravni" +msgstr "sklicna raven ReplayGain" msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "sklicna raven vrednosti pridobitve sledi in albuma" @@ -559,23 +557,23 @@ msgid "image" msgstr "slika" msgid "image related to this stream" -msgstr "slika povezana s pretokom" +msgstr "slika, povezana s pretokom" #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image msgid "preview image" -msgstr "predogled slike" +msgstr "predogledna slika" msgid "preview image related to this stream" -msgstr "slika predogleda povezana s spretokom" +msgstr "predogledna slika, povezana s pretokom" msgid "attachment" msgstr "priloga" msgid "file attached to this stream" -msgstr "datoteka priložena pretoku" +msgstr "datoteka, priložena pretoku" msgid "beats per minute" -msgstr "udarcev na minuto" +msgstr "udarci na minuto" msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "število udarcev na minuto v zvočnem posnetku" @@ -593,7 +591,7 @@ msgid "" "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -"človeku berljiv opis mesta, kjer je bil bil posnetek posnet ali produciran" +"človeku berljiv opis mesta, kjer je bil bil posnetek posnet ali izdelan" msgid "geo location latitude" msgstr "zemljepisna širina mesta" @@ -603,9 +601,9 @@ msgid "" "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -"zemljepisna širina, kjer je bil bil posnetek posnet ali produciran v " -"stopinjah glede na WGS84 (vrednost 0 je določena z ekvatorje, negativne " -"vrednosti so določene za južne geografske širine)" +"zemljepisna širina, kjer je bil bil posnetek posnet ali izdelan v stopinjah " +"glede na WGS84 (vrednost 0 je določena z ekvatorjem, negativne vrednosti so " +"določene za južne zemljepisne širine)" msgid "geo location longitude" msgstr "zemljepisna dolžina mesta" @@ -615,9 +613,9 @@ msgid "" "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -"zemljepisna dolžina, kjer je bil bil posnetek posnet ali produciran v " -"stopinjah glede na WGS84 (vrednost 0 je določena z glavnim, greenwiškim " -"poldnevnikom, negativne vrednosti so določene za zahodne geografske dolžine)" +"zemljepisna dolžina, kjer je bil bil posnetek posnet ali izdelan v stopinjah " +"glede na WGS84 (vrednost 0 je določena z glavnim, greenwiškim/ničelnim " +"poldnevnikom, negativne vrednosti so določene za zahodne zemljepisne dolžine)" msgid "geo location elevation" msgstr "nadmorska višina mesta" @@ -626,21 +624,20 @@ msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -"nadmorska višina, kjer je bil bil posnetek posnet ali produciran v metrih " -"glede na WGS84 (vrednost 0 je povprečna višina morske gladine)" +"nadmorska višina, kjer je bil bil posnetek posnet ali izdelan v metrih glede " +"na WGS84 (vrednost 0 je povprečna višina morske gladine)" msgid "geo location country" msgstr "država zemljepisne lege" msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"država (angleška različica), kjer je bil posnetek posnet ali produciran" +msgstr "država (angleška različica), kjer je bil posnetek posnet ali izdelan" msgid "geo location city" msgstr "mesto zemljepisne lege" msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "mesto (angleška različica), kjer je bil posnetek posnet ali produciran" +msgstr "mesto (angleška različica), kjer je bil posnetek posnet ali izdelan" msgid "geo location sublocation" msgstr "področje zemljepisne lege" @@ -649,15 +646,14 @@ msgid "" "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " "the neighborhood)" msgstr "" -"okraj znotraj mesta, kjer je bil posnetek posnet ali produciran (na primer: " +"okraj znotraj mesta, kjer je bil posnetek posnet ali izdelan (na primer: " "soseščina)" -#, fuzzy msgid "geo location horizontal error" -msgstr "ime zemljepisnega mesta" +msgstr "vodoravna napaka zemljepisnega mesta" msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" -msgstr "" +msgstr "pričakovana napaka vodoravno umeščevalnih mer (v metrih)" msgid "geo location movement speed" msgstr "zemljepisna hitrost gibanja" @@ -695,17 +691,16 @@ msgid "show name" msgstr "pokaži ime" msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" -msgstr "Ime tv/podcast/nanizanke oddaje, ki ji posnetek pripada" +msgstr "Ime TV/nanizanke/oddaje, ki ji posnetek pripada" #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here msgid "show sortname" -msgstr "pokaži razvrščevalnik" +msgstr "pokaži razvrščevalno ime" msgid "" "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" msgstr "" -"Ime tv/podcast/nanizanke oddaje, ki ji posnetek pripada, za potrebe " -"razvrščanja" +"Ime TV/nanizanke/oddaje, ki ji posnetek pripada, za potrebe razvrščanja" msgid "episode number" msgstr "epizoda" @@ -726,7 +721,7 @@ msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" msgstr "Besedilo posnetka, običajno uporabljeno za skladbe" msgid "composer sortname" -msgstr "razvrščevalnik skladatelja" +msgstr "razvrščevalno ime skladatelja" msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" msgstr "osebe, ki so sodelovale pri snemanju, za potrebe razvrščanja" @@ -738,6 +733,8 @@ msgid "" "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" msgstr "" +"Vsebina, ki sega čez več posnetkov, podobno kot stavki simfonije. Je višje " +"ravni kot posnetek, vendar nižje kot album." msgid "user rating" msgstr "ocena uporabnika" @@ -746,51 +743,52 @@ msgid "" "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " "this media" msgstr "" +"Ocena, ki jo prispeva uporabnik. Višja kot je, bolj je uporabniku všeč." msgid "device manufacturer" msgstr "proizvajalec naprave" msgid "Manufacturer of the device used to create this media" -msgstr "Proizvajalec naprave s katero je bil ustvarjena datoteka" +msgstr "Proizvajalec naprave, s katero je bil ustvarjena datoteka" msgid "device model" msgstr "model naprave" msgid "Model of the device used to create this media" -msgstr "Model naprave s katero je bil ustvarjena datoteka" +msgstr "Model naprave, s katero je bil ustvarjena datoteka" msgid "application name" msgstr "ime programa" msgid "Application used to create the media" -msgstr "Program uporabljen za izdelavo posnetka" +msgstr "Program, uporabljen za izdelavo posnetka" msgid "application data" msgstr "programski podatki" -#, fuzzy msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" -msgstr "Program uporabljen za izdelavo posnetka" +msgstr "" +"Poljubni podatki programa, ki bodo postavljeni v vrsto predstavne vsebine" msgid "image orientation" msgstr "usmerjenost slike" msgid "How the image should be rotated or flipped before display" -msgstr "" +msgstr "Kako naj bo slika zavrti ali zrcali pred prikazom" msgid ", " -msgstr "," +msgstr ", " #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" -msgstr "Napaka: predmeta %s: %s\n" +msgstr "NAPAKA: predmeta %s: %s\n" #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" "%s\n" msgstr "" -"Dodatne podrobnosti razhroščevanja:\n" +"Dodatni podatki razhroščevanja:\n" "%s\n" #, c-format @@ -799,28 +797,28 @@ msgstr "določena je prazna dvojiška datoteka \"%s\", kar ni dovoljeno" #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" -msgstr "ni dvojiške datoteke \"%s\", zato bo dejanje izpuščeno" +msgstr "dvojiška datoteka \"%s\" ne obstaja, zato bo dejanje izpuščeno" #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" -msgstr "ni lastnosti \"%s\" v predmetu \"%s\"" +msgstr "lastnost \"%s\" v predmetu \"%s\" ne obstaja" #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" -"ni mogoče nastaviti lastnosti \"%s\" v predmetu \"%s\" na vrednost \"%s\"" +"lastnosti \"%s\" v predmetu \"%s\" ni mogoče nastaviti na vrednost \"%s\"" #, c-format msgid "could not link %s to %s" -msgstr "ni mogoče povezati %s in %s" +msgstr "povezati %s in %s ni mogoče povezati" #, c-format msgid "no element \"%s\"" -msgstr "ni predmeta \"%s\"" +msgstr "predmet \"%s\" ne obstaja" #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" -msgstr "ni mogoče razčleniti velikih črk \"%s\"" +msgstr "velikih črk \"%s\" ni mogoče razčleniti" msgid "link without source element" msgstr "povezava brez predmeta vira" @@ -830,7 +828,7 @@ msgstr "povezava brez predmeta ponora" #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" -msgstr "ni izvornega predmeta za naslov URI \"%s\"" +msgstr "izvorni predmet za naslov URI \"%s\" ne obstaja" #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" @@ -838,11 +836,11 @@ msgstr "ni predmeta za povezovanje naslova \"%s\" na" #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" -msgstr "ni predmeta ponora za naslov URI '%s'" +msgstr "predmet ponora za naslov URI \"%s\" ne obstaja" #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" -msgstr "ni mogoče povezati predmeta korita za naslov URI \"%s\"" +msgstr "predmeta korita za naslov URI \"%s\" ni mogoče povezati" msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "cevovod brez vsebine ni dovoljen" @@ -854,7 +852,7 @@ msgid "Internal data flow error." msgstr "Notranja napaka toka podatkov." msgid "A lot of buffers are being dropped." -msgstr "" +msgstr "Veliko medpomnilnikov se prazni." msgid "Internal data flow problem." msgstr "Notranja težava toka podatkov." @@ -869,13 +867,15 @@ msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" +"Omeji možne dovoljene zmožnosti (NULL pomeni ANY, vse). S tem naslavljate " +"priloženi predmet GstCaps." msgid "No file name specified for writing." -msgstr "Ni določenega imena datoteke za pisanje." +msgstr "Ime datoteke za pisanje ni določeno." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"%s\" za pisanje." +msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje." #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." @@ -890,15 +890,15 @@ msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko \"%s\"." msgid "No file name specified for reading." -msgstr "Ni določenega imena datoteke za branje." +msgstr "Ime datoteke za branje ni določeno." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"%s\" za branje." +msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje." #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." -msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti \"%s\"." +msgstr "Podatkov o \"%s\" ni mogče pridobiti." #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." @@ -909,14 +909,14 @@ msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Datoteka \"%s\" je vtič." msgid "Failed after iterations as requested." -msgstr "" +msgstr "Po več ponovitvah je bilo (po zahtevi) opravilo neuspešno prekinjeno." msgid "No Temp directory specified." -msgstr "Ni določene mape začasnih datotek" +msgstr "Začasna mapa ni določena." #, c-format msgid "Could not create temp file \"%s\"." -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke \"%s\"." +msgstr "Začasne datoteke \"%s\" ni mogoče ustvariti." msgid "Error while writing to download file." msgstr "Napaka med zapisovanjem v prejeto datoteko." @@ -937,13 +937,13 @@ msgid "force caps" msgstr "vsili velike črke" msgid "force caps without doing a typefind" -msgstr "" +msgstr "vsili velike črke brez potrjevanja pisave" msgid "Stream contains no data." msgstr "Pretok ne vsebuje podatkov." msgid "Implemented Interfaces:\n" -msgstr "Vgrajeni vmesniki: \n" +msgstr "Vgrajeni vmesniki:\n" msgid "readable" msgstr "berljivo" @@ -952,22 +952,22 @@ msgid "writable" msgstr "zapisljivo" msgid "controllable" -msgstr "" +msgstr "nadzorljivo" msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" -msgstr "" +msgstr "spremenljivo le v stanjih NULL, READY, PAUSED in PLAYING" msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" -msgstr "" +msgstr "spremenljivo le v stanjih NULL, READY in PAUSED" msgid "changeable only in NULL or READY state" -msgstr "" +msgstr "spremenljivo le v stanjih NULL in READY" msgid "Blacklisted files:" msgstr "Datoteke na črnem seznamu:" msgid "Total count: " -msgstr "Skupni števec:" +msgstr "Skupno: " #, c-format msgid "%d blacklisted file" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid "Print all elements" msgstr "Izpiši vse predmete" msgid "Print list of blacklisted files" -msgstr "Izpiši datoteke na črnem seznamu" +msgstr "Izpiši seznam datotek na črnem seznamu" msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " @@ -1013,23 +1013,27 @@ msgid "" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" +"Izpiši strojno razčlenjen seznam možnosti navedenega vstavka ali vseh " +"vstavkov.\n" +" Uporabno v povezavi z zunanjimi " +"mehanizmi za samodejno namestitev vstavkov" msgid "List the plugin contents" -msgstr "Seznam vsebine vstavkov" +msgstr "Izpiši seznam vsebine vstavkov" msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" -msgstr "" +msgstr "Izpiši podprte sheme URI s predmeti, ki jih vstavljajo" #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" -msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke vstavka: %s\n" +msgstr "Datoteke vstavka ni mogoče naložiti: %s\n" #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" -msgstr "Ni takega predmeta ali datoteke '%s'\n" +msgstr "Predmet ali datoteka \"%s\" ne obstaja\n" msgid "Index statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika kazala" #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " @@ -1049,15 +1053,15 @@ msgstr "Prejeto sporočilo #%u (%s): " #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" -msgstr "Pridobljen EOS predmeta \"%s\".\n" +msgstr "Prejet EOS predmeta \"%s\".\n" #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "NAJDENA OZNAKA : najdeno s predmetom \"%s\".\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" -msgstr "po oznaki Exif DatumČas " +msgstr "NAJDENA OZNAKA : najdeno s pladnjem \"%s:%s\".\n" #, c-format msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" @@ -1071,109 +1075,109 @@ msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" -"INFO:\n" +"PODATKI:\n" "%s\n" #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" -msgstr "Opozorilo: element %s: %s\n" +msgstr "OPOZORILO: predmet %s: %s\n" msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" -msgstr "" +msgstr "Pripravljeno, čakanje na zaključek polnjenja medpomnilnika ...\n" msgid "buffering..." msgstr "polnjenje medpomnilnika ..." msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" +"Polnjenje medpomnilnika je končano, nastavljanje cevovoda na PLAYING ...\n" -#, fuzzy msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "Cevovod ni hotel biti zaustavljen." +msgstr "Polnjenje medpomnilnika, nastavljanje cevovoda na PAUSED ...\n" -#, fuzzy msgid "Redistribute latency...\n" -msgstr "Najnižja prikritost" +msgstr "Prerazporejanje pritajenosti ...\n" #, c-format msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" msgstr "Nastavljanje stanja na %s, kot to zahteva %s ...