summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: 580bb968f022a3c593e5d89973d62934d16755ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
# Indonesian translation of sound-juicer.
# Copyright (C) 2005 THE sound-juicer's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
#
# ahmad riza h nst <ari@160c.afraid.org>, 2005.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
# Dirgita Devina <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-06 18:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 13:57+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Pengekstrak CD Audio"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
#| msgid "An Audio CD Extractor"
msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
msgstr "Sound Juicert Pengekstrak CD Audio"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Salin musik dari CD Anda"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Apakah mengeluarkan CD ketika selesai menguraikan."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
msgstr "Apakah membuka direktori tujuan ketika selesai menguraikan."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Susunan direktori untuk berkas"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
"(sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) "
"%ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) "
"%ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- "
"track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) "
"%tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track "
"composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer "
"(sortable lowercase)"
msgstr ""
"%at -- judul album %aT -- judul album (huruf kecil) %aa -- artis album %aA "
"-- artis album (huruf kecil) %as -- artis album (dapat diurut) %aS -- artis "
"album (huruf kecil yang dapat diurut) %ac -- komposer album %aC -- komposer "
"album (huruf kecil) %ap -- komposer album (dapat diurut) %aP -- komposer "
"album (huruf kecil dapat diurut) %ay -- tahun album %tt -- judul trek %tT -- "
"judul trek (huruf kecil) %ta -- artis trek %tA -- artis trek (huruf kecil) "
"%ts -- artis trek (dapat diurut) %tS -- artis trek (huruf kecil dapat "
"diurut) %tc -- komposer trek %tC -- komposer trek (huruf kecil) %tp -- "
"komposer trek (dapat diurut) %tP -- komposer trek (huruf kecil dapat diurut )"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Bentuk nama untuk berkas"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album "
"composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) "
"%aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN "
"-- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title "
"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track "
"composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) "
"%tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, "
"track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track "
"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr ""
"Jangan menyatakan ekstensi. %at -- judul album %aT -- judul album (huruf "
"kecil) %aa -- artis album %aA -- artis album (huruf kecil) %as -- artis "
"album (dapat diurut) %aS -- artis album (huruf kecil yang dapat diurut) %ac "
"-- komposer album %aC -- komposer album (huruf kecil) %ap -- komposer album "
"(dapat diurut) %aP -- komposer album (huruf kecil yang dapat diurut) %tn -- "
"nomor trek (mis. 8) %tN -- nomor trek, \"dilengkapkan dengan nol\" (mis. 08) "
"%tt -- judul trek %tT -- judul trek (huruf kecil) %ta -- artis trek %tA -- "
"artis trek (huruf kecil) %ts -- artis trek (dapat diurut) %tS -- artis trek "
"(huruf kecil yang dapat diurut) %tc -- komposer trek %tC -- komposer trek "
"(huruf kecil) %tp -- komposer trek (dapat diurut) %tP -- komposer trek "
"(huruf kecil dapat diurut)%dn -- diska dan nomor trek, \"dilengkapkan dengan "
"nol\" (mis. Diska 2 - 06, atau 06) %dN -- nomor diska dan trek yang "
"dipadatkan, \"dilengkapkan dengan nol\" (mis. d02t06, atau 06)"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Mode paranoia yang digunakan"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid ""
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
"full"
msgstr ""
"Mode paranoia: 0) mati 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) perbaiki 255) "
"penuh"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "Jika ingin menipiskan karakter istimewa dari nama berkas"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
msgstr ""
"Jika diaktifkan, karakter istimewa seperti spasi, tanda bintang dan garing "
"terbalik akan dibuang dari keluaran nama berkas."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "Server MusicBrainz yang digunakan"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr "Jika diberikan, nilai ini akan menimpa server default MusicBrainz."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
#| msgid "Audio Profile with which to encode"
msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
msgstr "(usang) Profil Audio yang digunakan untuk mengenkode"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid ""
"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
"using the audio_profile_media_type key."
msgstr ""
"Kunci ini dipakai untuk menyimpan Profil Audio GNOME yang digunakan untuk "
"mengenkode. Ini telah digantikan oleh profil enkoding GStreamer, yang ditata "
"memakai kunci audio_profile_media_type."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
msgid "Media type to encode to"
msgstr "Tipe media tujuan enkode"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
msgid "The GStreamer media type to encode to."
msgstr "Tipe media GStreamer tujuan enkode."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
msgid "Audio volume"
msgstr "Volume audio"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
msgid "_Year:"
msgstr "_Tahun:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
msgid "Disc:"
msgstr "Diska:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
msgid "_Title:"
msgstr "_Judul:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artis:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
msgid "_Composer:"
msgstr "_Komposer:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "_Genre:"
msgstr "_Genre:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "Duration:"
msgstr "Durasi:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
msgid "Tracks"
msgstr "Trek"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
msgid "Track Progress"
msgstr "Kemajuan Trek"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Banyak Album Ditemukan"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr ""
"CD ini bisa jadi lebih dari satu album. Silahkan pilih album mana di bawah "
"ini dan tekan <i>Lanjut</i>."

