diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 149 |
1 files changed, 92 insertions, 57 deletions
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:28+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,89 +58,111 @@ msgstr "Прапорці" msgid "The binding flags" msgstr "Прапорці прив’язування" -#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#: ../src/remote-viewer-main.c:47 #, c-format msgid "remote-viewer version %s\n" msgstr "remote-viewer версії %s\n" -#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 +#: ../src/remote-viewer-main.c:69 +#, c-format +msgid "Invalid full-screen argument: %s" +msgstr "" + +#. Create the widgets +#: ../src/remote-viewer-main.c:104 +msgid "Connection details" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:119 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:127 +msgid "Recent connections:" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" msgstr "Виконати '" -#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63 msgid "Display version information" msgstr "Показати інформацію щодо версії" -#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65 msgid "Display verbose information" msgstr "Показати докладну інформацію" -#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "Пряме з’єднання без тунелів" -#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "Масштаб вікна, у відсотках" -#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79 msgid "Display debugging information" msgstr "Показати діагностичну інформацію" -#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 -msgid "Open in full screen mode" -msgstr "Відкрити у повноекранному режимі" +#: ../src/remote-viewer-main.c:219 +msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)" +msgstr "" -#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +#: ../src/remote-viewer-main.c:222 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "Встановити з’єднання за допомогою обміну даними з контролером Spice" +#: ../src/remote-viewer-main.c:249 +msgid "Remote Viewer" +msgstr "" + #. Setup command line options -#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +#: ../src/remote-viewer-main.c:252 msgid "- Remote viewer client" msgstr "— клієнтська програма віддаленого перегляду" -#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#: ../src/remote-viewer-main.c:275 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "\nВикористання: %s [ПАРАМЕТРИ] АДРЕСА\n\n%s\n\n" +msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" +msgstr "" -#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 +#: ../src/remote-viewer-main.c:284 +#, c-format +msgid "Error: can't handle multiple URIs\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125 #, c-format msgid "Zoom level must be within 10-200\n" msgstr "Масштаб слід вказувати у діапазоні від 10 до 200\n" -#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742 +#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "Не вдалося започаткувати з’єднання" -#: ../src/remote-viewer.c:223 +#: ../src/remote-viewer.c:250 msgid "Display disabled by controller" msgstr "Екран вимкнено контролером" -#: ../src/remote-viewer.c:654 +#: ../src/remote-viewer.c:697 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "Помилка з’єднання з контролером: %s" -#: ../src/remote-viewer.c:708 +#: ../src/remote-viewer.c:750 msgid "Couldn't create a Spice session" msgstr "Не вдалося створити сеанс Spice" -#: ../src/remote-viewer.c:722 +#: ../src/remote-viewer.c:764 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "Налаштування сеансу Spice…" -#: ../src/remote-viewer.c:732 +#: ../src/remote-viewer.c:774 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "Не вдалося визначити тип з’єднання за адресою" -#: ../src/remote-viewer.c:737 +#: ../src/remote-viewer.c:779 #, c-format msgid "Couldn't create a session for this type: %s" msgstr "Не вдалося створити сеанс цього типу: %s" @@ -190,62 +212,62 @@ msgstr "Ця програма є вільним програмним забез msgid "virt-manager.org" msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/virt-viewer-app.c:272 +#: ../src/virt-viewer-app.c:284 msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" msgstr "Це останній видимий екран. Завершити роботу програми?" -#: ../src/virt-viewer-app.c:613 +#: ../src/virt-viewer-app.c:624 #, c-format msgid "Waiting for display %d..." msgstr "Очікування на показ %d…" -#: ../src/virt-viewer-app.c:695 +#: ../src/virt-viewer-app.c:707 #, c-format msgid "Unknown graphic type for the guest %s" msgstr "Невідомий тип графічної підсистеми для гостьової системи %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:770 +#: ../src/virt-viewer-app.c:782 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "Спроба встановлення з’єднання ssh зазнала невдачі." -#: ../src/virt-viewer-app.c:772 +#: ../src/virt-viewer-app.c:784 msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з каналом, підтримується лише SSH." -#: ../src/virt-viewer-app.c:784 +#: ../src/virt-viewer-app.c:796 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "Встановлення з’єднання з каналом не підтримується." -#: ../src/virt-viewer-app.c:864 +#: ../src/virt-viewer-app.c:876 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "Встановлення з’єднання з графічним сервером" -#: ../src/virt-viewer-app.c:994 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1006 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "Гостьовий домен завершив роботу" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1044 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 msgid "Connected to graphic server" msgstr "Встановлено з’єднання з графічним сервером" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1070 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1082 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з графічним сервером %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1099 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1111 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері віддаленої стільниці %s: %s\nПовторити спробу встановлення з’єднання?" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1119 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1131 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері віддаленої стільниці: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1127 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1139 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "Помилка переспрямування USB: %s" @@ -293,16 +315,20 @@ msgstr "Чекати на запуск служби" msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "Заново приєднатися до домену після перезапуску" -#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +#: ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "Відкрити у повноекранному режимі" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:96 msgid "Virt Viewer" msgstr "Перегляд віртуальних систем" #. Setup command line options -#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +#: ../src/virt-viewer-main.c:99 msgid "- Virtual machine graphical console" msgstr "— графічна консоль віртуальної машини" -#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#: ../src/virt-viewer-main.c:120 #, c-format msgid "" "\n" @@ -313,31 +339,40 @@ msgid "" msgstr "\nФормат: %s [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА_ДОМЕНУ|ID|UUID\n\n%s\n\n" #. Create the widgets -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Виберіть пристрої USB для переспрямування" -#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "Непідтримуваний тип розпізнавання %d" -#: ../src/virt-viewer-window.c:804 +#: ../src/virt-viewer-window.c:832 msgid "Disconnect" msgstr "Від’єднатися" -#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812 +#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840 #: ../src/virt-viewer.xml.h:22 msgid "USB device selection" msgstr "Вибір пристрою USB" -#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820 +#: ../src/virt-viewer-window.c:848 +msgid "Send key combination" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" -#: ../src/virt-viewer-window.c:892 -msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" -msgstr "(Натисніть Ctrl+Alt, щоб звільнити вказівник)" +#: ../src/virt-viewer-window.c:937 +msgid "Ctrl+Alt" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:940 +#, c-format +msgid "(Press %s to release pointer)" +msgstr "" #. translators: #. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - @@ -345,13 +380,13 @@ msgstr "(Натисніть Ctrl+Alt, щоб звільнити вказівни #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt #. Viewer" #. -#: ../src/virt-viewer-window.c:901 +#: ../src/virt-viewer-window.c:951 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s — %s" #. translators: <space> -#: ../src/virt-viewer-window.c:905 +#: ../src/virt-viewer-window.c:955 msgid " " msgstr " " |