\n" msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" -msgstr "Prekinitev: zaustavljanje predvajanja vsebine cevovoda ... \n" +msgstr "Prekinitev: zaustavljanje cevovoda ... \n" #, fuzzy, c-format msgid "Missing element: %s\n" -msgstr "ni predmeta \"%s\"" +msgstr "Manjkajoči element: %s\n" msgid "Output tags (also known as metadata)" -msgstr "" +msgstr "Izhodne oznake (znane tudi kot metapodatki)" msgid "Output status information and property notifications" -msgstr "" +msgstr "Izhodni podatki o stanju in obvestila o lastnostih" msgid "Do not print any progress information" msgstr "Ne izpiši podrobnosti napredka" msgid "Output messages" -msgstr "Izhodna sporočila." +msgstr "Izhodna sporočila" msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Ne izpiši podrobnosti stanja VRSTE" msgid "TYPE1,TYPE2,..." -msgstr "VRSTA1,VRSTA2, ..." +msgstr "VRSTA1, VRSTA2 ..." msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Na namesti ročnika napak" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "" +"Izpiši zaznavanje dodeljevanja (če je možnost omogočena v trenutku kodnega " +"prevajanja)" msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" -msgstr "Viru vsili EOS pred zaustavljanjem predvajanja vsebine cevovoda" +msgstr "Viru vsili EOS pred zaustavitvijo cevovoda" msgid "Gather and print index statistics" -msgstr "" +msgstr "Zberi in natisni statistiko kazala" #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" -msgstr "Napaka: cevovoda ni mogoče vzpostavit: %s.\n" +msgstr "NAPAKA: cevovoda ni mogoče izgraditi: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" -msgstr "Napaka: cevovoda ni mogoče vzpostaviti.\n" +msgstr "NAPAKA: cevovoda ni mogoče izgraditi.\n" #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" -msgstr "Opozorilo: cevovod z napakami: %s\n" +msgstr "OPOZORILO: cevovod z napakami: %s\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" -msgstr "Napaka: predmeta 'cevovoda' ni mogoče najti.\n" +msgstr "NAPAKA: predmeta \"cevovoda\" ni mogoče najti.\n" -#, fuzzy msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "Cevovod ni hotel biti zaustavljen." +msgstr "Nastavljanje cevovoda na PAUSED ...\n" msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" -msgstr "Napaka: vsebine cevovoda ni mogoče postaviti v mirovanje.\n" +msgstr "NAPAKA: cevovoda ni mogoče postaviti v mirovanje.\n" msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" -msgstr "Cevovod je živ in ne zahteva PREROLL reklame ...\n" +msgstr "Cevovod je živ in ga ni potrebno pripraviti ...\n" msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" -msgstr "Cevovod predvaja preroll reklame ... \n" +msgstr "Cevovod se pripravlja ...\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" -msgstr "Napaka: cevovodu ni mogoče dodati preroll reklame.\n" +msgstr "NAPAKA: cevovoda ni mogoče pripraviti.\n" msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" -msgstr "Cevovod zahteva predvajanje preroll reklame ... \n" +msgstr "Cevovod je pripravljen ...\n" msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "Nastavljanje cevovoda za PREDVAJANJE ...\n" +msgstr "Nastavljanje cevovoda na PLAYING ...\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" -msgstr "Napaka: vsebine cevovoda ni mogoče predvajati.\n" +msgstr "NAPAKA: vsebine cevovoda ni mogoče predvajati.\n" msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" msgstr "EOS ob izklopu je omogočen -- vsiljen EOS vsebine cevovoda\n" @@ -1182,10 +1186,10 @@ msgid "Waiting for EOS...\n" msgstr "Čakanje na EOS ...\n" msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" -msgstr "Prejet EOS - zaustavljanje predvajanja vsebine cevovoda ... \n" +msgstr "Prejet EOS - zaustavljanje cevovoda ...\n" msgid "An error happened while waiting for EOS\n" -msgstr "Prišlo je do napake med čakanjem na EOS\n" +msgstr "Med čakanjem na EOS je prišlo do napake\n" msgid "Execution ended after %" msgstr "Izvajanje je bilo prekinjeno po %" @@ -1199,14 +1203,30 @@ msgstr "Nastavljanje cevovoda na NULL ...\n" msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "Sproščanje cevovoda ...\n" +#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: gst-xmllaunch <datoteka.xml> [ predmet.lastnost=vrednost ... ]\n" + #~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" -#~ msgstr "NAPAKA: razčlenjevanje datoteke XML '%s' je spodletelo.\n" +#~ msgstr "NAPAKA: razčlenjevanje datoteke XML \"%s\" je spodletelo.\n" + +#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +#~ msgstr "NAPAKA: v datoteki \"%s\" ni vrhnjega predmeta cevovoda.\n" + +#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" +#~ msgstr "OPOZORILO: trenutno je podprt le en vrhnji predmet.\n" #~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" -#~ msgstr "Napaka: ni mogoče razčleniti argumenta %d ukazne vrstice: %s.\n" +#~ msgstr "Napaka: argumenta %d ukazne vrstice ni mogoče razčleniti: %s.\n" #~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" -#~ msgstr "Opozorilo: predmeta z imenom '%s' ni mogoče najti.\n" +#~ msgstr "OPOZORILO: predmeta z imenom \"%s\" ni mogoče najti.\n" + +#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +#~ msgstr "Shrani XML-predstavitev cevovoda v DATOTEKO in končaj" #~ msgid "FILE" #~ msgstr "DATOTEKA" + +#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" +#~ msgstr "Ne namesti ročnikov signalov za SIGUSR1 in SIGUSR2" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.31.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:46+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1,15 +1,16 @@ # Ukrainian translation to gstreamer. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. -# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007. # +# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-07 11:16+0300\n" -"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-30 20:26+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,21 +18,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" msgid "Print the GStreamer version" -msgstr "Вивести версію GStreamer" +msgstr "Показати дані щодо версії GStreamer" msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Вважати всі попередження помилками" msgid "Print available debug categories and exit" -msgstr "Вивести наявні категорії налагодження та вийти" +msgstr "Вивести наявні категорії діагностики і завершити роботу" msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" -"Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без " -"налагодження" +"Типовий рівень діагностики від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без " +"діагностики" msgid "LEVEL" msgstr "РІВЕНЬ" @@ -40,17 +42,17 @@ msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" msgstr "" -"Перелік розділених комою пар \"назва_категорії:рівень\" для встановлення " -"певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +"Перелік розділених комою пар «назва_категорії:рівень» для встановлення " +"певних рівнів окремим категоріям. Приклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" msgid "LIST" -msgstr "ПЕРЕЛІК" +msgstr "СПИСОК" msgid "Disable colored debugging output" -msgstr "Вимкнути оформлення кольором налагоджувальних повідомлень" +msgstr "Вимкнути оформлення кольором діагностичних повідомлень" msgid "Disable debugging" -msgstr "Вимкнути налагодження" +msgstr "Вимкнути діагностику" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Вимкнути