#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227
msgid "_Continue"
msgstr "_Lanjut"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
msgid "CD _drive:"
msgstr "Kan_dar CD:"

# Yang dimaksud pasti lagu. Jadi, ketimbang diterjemahkan sebagai trek, diterjemahkan sebagai lagu^^
#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "K_eluarkan setelah mengekstrak lagu"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "Buka f_older musik ketika selesai"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "Music Folder"
msgstr "Folder Musik"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "_Folder:"
msgstr "_Folder:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Select A Folder"
msgstr "Pilih Suatu Folder"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
msgid "Track Names"
msgstr "Nama Trek"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Hi_rarki folder:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "File _name:"
msgstr "_Nama berkas:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "_Strip special characters"
msgstr "Hapu_s karakter istimewa"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Bentuk Kel_uaran:"

#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
#| msgid "Disc:"
msgid "Disc"
msgstr "Diska"

#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
msgid "Re-read"
msgstr "Baca ulang"

#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
#| msgid "_Duplicate Disc"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"

#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
#| msgid "E_ject"
msgid "Eject"
msgstr "Keluarkan"

#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
#| msgid "_Submit Track Names..."
msgid "Submit Track Names"
msgstr "Berikan Nama Trek"

#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
#| msgid "Sound Juicer"
msgid "About Sound Juicer"
msgstr "Tentang Sound Juicer"

#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"

#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "Audio Profile"
msgstr "Profil Audio"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
#| msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
msgstr "Profil Enkoding GStreamer yang digunakan untuk mengenkode audio"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "Paranoia Level"
msgstr "Tingkat Paranoia"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
msgid "The paranoia level"
msgstr "Tingkat paranoia"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "device"
msgstr "perangkat"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
msgid "The device"
msgstr "Perangkatnya"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Tidak dapat membuat pembaca GStreamer CD"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Tidak dapat membuat encoder GStreamer untuk %s"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Tidak dapat membuat keluaran berkas GStreamer"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Tidak dapat menautkan pipeline"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Tidak mendapatkan posisi trek sekarang"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"Pengurai objek tidak benar. Ini tidak baik, periksa konsole untuk melihat "
"kesalahan."

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Plugin yang diperlukan untuk mengakses CD tidak ditemukan"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Plugin yang diperlukan untuk mengakses berkas tidak ditemukan"

#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
#.
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:182 ../libjuicer/sj-metadata.c:205
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Tidak dapat membaca CD: %s"

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
msgid "Devices haven't been all probed yet"
msgstr "Belum semua perangkat di-probe"

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Perangkat '%s' tidak berisi media"

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "Perangkat '%s' tidak dapat dibuka. Periksa hak akses pada perangkat."

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Tidak dapat mengakses CD"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
msgid "Unknown Title"
msgstr "Judul tidak diketahui"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artis tidak diketahui"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Trek %d"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Tidak dapat mengakses CD: %s"

#: ../src/egg-play-preview.c:169
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../src/egg-play-preview.c:170
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "URI berkas audio"

#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011
msgid "Title"
msgstr "Judul"

#: ../src/egg-play-preview.c:180
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Judul lagu."

#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020
msgid "Artist"
msgstr "Artis"

#: ../src/egg-play-preview.c:190
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "Artis lagu."

#: ../src/egg-play-preview.c:199
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: ../src/egg-play-preview.c:200
msgid "The album of the current stream."
msgstr "Album lagu."

#: ../src/egg-play-preview.c:209
msgid "Position"
msgstr "Posisi"

#: ../src/egg-play-preview.c:210
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Posisi dalam lagu dalam detik."

#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"

#: ../src/egg-play-preview.c:220
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Durasi lagu dalam detik."

#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985
msgid "Unknown Album"
msgstr "Album tidak diketahui"

#: ../src/gconf-bridge.c:1220
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Galat GConf: %s"

#: ../src/gconf-bridge.c:1225
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Galat selanjutnya hanya ditampilkan pada terminal."