докладну діагностику завантаження модулів" @@ -65,8 +67,8 @@ msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" msgstr "" -"Перелік розділених комою назв модулів, що попередньо завантажуються, які є " -"додатковими до переліку, що зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH" +"Перелік розділених комою назв модулів, що попередньо завантажуються, " +"додатково до переліку, який зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH" msgid "PLUGINS" msgstr "МОДУЛІ" @@ -74,13 +76,11 @@ msgstr "МОДУЛІ" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Вимкнути перехоплення помилок сегментації при завантаженні модулів" -#, fuzzy msgid "Disable updating the registry" -msgstr "Вимкнути використання fork() при скануванні реєстру модулів" +msgstr "Вимкнути оновлення реєстру" -#, fuzzy msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" -msgstr "Вимкнути використання fork() при скануванні реєстру модулів" +msgstr "Вимкнути створення допоміжного процесу під час сканування реєстру" msgid "GStreamer Options" msgstr "Параметри GStreamer" @@ -99,12 +99,14 @@ msgid "" msgstr "Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." -msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: код не реалізований." +msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: код не реалізовано." msgid "" "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " "proper error message with the reason for the failure." msgstr "" +"Помилка GStreamer: не вдалося змінити стан, деяким елементам не вдалося " +"вивести належне повідомлення про помилку з причиною помилки." msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: проблема наповнення." @@ -125,7 +127,7 @@ msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: проблема можливостей." msgid "Internal GStreamer error: tag problem." -msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка тегу." +msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка у мітці." msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "У вашій збірці GStreamer відсутній модуль." @@ -143,52 +145,53 @@ msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки підтримки." msgid "Could not initialize supporting library." -msgstr "Не вдається ініціалізувати бібліотеку підтримки." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати бібліотеку підтримки." msgid "Could not close supporting library." -msgstr "Не вдається закрити бібліотеку підтримки." +msgstr "Не вдалося закрити бібліотеку підтримки." msgid "Could not configure supporting library." -msgstr "Не вдається налаштувати бібліотеку підтримки." +msgstr "Не вдалося налаштувати бібліотеку підтримки." msgid "Encoding error." -msgstr "" +msgstr "Помилка кодування." msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку ресурсу." msgid "Resource not found." -msgstr "Ресурс не існує." +msgstr "Ресурсу не знайдено." msgid "Resource busy or not available." msgstr "Ресурс зайнятий або недоступний." msgid "Could not open resource for reading." -msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання." +msgstr "Не вдалося відкрити ресурс для читання." msgid "Could not open resource for writing." -msgstr "Не вдається відкрити ресурс для запису." +msgstr "Не вдалося відкрити ресурс для запису." msgid "Could not open resource for reading and writing." -msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання чи запису." +msgstr "Не вдалося відкрити ресурс для читання чи запису." msgid "Could not close resource." -msgstr "Не вдається закрити ресурс." +msgstr "Не вдалося закрити ресурс." msgid "Could not read from resource." -msgstr "Не вдається прочитати з ресурсу." +msgstr "Не вдалося прочитати з ресурсу." msgid "Could not write to resource." -msgstr "Не вдається записати у ресурс." +msgstr "Не вдалося записати у ресурс." msgid "Could not perform seek on resource." -msgstr "Не вдається виконати встановлення позиції у ресурсі." +msgstr "Не вдалося виконати встановлення позиції у ресурсі." msgid "Could not synchronize on resource." -msgstr "Не вдається синхронізуватись з ресурсом." +msgstr "Не вдалося синхронізуватись з ресурсом." msgid "Could not get/set settings from/on resource." -msgstr "Не вдається отримати/встановити параметри з/у ресурсі." +msgstr "" +"Не вдалося отримати параметри з ресурсу або встановити параметри у ресурсі." msgid "No space left on the resource." msgstr "На ресурсі не залишилось місця." @@ -201,36 +204,38 @@ msgstr "" "У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Сповістіть про помилку." msgid "Could not determine type of stream." -msgstr "Не вдається визначити тип потоку." +msgstr "Не вдалося визначити тип потоку." msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Потік іншого типу ніж тип, який обробляє цей елемент." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." -msgstr "Відсутній кодек, який здатен обробляти цей тип потоку." +msgstr "Немає кодека, який здатен обробляти цей тип потоку." msgid "Could not decode stream." -msgstr "Не вдається розкодувати потік." +msgstr "Не вдалося розкодувати потік." msgid "Could not encode stream." -msgstr "Не вдається закодувати потік." +msgstr "Не вдалося закодувати потік." msgid "Could not demultiplex stream." -msgstr "Не вдається демультиплексувати потік." +msgstr "Не вдалося демультиплексувати потік." msgid "Could not multiplex stream." -msgstr "Не вдається мультиплексувати потік." +msgstr "Не вдалося мультиплексувати потік." msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Потік у некоректному форматі." msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." -msgstr "" +msgstr "Дані потоку зашифровано, дешифрування не підтримується." msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" +"Дані потоку зашифровано, їх не можна дешифрувати, оскільки не надано " +"відповідного ключа дешифрування." #, c-format msgid "No error message for domain %s." @@ -244,30 +249,28 @@ msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Обраний годинник не може використовуватись у конвеєрі." msgid "title" -msgstr "заголовок" +msgstr "назва" msgid "commonly used title" -msgstr "загальновживаний заголовок" +msgstr "загальновживана назва" msgid "title sortname" -msgstr "" +msgstr "назва (для впорядкування)" -#, fuzzy msgid "commonly used title for sorting purposes" -msgstr "загальновживаний заголовок" +msgstr "загальновживана назва (для впорядкування)" msgid "artist" -msgstr "артист" +msgstr "виконавець" msgid "person(s) responsible for the recording" -msgstr "особа, що відповідальна за запис" +msgstr "особа, відповідальна за запис" msgid "artist sortname" -msgstr "" +msgstr "виконавець (для впорядкування)" -#, fuzzy msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" -msgstr "особа, що відповідальна за запис" +msgstr "особа або особи, відповідальні за запис (для впорядкування)" msgid "album" msgstr "альбом" @@ -276,38 +279,34 @@ msgid "album containing this data" msgstr "альбом, що містить ці дані" msgid "album sortname" -msgstr "" +msgstr "альбом (для впорядкування)" -#, fuzzy msgid "album containing this data for sorting purposes" -msgstr "альбом, що містить ці дані" +msgstr "альбом, який містить ці дані (для впорядкування)" -#, fuzzy msgid "album artist" -msgstr "артист" +msgstr "виконавець альбому" msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" -msgstr "" +msgstr "Виконавець