#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Sound Juicer adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarkan dan/atau "
"merubahnya di bawah syarat-syarat Lisensi Publik Umum GNU sebagaimana "
"diterbitkan oleh  Free Software Foundation; apakah yang versi 2 atau versi "
"terbaru lainnya (terserah)."

#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Sound Juicer disebarluaskan dengan harapan dapat berguna, tapi TANPA ADANYA "
"JAMINAN, tanpa ada nya jaminan DAYA JUAL atau KELAYAKAN UNTUK TUJUAN "
"TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk lebih jelasnya."

#: ../src/sj-about.c:60
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
"Sound Juicer; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."

#: ../src/sj-about.c:71
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Pengurai CD Audio"

#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#: ../src/sj-about.c:81
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ahmad Riza H Nst  <ari@160c.afraid.org>, 2005.\n"
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.\n"
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012."

#: ../src/sj-extracting.c:150
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Bentuk keluaran tidak dapat diperoleh"

#: ../src/sj-extracting.c:175
msgid "Name too long"
msgstr "Nama terlalu panjang"

#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:234
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"

#: ../src/sj-extracting.c:315
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Sudah ada berkas dengan nama yang sama"

#: ../src/sj-extracting.c:317
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"Sebuah berkas '%s' ada, dengan ukuran %s.\n"
"Anda ingin melewati trek ini atau menimpanya?"

#: ../src/sj-extracting.c:327
msgid "_Skip"
msgstr "_Lewati"

#: ../src/sj-extracting.c:328
msgid "S_kip All"
msgstr "L_ewati Semua"

#: ../src/sj-extracting.c:329
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Timpa"

#: ../src/sj-extracting.c:330
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Timp_a Semua"

#: ../src/sj-extracting.c:379
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Direktori keluaran tidak dapat dibuat: %s"

#: ../src/sj-extracting.c:519
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Perkiraan Waktu: %d:%02d·(pada·%0.1f×)"

#: ../src/sj-extracting.c:521
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Waktu tersisa: tidak diketahui"

#: ../src/sj-extracting.c:611
msgid "CD rip complete"
msgstr "Selesai mengekstrak CD"

#: ../src/sj-extracting.c:703
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer tidak dapat mengekstrak CD ini."

#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472
#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129
#: ../src/sj-main.c:1228
msgid "Reason"
msgstr "Alasan"

#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:796
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"

#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Uraikan suara dari CD"

#: ../src/sj-extracting.c:987
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Penyusun Tak Dikenal"

#: ../src/sj-extracting.c:988
msgid "Unknown Track"
msgstr "Trek Tak Dikenal"

#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571
msgid "Classical"
msgstr "Klasik"

#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Electronica"
msgstr "Elektronika"

#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: ../src/sj-genres.c:46
msgid "Reggae"
msgstr "Rege"

#: ../src/sj-genres.c:47
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: ../src/sj-genres.c:48
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: ../src/sj-genres.c:49
msgid "Spoken Word"
msgstr "Spoken Word"

#: ../src/sj-genres.c:189
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Galat ketika menyimpan genre ubahan: %s"

#: ../src/sj-main.c:122
msgid "E_xtract"
msgstr "U_raikan"

#: ../src/sj-main.c:188
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Tidak dapat memulai Sound Juicer"

#: ../src/sj-main.c:191
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Silahkan melihat dokumentasi untuk bantuan."

#: ../src/sj-main.c:225
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Anda sedang menguraikan CD. Anda ingin keluar atau lanjut?"

#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965
msgid "Select None"
msgstr "Pilih Nihil"

#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959
#| msgid "_Select All"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"

#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732
msgid "(unknown)"
msgstr "(tidak diketahui)"

#: ../src/sj-main.c:436
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Kirim Alb_um"

#. Translators: title, artist
#: ../src/sj-main.c:441
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Tidak menemukan %s oleh %s pada MusicBrainz."

#: ../src/sj-main.c:446
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr ""
"Anda dapat berkontribusi pada basis data MusicBrainz dengan menambahkan "
"album ini."

#: ../src/sj-main.c:470
msgid "Could not open URL"
msgstr "Tidak dapat membuka URL"

#: ../src/sj-main.c:471
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer tidak dapat membuka URL yg diberikan"

#: ../src/sj-main.c:508
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Tidak dapat menggandakan disk"

#: ../src/sj-main.c:509
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer tidak dapat menggandakan disk"

#: ../src/sj-main.c:571
msgid "Lieder"
msgstr "Lieder"

#: ../src/sj-main.c:571
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../src/sj-main.c:571
msgid "Chamber"
msgstr "Chamber"

#: ../src/sj-main.c:571
#| msgid "Music Folder"
msgid "Musical"
msgstr "Musikal"

#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Tidak dapat membaca CD"

#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer tidak dapat membaca daftar trek pada CD ini."