всього альбому у форматі показу запису" msgid "album artist sortname" -msgstr "" +msgstr "виконавець альбому (для впорядкування)" msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" -msgstr "" +msgstr "Виконавець всього альбому у форматі впорядкування" msgid "date" msgstr "дата" msgid "date the data was created (as a GDate structure)" -msgstr "дата створення (як структура GDate)" +msgstr "дата створення (у форматі структури GDate)" -#, fuzzy msgid "datetime" -msgstr "дата" +msgstr "дата-час" -#, fuzzy msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" -msgstr "дата створення (як структура GDate)" +msgstr "дата і час створення даних (у форматі структури GstDateTime)" msgid "genre" msgstr "жанр" @@ -329,28 +328,28 @@ msgstr "" "довільний текст з описом даних у формі ключ=значення чи ключ[en]=коментар" msgid "track number" -msgstr "номер доріжки" +msgstr "номер композиції" msgid "track number inside a collection" -msgstr "номер доріжки у збірці" +msgstr "номер композиції у збірці" msgid "track count" -msgstr "кількість доріжок" +msgstr "кількість композицій" msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" -msgstr "кількість доріжок у збірці, до якої належить ця доріжка" +msgstr "кількість композицій у збірці, до якої належить ця композиція" msgid "disc number" -msgstr "номер диску" +msgstr "номер диска" msgid "disc number inside a collection" -msgstr "номер диску у зібранні" +msgstr "номер диска у збірці" msgid "disc count" msgstr "кількість дисків" msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" -msgstr "кількість дисків у зібранні, до якого належить цей диск" +msgstr "кількість дисків у збірці, до якої належить цей диск" msgid "location" msgstr "адреса" @@ -359,13 +358,15 @@ msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" +"Джерело даних як адреса (місце, де розташовано початкові дані файла або " +"адреса поширення потоку)" -#, fuzzy msgid "homepage" -msgstr "зображення" +msgstr "домашня сторінка" msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" msgstr "" +"Домашня сторінка цього носія даних (домашня сторінка виконавця або фільму)" msgid "description" msgstr "опис" @@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "ISRC" msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" -"Інтернаціональний стандартний код запису (ISRC) - дивіться http://www.ifpi." +"Інтернаціональний стандартний код запису (ISRC) — дивіться http://www.ifpi." "org/isrc/" msgid "organization" @@ -394,7 +395,7 @@ msgid "copyright" msgstr "авторські права" msgid "copyright notice of the data" -msgstr "примітка про авторські права даних" +msgstr "примітка щодо авторських прав на дані" msgid "copyright uri" msgstr "uri авторських прав" @@ -402,12 +403,11 @@ msgstr "uri авторських прав" msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI примітки про авторські права даних" -#, fuzzy msgid "encoded by" -msgstr "кодер" +msgstr "автор кодування" msgid "name of the encoding person or organization" -msgstr "" +msgstr "ім’я людини або назва установи, якою було виконано кодування" msgid "contact" msgstr "контакти" @@ -434,11 +434,10 @@ msgid "person(s) performing" msgstr "особа(и), що виконала" msgid "composer" -msgstr "" +msgstr "композитор" -#, fuzzy msgid "person(s) who composed the recording" -msgstr "особа, що відповідальна за запис" +msgstr "особа чи особи, якими було створено музику запису" msgid "duration" msgstr "тривалість" @@ -450,35 +449,31 @@ msgid "codec" msgstr "кодек" msgid "codec the data is stored in" -msgstr "кодек, яким закодовані дані" +msgstr "кодек, яким закодовано дані" msgid "video codec" -msgstr "відео кодек" +msgstr "відеокодек" msgid "codec the video data is stored in" -msgstr "кодек, яким закодовані відео дані" +msgstr "кодек, яким закодовано відеодані" msgid "audio codec" -msgstr "аудіо кодек" +msgstr "аудіокодек" msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "кодек, яким закодовані звукові дані" -#, fuzzy msgid "subtitle codec" -msgstr "відео кодек" +msgstr "кодек субтитрів" -#, fuzzy msgid "codec the subtitle data is stored in" -msgstr "кодек, яким закодовані відео дані" +msgstr "кодек, у якому зберігаються субтитри" -#, fuzzy msgid "container format" -msgstr "контактна інформація" +msgstr "формат контейнера" -#, fuzzy msgid "container format the data is stored in" -msgstr "кодек, яким закодовані дані" +msgstr "формат контейнера, у якому зберігаються дані" msgid "bitrate" msgstr "щільність потоку бітів" @@ -505,34 +500,34 @@ msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "максимальна щільність потоку бітів у біт/с" msgid "encoder" -msgstr "кодер" +msgstr "кодувальник" msgid "encoder used to encode this stream" -msgstr "кодер, що використовувався для кодування цих даних" +msgstr "кодувальник, який використовувався для кодування цих даних" msgid "encoder version" -msgstr "версія кодера" +msgstr "версія кодувальника" msgid "version of the encoder used to encode this stream" -msgstr "версія кодера, що використовувався для кодування цих даних" +msgstr "версія кодувальника, який використовувався для кодування цих даних" msgid "serial" msgstr "номер" msgid "serial number of track" -msgstr "послідовний номер доріжки" +msgstr "послідовний номер композиції" msgid "replaygain track gain" -msgstr "рівень відтворення доріжки" +msgstr "рівень відтворення композиції" msgid "track gain in db" -msgstr "рівень доріжки, у дБ" +msgstr "рівень композиції, у дБ" msgid "replaygain track peak" -msgstr "пік відтворення доріжки" +msgstr "пік відтворення композиції" msgid "peak of the track" -msgstr "пік доріжки" +msgstr "пік композиції" msgid "replaygain album gain" msgstr "рівень відтворення альбому" @@ -541,7 +536,7 @@ msgid "album gain in db" msgstr "рівень альбому, у дБ" msgid "replaygain album peak" -msgstr "пік програвання альбому" +msgstr "пік відтворення альбому" msgid "peak of the album" msgstr "пік альбому" @@ -550,7 +545,7 @@ msgid "replaygain reference level" msgstr "опорний рівень гучності відтворення" msgid "reference level of track and album gain values" -msgstr "опорні рівні гучності доріжки чи альбому" +msgstr "опорні рівні гучності композиції чи альбому" msgid "language code" msgstr "код мови" @@ -562,21 +557,20 @@ msgid "image" msgstr "зображення" msgid "image related to this stream" -msgstr "зображення, що відноситься до цього потоку" +msgstr "зображення, що стосується цього потоку" #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image msgid "preview image" msgstr "попередній перегляд зображення" msgid "preview image related to this stream" -msgstr "попередній перегляд зображення, що відноситься до цього потоку" +msgstr "попередній перегляд зображення, пов’язаного з цим потоком" msgid "attachment" -msgstr "" +msgstr "долучення" -#, fuzzy msgid "file attached to this stream" -msgstr "зображення, що відноситься до цього потоку" +msgstr "файл, долучений до цього потоку" msgid "beats per minute" msgstr "тактів за хвилину" @@ -585,198 +579,204 @@ msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "кількість тактів звуку за хвилину" msgid "keywords" -msgstr "" +msgstr "ключові слова" -#, fuzzy msgid "comma separated keywords describing the content" -msgstr "короткий текст з описом вмісту даних" +msgstr "відокремлені комами ключові слова, що описують дані" -#, fuzzy msgid "geo location name" -msgstr "адреса" +msgstr "географічна