#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:1099
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Menerima daftar trek...silahkan tunggu."

#: ../src/sj-main.c:1188
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer tidak dapat memakai perangkat CD-ROM '%s'"

#: ../src/sj-main.c:1195
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Daemon HAL mungkin tidak berjalan."

#: ../src/sj-main.c:1219
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer tidak dapat mengakses perangkat CD-ROM '%s'"

#: ../src/sj-main.c:1317
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Tidak menemukan kandar CD-ROM"

#: ../src/sj-main.c:1318
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer tidak menemukan kandar CD-ROM untuk dibaca."

#: ../src/sj-main.c:1350
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"Profile suara yang sedang terpilih tidak tersedia pada pemasangan Anda."

#: ../src/sj-main.c:1352
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Ganti Profile"

#: ../src/sj-main.c:1534
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Kolom tidak diketahui %d telah diedit"

#: ../src/sj-main.c:1634
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Widget tak dikenal memanggil on_person_edit_changed."

#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak dapat menampilkan bantuan untuk Sound Juicer\n"
"%s"

#: ../src/sj-main.c:1845
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Tidak dapat membuat pelanggan GConf.\n"

#: ../src/sj-main.c:1996
msgid "Track"
msgstr "Trek"

#: ../src/sj-main.c:2031
msgid "Composer"
msgstr "Komposer"

#: ../src/sj-main.c:2182
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Mulai menguraikan segera"

#: ../src/sj-main.c:2183
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Mulai mainkan segera"

#: ../src/sj-main.c:2184
msgid "What CD device to read"
msgstr "Apa yang akan dibaca perangkat CD"

#: ../src/sj-main.c:2184
msgid "DEVICE"
msgstr "PERANGKAT"

#: ../src/sj-main.c:2185
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI ke perangkat CD untuk dibaca"

#: ../src/sj-main.c:2197
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "-.Rekam musik dari CD Anda"

#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Tidak dapat memutar CD.\n"
"\n"
"Alasan: %s"

#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:261
msgid "Play"
msgstr "Putar"

#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:305
msgid "Pause"
msgstr "Tahan"

#: ../src/sj-play.c:358
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Elemen sumber CD tidak dapat dibuat"

#: ../src/sj-play.c:564
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Lompat ke %s"

#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Artis Album, Judul Album"

#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Artis Album (dapat diurut), Judul Album"

#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Artis Trek, Judul Album"

#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Artis Trek (dapat diurut), Judul Trek"

#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Title"
msgstr "Judul Album"

#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist"
msgstr "Artis Album"

#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Artis Album (dapat diurut)"

#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Artis Album - Judul Album"

#: ../src/sj-prefs.c:62
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Artis Album (dapat diurut) - Judul Album"

#: ../src/sj-prefs.c:63
msgid "Album Composer, Album Title"
msgstr "Komposer Album, Judul Album"

#: ../src/sj-prefs.c:64
msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Komposer Album (dapat diurut), Judul Album"

#: ../src/sj-prefs.c:65
msgid "Track Composer, Album Title"
msgstr "Komposer Trek, Judul Album"

#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Komposer Trek (dapat diurut), Judul Trek"

#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "[none]"
msgstr "[tidak ada]"

#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number - Title"
msgstr "Nomor - Judul"

#: ../src/sj-prefs.c:73
msgid "Track Title"
msgstr "Judul Trek"

#: ../src/sj-prefs.c:74
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Artis Trek - Judul Trek"

#: ../src/sj-prefs.c:75
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Artis Trek (dapat diurut)- Judul Trek"

#: ../src/sj-prefs.c:76
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Nomor. Artis Trek - Judul Trek"

#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:78
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Nomor-Artis Trek-Judul Trek (huruf kecil)"

#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
#: ../src/sj-prefs.c:80
msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Komposer Trek - Artis Trek - Judul Trek"

#: ../src/sj-prefs.c:81
msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Komposer Trek (dapat diurut) - Artis Trek (dapat diurut) - Judul Trek"

#: ../src/sj-prefs.c:82
msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Nomor. Komposer Trek - Artis Trek - Judul Trek"

#: ../src/sj-prefs.c:83
msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Nomor-Komposer Trek-Artis Trek-Judul Trek (huruf kecil)"

#: ../src/sj-prefs.c:307
msgid "Example Path"
msgstr "Contoh Lokasi"