назва" msgid "" "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" +"зручний для читання описова назва місцевості, у якій було записано або " +"створено дані" msgid "geo location latitude" -msgstr "" +msgstr "географічна широта" msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" +"географічна широта місцевості, де було записано або створено дані у градусах " +"відповідно до WGS84 (нуль — екватор, від’ємні значення відповідають " +"південній широті)" msgid "geo location longitude" -msgstr "" +msgstr "географічна довгота" msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" +"географічна довгота місцевості, де було записано або створено дані у " +"градусах відповідно до WGS84 (нуль — нульовий меридіан Гринвіча, від’ємні " +"значення відповідають західній довготі)" msgid "geo location elevation" -msgstr "" +msgstr "географічна висота" msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" +"висота над рівнем моря, де було записано або створено дані у метрах " +"відповідно до WGS84 (нуль відповідає рівню моря)" -#, fuzzy msgid "geo location country" -msgstr "адреса" +msgstr "країна" msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" +msgstr "країна (англійською), у якій було записано або створено дані" -#, fuzzy msgid "geo location city" -msgstr "адреса" +msgstr "місто" msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" +msgstr "місто (англійською), у якому було записано або створено дані" -#, fuzzy msgid "geo location sublocation" -msgstr "адреса" +msgstr "додаткові дані розташування" msgid "" "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " "the neighborhood)" msgstr "" +"місце у місті, де виконувалася зйомка або було створено дані (наприклад, " +"район)" -#, fuzzy msgid "geo location horizontal error" -msgstr "адреса" +msgstr "похибка у даних гор. розташування" msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" -msgstr "" +msgstr "очікувана похибка у вимірюванні горизонтальних координат (у метрах)" -#, fuzzy msgid "geo location movement speed" -msgstr "адреса" +msgstr "географічна швидкість пересування" msgid "" "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" -msgstr "" +msgstr "швидкість руху пристрою для знімання під час виконання зйомки у м/с" -#, fuzzy msgid "geo location movement direction" -msgstr "адреса" +msgstr "географічний напрямок пересування" msgid "" "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " "means the geographic north, and increases clockwise" msgstr "" +"напрямок руху пристрою, яким виконувалося знімання даних. Визначається у " +"градусах з використанням десяткових дробів, 0 відповідає географічній " +"півночі, відлік ведеться за годинниковою стрілкою." -#, fuzzy msgid "geo location capture direction" -msgstr "адреса" +msgstr "географічний напрямок зйомки" msgid "" "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " "geographic north, and increases clockwise" msgstr "" +"напрямок, у якому було спрямовано об’єктив пристрою, яким виконувалося " +"знімання даних. Визначається у градусах з використанням десяткових дробів, 0 " +"відповідає географічній півночі, відлік ведеться за годинниковою стрілкою." #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here msgid "show name" -msgstr "" +msgstr "назва передачі" msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" -msgstr "" +msgstr "Назва телепрограми/трансляції/серіалу звідки взято дані" #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here msgid "show sortname" -msgstr "" +msgstr "назва передачі (для впорядкування)" msgid "" "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" msgstr "" +"Назва телепрограми/трансляції/серіалу звідки взято дані (для впорядкування)" -#, fuzzy msgid "episode number" -msgstr "номер диску" +msgstr "номер серії" msgid "The episode number in the season the media is part of" -msgstr "" +msgstr "Номер серії у сезоні, частиною якого є дані" -#, fuzzy msgid "season number" -msgstr "номер диску" +msgstr "номер сезону" msgid "The season number of the show the media is part of" -msgstr "" +msgstr "Номер сезону, частиною якого є дані" -#, fuzzy msgid "lyrics" -msgstr "ліцензія" +msgstr "текст" msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" -msgstr "" +msgstr "Текст, що супроводжує дані, типово — текст пісні" msgid "composer sortname" -msgstr "" +msgstr "композитор (для впорядкування)" -#, fuzzy msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" -msgstr "особа, що відповідальна за запис" +msgstr "" +"особа (чи особи), якою виконувалося компонування запису (для впорядкування)" msgid "grouping" -msgstr "" +msgstr "групування" msgid "" "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" msgstr "" +"Групує пов’язані дані, які складаються з декількох композицій, наприклад, " +"різні частини концерту. Має вищий рівень за окрему композицію, але нижчий за " +"рівень альбому." -#, fuzzy msgid "user rating" -msgstr "тривалість" +msgstr "оцінка користувачем" msgid "" "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " "this media" msgstr "" +"Оцінка, визначена користувачем. Більшим значенням відповідає вища оцінка." msgid "device manufacturer" -msgstr "" +msgstr "виробник пристрою" -#, fuzzy msgid "Manufacturer of the device used to create this media" -msgstr "версія кодера, що використовувався для кодування цих даних" +msgstr "Виробник пристрою, використаного для створення цих даних" msgid "device model" -msgstr "" +msgstr "модель пристрою" -#, fuzzy msgid "Model of the device used to create this media" -msgstr "версія кодера, що використовувався для кодування цих даних" +msgstr "Модель пристрою, використаного для створення цих даних" -#, fuzzy msgid "application name" -msgstr "адреса" +msgstr "назва програми" -#, fuzzy msgid "Application used to create the media" -msgstr "версія кодера, що використовувався для кодування цих даних" +msgstr "Програма, за допомогою якої записано дані" msgid "application data" -msgstr "" +msgstr "дані програми" msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" -msgstr "" +msgstr "Довільні дані програми, якими підписано дані" msgid "image orientation" -msgstr "" +msgstr "орієнтація зображення" msgid "How the image should be rotated or flipped before display" -msgstr "" +msgstr "Визначає обертання та віддзеркалення зображення перед показом" msgid ", " msgstr ", " @@ -790,37 +790,36 @@ msgid "" "Additional debug info:\n" "%s\n" msgstr "" -"Додаткова налагоджувальна інформація:\n" +"Додаткова діагностична інформація:\n" "%s\n" #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" -msgstr "вказаний порожній контейнер \"%s\", не допускається" +msgstr "вказано порожній контейнер «%s», не допускається" #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" -msgstr "немає контейнера \"%s\", пропущено" +msgstr "немає контейнера «%s», пропущено" #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" -msgstr "відсутня властивість \"%s\" у елементі \"%s\"" +msgstr "немає властивості «%s» у елементі «%s»" #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "" -"не вдається встановити властивість \"%s\" у елементі \"%s\" у значення \"%s\"" +msgstr "не вдалося встановити властивість «%s» у елементі «%s» у значення «%s»" #, c-format msgid "could not link %s to %s" -msgstr "не вдається прив'язати %s до %s" +msgstr "не вдалося прив'язати %s до %s" #, c-format msgid "no element \"%s\"" -msgstr "немає елементу \"%s\"" +msgstr "немає елемента «%s»" #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" -msgstr "не вдається розібрати можливості \"%s\"" +msgstr "не вдалося розібрати можливості «%s»" msgid "link without source element" msgstr "зв'язок без елемента-джерела" @@ -830,34 +829,34 @@ msgstr "зв'язок без елемента-споживача" #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" -msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\"" +msgstr "відсутній елемент-джерело для URI «%s»" #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" -msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до" +msgstr "немає елемента для зв'язку URI «%s» до" #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" -msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\"" +msgstr "немає елемента-споживача для URI «%s»" #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" -msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\"" +msgstr "не вдалося прив'язати елемент-споживач для URI «%s»" msgid "empty pipeline not allowed" -msgstr "порожній канал не допускається" +msgstr "не можна використовувати порожній канал" msgid "Internal clock error." -msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних." +msgstr "Помилка внутрішньої синхронізації." msgid "Internal data flow error." -msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних." +msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних." msgid "A lot of buffers are being dropped." -msgstr "" +msgstr "Викинуто багато буферів." msgid "Internal data flow problem." -msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних." +msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних." msgid "Internal data stream error." msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних." @@ -873,56 +872,55 @@ msgstr "" "властивості призводить до посилання на поставлений об'єкт GstCaps." msgid "No file name specified for writing." -msgstr "Не вказана назва файлу для запису." +msgstr "Не вказано назви файла для запису." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису." +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для запису." #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." -msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"." +msgstr "Помилка закривання файла «%s»." #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." -msgstr "Помилка при встановленні позиції у файлі \"%s\"." +msgstr "Помилка при встановленні позиції у файлі «%s»." #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." -msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"." +msgstr "Помилка при записуванні до файла «%s»." msgid "No file name specified for reading." -msgstr "Не вказана назва файлу для читання." +msgstr "Не вказано назву файла для читання." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання." +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання." #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." -msgstr "Не вдається отримати інформацію про \"%s\"." +msgstr "Не вдалося отримати інформацію щодо «%s»." #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." -msgstr "\"%s\" є каталогом." +msgstr "«%s» є каталогом." #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." -msgstr "Файл \"%s\" є сокетом." +msgstr "Файл «%s» є сокетом." msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку." msgid "No Temp directory specified." -msgstr "" +msgstr "Не вказано каталог тимчасових даних." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temp file \"%s\"." -msgstr "Не вдається отримати інформацію про \"%s\"." +msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл даних «%s»." -#, fuzzy msgid "Error while writing to download file." -msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"." +msgstr "Помилка під час запису до файла отриманих даних." msgid "caps" msgstr "можливості" @@ -937,14 +935,13 @@ msgid "maximum" msgstr "максимум" msgid "force caps" -msgstr "" +msgstr "примусово визначені можливості" msgid "force caps without doing a typefind" -msgstr "" +msgstr "примусово визначити можливості без виконання typefind" -#, fuzzy msgid "Stream contains no data." -msgstr "альбом, що містить ці дані" +msgstr "Потік не містить даних." msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Реалізовані інтерфейси:\n" @@ -959,16 +956,16 @@ msgid "controllable" msgstr "контроль" msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" -msgstr "" +msgstr "можна змінювати у станах NULL, READY, PAUSED та PLAYING" msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" -msgstr "" +msgstr "можна змінювати лише у станах NULL, READY і PAUSED" msgid "changeable only in NULL or READY state" -msgstr "" +msgstr "можна змінювати лише у станах NULL і READY" msgid "Blacklisted files:" -msgstr "" +msgstr "Заблоковані файли:" msgid "Total count: " msgstr "Загальна кількість:" @@ -976,9 +973,9 @@ msgstr "Загальна кількість:" #, c-format msgid "%d blacklisted file" msgid_plural "%d blacklisted files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d заблокований файл" +msgstr[1] "%d заблокованих файли" +msgstr[2] "%d заблокованих файлів" #, c-format msgid "%d plugin" @@ -990,9 +987,9 @@ msgstr[2] "%d модулів" #, c-format msgid "%d blacklist entry" msgid_plural "%d blacklist entries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d заблокований запис" +msgstr[1] "%d заблокованих записи" +msgstr[2] "%d заблокованих записів" #, c-format msgid "%d feature" @@ -1005,71 +1002,70 @@ msgid "Print all elements" msgstr "Вивести усі елементи" msgid "Print list of blacklisted files" -msgstr "" +msgstr "Показати список заблокованих файлів" -#, fuzzy msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " "plugins provide.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" -"Вивести список властивостей які надає вказаний модуль у придатному для " -"машинного аналізу.\n" +"Вивести придатний для обробки комп’ютером список можливостей, роботу яких " +"забезпечує модуль або всі модулі.\n" " Використовується разом з зовнішніми " "механізмами автоматичного встановлення модулів" msgid "List the plugin contents" -msgstr "" +msgstr "Показати вміст модуля" msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" -msgstr "" +msgstr "Показати підтримувані схеми адрес з елементами, які їх реалізують" #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" -msgstr "Не вдається завантажити файл модулю %s\n" +msgstr "Не вдалося завантажити файл модулю %s\n" #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" -msgstr "Відсутній елемент або модуль '%s'\n" +msgstr "Немає елемента елемента або модуля «%s»\n" msgid "Index statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистичні дані покажчика" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " -msgstr "Отримано повідомлення від елементу \"%s\" (%s): " +msgstr "Отримано повідомлення %u від елемента «%s» (%s): " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " -msgstr "Отримано повідомлення від елементу \"%s\" (%s): " +msgstr "Отримано повідомлення %u від гнізда «%s:%s» (%s): " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " -msgstr "Отримано повідомлення від елементу \"%s\" (%s): " +msgstr "Отримано повідомлення %u від об’єкта «%s» (%s): " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got message #%u (%s): " -msgstr "Отримано повідомлення від елементу \"%s\" (%s): " +msgstr "Отримано повідомлення %u (%s): " #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" -msgstr "Отримано ознаку кінця рядка від елементу \"%s\".\n" +msgstr "Отримано ознаку кінця рядка від елементу «%s».\n" #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" -msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі \"%s\".\n" +msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі «%s».\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" -msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі \"%s\".\n" +msgstr "ЗНАЙДЕНО МІТКУ : знайдено у елементі «%s:%s».\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" -msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі \"%s\".\n" +msgstr "ЗНАЙДЕНО МІТКУ : знайдено об’єктом «%s».\n" msgid "FOUND TAG\n" -msgstr "" +msgstr "ЗНАЙДЕНО МІТКУ\n" #, c-format msgid "" @@ -1087,7 +1083,7 @@ msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Виконано preroll, для буферизації для завершення...\n" msgid "buffering..." -msgstr "" +msgstr "буферизація..." msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Буферизацію завершено, канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ ...\n" @@ -1096,35 +1092,33 @@ msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Буферизація, канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n" msgid "Redistribute latency...\n" -msgstr "" +msgstr "Перерозподіл затримки...\n" #, c-format msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Встановлення стану %s, потрібно для %s...\n" -#, fuzzy msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" -msgstr "Переривання: Канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n" +msgstr "Переривання: зупинка каналу...\n" #, fuzzy, c-format msgid "Missing element: %s\n" -msgstr "немає елементу \"%s\"" +msgstr "немає елемента «%s»" msgid "Output tags (also known as metadata)" -msgstr "Вивести теги (також відомі як метадані)" +msgstr "Вивести мітки (також відомі як метадані)" msgid "Output status information and property notifications" -msgstr "Вивести інформацію про статус та сповіщення властивостей" +msgstr "Вивести інформацію про стан та сповіщення щодо властивостей" -#, fuzzy msgid "Do not print any progress information" -msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП" +msgstr "Не показувати даних щодо поступу" msgid "Output messages" msgstr "Виведено повідомлення" msgid "Do not output status information of TYPE" -msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП" +msgstr "Не виводити інформацію про стан типу ТИП" msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "ТИП1,ТИП2,..." @@ -1133,13 +1127,13 @@ msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Не встановлювати обробник збоїв" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" -msgstr "Вивести трасу розподілу (якщо ввімкнено при компіляції)" +msgstr "Вивести трасування розподілу пам’яті (якщо ввімкнено при компіляції)" msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" -msgstr "" +msgstr "Примусово надіслати EOS до джерел до завершення роботи каналу" msgid "Gather and print index statistics" -msgstr "" +msgstr "Зібрати та показати статистичні дані покажчика" #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" @@ -1156,40 +1150,40 @@ msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n" msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "Канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n" +msgstr "Канал переводиться у стан PAUSED...\n" msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "ПОМИЛКА: канал не може призупинитись.\n" msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" -msgstr "Конвеєр активний та не потребує PREROLL ...\n" +msgstr "Конвеєр активний та не потребує PREROLL...\n" msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" -msgstr "Канал у стані PREROLLING ...\n" +msgstr "Канал у стані PREROLLING...\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан preroll.\n" msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" -msgstr "Канал у стані PREROLLED ...\n" +msgstr "Канал у стані PREROLLED...\n" msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "Канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ ...\n" +msgstr "Канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ...\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n" msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" -msgstr "" +msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - Примусове виведення EOS до каналу\n" msgid "Waiting for EOS...\n" -msgstr "" +msgstr "Очікування на EOS...\n" msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" -msgstr "" +msgstr "Отримано EOS - завершення роботи каналу...\n" msgid "An error happened while waiting for EOS\n" -msgstr "" +msgstr "Під час очікування на EOS сталася помилка\n" msgid "Execution ended after %" msgstr "Виконання завершено після %" @@ -1200,9 +1194,8 @@ msgstr "Канал переводиться у стан ГОТОВИЙ ...\n" msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Канал переводиться у стан NULL ...\n" -#, fuzzy msgid "Freeing pipeline ...\n" -msgstr "Канал переводиться у стан NULL ...\n" +msgstr "Спорожнення каналу...\n" #~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" #~ msgstr "" @@ -1210,21 +1203,21 @@ msgstr "Канал переводиться у стан NULL ...\n" #~ "властивість=значення ... ]\n" #~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" -#~ msgstr "ПОМИЛКА: помилка при аналізі xml файлу \"%s\".\n" +#~ msgstr "ПОМИЛКА: помилка при аналізі xml файлу «%s».\n" #~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" -#~ msgstr "ПОМИЛКА: немає верхнього елементу каналу у файлі \"%s\".\n" +#~ msgstr "ПОМИЛКА: немає верхнього елемента каналу у файлі «%s».\n" -#, fuzzy #~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" -#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: наразі підтримується лише один верхній елемент." +#~ msgstr "" +#~ "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: наразі підтримується лише один елемент найвищого рівня.\n" #~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" #~ msgstr "" -#~ "ПОМИЛКА: не вдається проаналізувати аргумент командного рядка %d: %s.\n" +#~ "ПОМИЛКА: не вдалося проаналізувати аргумент командного рядка %d: %s.\n" #~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" -#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: елемент з назвою \"%s\" не існує.\n" +#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: елемент з назвою «%s» не існує.\n" #~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" #~ msgstr "Зберегти xml представлення каналу у файл ФАЙЛ та завершитись" @@ -1232,9 +1225,8 @@ msgstr "Канал переводиться у стан NULL ...\n" #~ msgid "FILE" #~ msgstr "ФАЙЛ" -#, fuzzy #~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" -#~ msgstr "Не встановлювати обробник збоїв" +#~ msgstr "Не встановлювати обробники сигналів для SIGUSR1 і SIGUSR2" #~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s" #~ msgstr "Помилка при записі кешу реєстру у %s: %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-03 19:09+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d0e8b225d..3483445d8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:58+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5a3cc53b7..4cfa37fe2 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |