summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-09-18 18:04:13 +0200
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-09-18 18:04:13 +0200
commit18281b92e78edbe5361b4b1a23904c5bdab90a7c (patch)
tree03c4ed22ad7792c3aed5a95e36b148e03172a073
parent2ed30d4944b41380255af3690fc7c1a0ad103a05 (diff)
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po347
1 files changed, 233 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4de7614..987fdef 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-03 13:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-18 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:140 ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:1996
+#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -55,36 +55,64 @@ msgid "The directory structure for the files"
msgstr "La estructura de carpetas para los archivos"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
+#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
+#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
+#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
+#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
+#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
+#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
+#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
-"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
-"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
-"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
+"(sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) "
+"%ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) %"
+"ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- "
+"track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %"
+"tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track "
+"composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer "
+"(sortable lowercase)"
msgstr ""
-"%at -- título del álbum %aT -- título del álbum (minúsculas) %aa -- artista "
-"del álbum %aA -- artista del álbum (minúsculas) %as -- artista del álbum "
-"(ordenable) %aS -- artista del álbum (ordenable minúsculas) %ay -- año del "
-"álbum %tt -- título de la pista %tT -- título de la pista (minúsculas) %ta "
-"-- artista de la pista %tA -- artista de la pista (minúsculas) %ts -- "
-"artista de la pista (ordenable) %tS -- artista de la pista (ordenable "
-"minúsculas)"
+"No especificar una extensión. %at -- título del álbum %aT -- título del "
+"álbum (minúsculas) %aa -- artista del álbum %aA -- artista del álbum "
+"(minúsculas) %as -- artista del álbum (ordenable) %aS -- artista del álbum "
+"(ordenable minúsculas) %tn -- número de pista (ej. 8) %tN -- número de "
+"pista, con relleno de ceros (ej. 08) %tt -- título de pista %tT -- título de "
+"pista (minúsculas) %ta -- artista de la pista %tA -- artista de la pista "
+"(minúsculas) %ts -- artista de la pista (ordenable) %tS -- artista de la "
+"pista (ordenable minúsculas) %dn -- número de disco y pista (ej. 2 - 6, ó 6) "
+"%dN -- número de disco, cero añadido (ej. d02t06, o 06)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
msgid "The name pattern for files"
msgstr "El patrón para el nombre de los archivos"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
+#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
+#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
+#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
+#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
+#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
+#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
+#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
-"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
-"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
-"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
-"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
-"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
+"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album "
+"composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) %"
+"aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN -- "
+"track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title "
+"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
+"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track "
+"composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %"
+"tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, "
+"track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track "
"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr ""
"No especificar una extensión. %at -- título del álbum %aT -- título del "
@@ -175,26 +203,30 @@ msgid "_Artist:"
msgstr "_Artista:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
+msgid "_Composer:"
+msgstr "_Compositor:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "_Genre:"
msgstr "_Género:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
msgid "Track Progress"
msgstr "Progreso de la pista"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Se han encontrado varios álbumes"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
@@ -202,98 +234,91 @@ msgstr ""
"Este CD podría ser más de un álbum. Seleccione qué álbum es abajo y pulse "
"<i>Continuar</i>."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:224
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
msgid "CD _drive:"
msgstr "_Unidad de CD:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "_Expulsar después de extraer las pistas"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Abrir la carpeta de música al terminar"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "Music Folder"
msgstr "Carpeta de música"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "_Folder:"
msgstr "_Carpeta:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Select A Folder"
msgstr "Seleccione una carpeta"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
msgid "Track Names"
msgstr "Nombres de las pistas"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "_Jerarquía de carpetas:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "File _name:"
msgstr "_Nombre del archivo:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Quitar caracteres especiales"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Formato de _salida:"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
-#| msgid "Disc:"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
-#| msgid "_Re-read Disc"
msgid "Re-read"
msgstr "Releer"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
-#| msgid "_Duplicate Disc"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
-#| msgid "E_ject"
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
-#| msgid "_Submit Track Names..."
msgid "Submit Track Names"
msgstr "Enviar nombres de pistas"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
-#| msgid "Sound Juicer"
msgid "About Sound Juicer"
msgstr "Acerca de Sound Juicer"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
-#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -357,12 +382,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"El objeto extractor no es válido. Esto es malo, busque errores en su consola."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:667
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "No se ha encontrado el complemento necesario para el acceder al CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:675
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "No se ha encontrado el complemento necesario para acceder al archivo"
@@ -403,7 +428,7 @@ msgid "Unknown Title"
msgstr "Título desconocido"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
-#: ../src/egg-play-preview.c:468
+#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconocido"
@@ -425,7 +450,7 @@ msgstr "URI"
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "El URI del archivo de sonido"
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:705 ../src/sj-main.c:1826
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -433,7 +458,7 @@ msgstr "Título"
msgid "The title of the current stream."
msgstr "El título del medio actual."
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:711 ../src/sj-main.c:1835
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
@@ -457,7 +482,7 @@ msgstr "Posición"
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "La posición en segundos dentro del medio actual."
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1846
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
@@ -465,7 +490,7 @@ msgstr "Duración"
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "La duración del medio actual en segundos."
-#: ../src/egg-play-preview.c:469
+#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum desconocido"
@@ -542,11 +567,11 @@ msgstr "El nombre es demasiado largo"
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
-#: ../src/sj-extracting.c:314
+#: ../src/sj-extracting.c:315
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre"
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:317
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -555,60 +580,70 @@ msgstr ""
"Ya existe un archivo llamado «%s», tamaño %s.\n"
"¿Quiere saltarse esta pista o sobreescribirla?"
-#: ../src/sj-extracting.c:326
+#: ../src/sj-extracting.c:327
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltar"
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:328
msgid "S_kip All"
msgstr "_Saltar todas"
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:329
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obreescribir"
-#: ../src/sj-extracting.c:329
+#: ../src/sj-extracting.c:330
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Sobreescribir _todas"
-#: ../src/sj-extracting.c:378
+#: ../src/sj-extracting.c:379
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Falló al crear la carpeta de salida: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:518
+#: ../src/sj-extracting.c:519
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Tiempo restante estimado: %d:%02d (a %0.1fx)"
-#: ../src/sj-extracting.c:520
+#: ../src/sj-extracting.c:521
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Tiempo restante estimado: desconocido"
-#: ../src/sj-extracting.c:610
+#: ../src/sj-extracting.c:611
msgid "CD rip complete"
msgstr "Extracción de sonido del CD completada"
-#: ../src/sj-extracting.c:702
+#: ../src/sj-extracting.c:703
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer no pudo extraer este CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:186 ../src/sj-main.c:469
-#: ../src/sj-main.c:507 ../src/sj-main.c:901 ../src/sj-main.c:1024
-#: ../src/sj-main.c:1123
+#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472
+#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129
+#: ../src/sj-main.c:1228
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:794
+#: ../src/sj-extracting.c:796
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828
+#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Extrayendo sonido del CD"
+#: ../src/sj-extracting.c:987
+#| msgid "Unknown Title"
+msgid "Unknown Composer"
+msgstr "Compositor desconocido"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:988
+#| msgid "Unknown Title"
+msgid "Unknown Track"
+msgstr "Pista desconocida"
+
#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiental"
@@ -617,7 +652,7 @@ msgstr "Ambiental"
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571
msgid "Classical"
msgstr "Clásica"
@@ -678,118 +713,138 @@ msgstr "Palabra hablada"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Error al guardar el género personalizado: %s"
-#: ../src/sj-main.c:119
+#: ../src/sj-main.c:122
msgid "E_xtract"
msgstr "E_xtraer"
-#: ../src/sj-main.c:185
+#: ../src/sj-main.c:188
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "No se pudo iniciar Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:188
+#: ../src/sj-main.c:191
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Consulte la documentación para asistencia."
-#: ../src/sj-main.c:222
+#: ../src/sj-main.c:225
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Actualmente está extrayendo un CD. ¿Quiere salir ahora o continuar?"
-#: ../src/sj-main.c:270 ../src/sj-main.c:1733 ../src/sj-main.c:1783
-#| msgid "Select A Folder"
+#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965
msgid "Select None"
msgstr "Seleccionar nada"
-#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:1777
-#| msgid "_Select All"
+#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../src/sj-main.c:305 ../src/sj-main.c:627
+#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"
-#: ../src/sj-main.c:433
+#: ../src/sj-main.c:436
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "En_viar álbum"
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:438
+#: ../src/sj-main.c:441
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "No se pudo encontrar %s como %s en MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:443
+#: ../src/sj-main.c:446
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Puede mejorar la base de datos de MusicBrainz añadiendo éste álbum."
-#: ../src/sj-main.c:467
+#: ../src/sj-main.c:470
msgid "Could not open URL"
msgstr "No se pudo abrir el URL"
-#: ../src/sj-main.c:468
+#: ../src/sj-main.c:471
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer no pudo abrir el URL de envío"
-#: ../src/sj-main.c:505
+#: ../src/sj-main.c:508
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "No se pudo duplicar el disco"
-#: ../src/sj-main.c:506
+#: ../src/sj-main.c:509
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer no pudo duplicar el disco"
-#: ../src/sj-main.c:899 ../src/sj-main.c:1020 ../src/sj-main.c:1121
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Lieder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Opera"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Chamber"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+#, fuzzy
+#| msgid "Music Folder"
+msgid "Musical"
+msgstr "Carpeta de música"
+
+#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226
msgid "Could not read the CD"
msgstr "No se pudo leer el CD"
-#: ../src/sj-main.c:900 ../src/sj-main.c:1023
+#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer no pudo leer la lista de pistas de este CD."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:994
+#: ../src/sj-main.c:1099
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Obteniendo la lista de pistas… espere por favor."
-#: ../src/sj-main.c:1083
+#: ../src/sj-main.c:1188
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer no pudo usar el dispositivo CD-ROM «%s»"
-#: ../src/sj-main.c:1090
+#: ../src/sj-main.c:1195
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Puede que el demonio HAL no se esté ejecutando."
-#: ../src/sj-main.c:1114
+#: ../src/sj-main.c:1219
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer no pudo acceder al dispositivo CD-ROM «%s»"
-#: ../src/sj-main.c:1212
+#: ../src/sj-main.c:1317
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "No se encontraron unidades CD-ROM"
-#: ../src/sj-main.c:1213
+#: ../src/sj-main.c:1318
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer no pudo encontrar ninguna unidad de CD-ROM para leer."
-#: ../src/sj-main.c:1245
+#: ../src/sj-main.c:1350
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"El perfil de sonido seleccionado actualmente no está disponible para su "
"instalación."
-#: ../src/sj-main.c:1247
+#: ../src/sj-main.c:1352
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Cambiar perfil"
-#: ../src/sj-main.c:1415
+#: ../src/sj-main.c:1534
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Se ha editado la columna desconocida %d"
-#: ../src/sj-main.c:1556 ../src/sj-prefs.c:111
+#: ../src/sj-main.c:1634
+msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -798,35 +853,39 @@ msgstr ""
"No se pudo mostrar la ayuda para Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1666
+#: ../src/sj-main.c:1845
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "No se pudo crear el cliente GConf.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1811
+#: ../src/sj-main.c:1996
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: ../src/sj-main.c:1984
+#: ../src/sj-main.c:2031
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositor"
+
+#: ../src/sj-main.c:2182
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Iniciar extracción inmediatamente"
-#: ../src/sj-main.c:1985
+#: ../src/sj-main.c:2183
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Iniciar reproducción inmediatamente"
-#: ../src/sj-main.c:1986
+#: ../src/sj-main.c:2184
msgid "What CD device to read"
msgstr "Qué dispositivo CD leer"
-#: ../src/sj-main.c:1986
+#: ../src/sj-main.c:2184
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
-#: ../src/sj-main.c:1987
+#: ../src/sj-main.c:2185
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI al dispositivo de CD del que leer"
-#: ../src/sj-main.c:1999
+#: ../src/sj-main.c:2197
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Extraiga música de sus CD"
@@ -898,38 +957,98 @@ msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Artista del álbum (ordenable) - Título del álbum"
#: ../src/sj-prefs.c:63
+#| msgid "Album Artist, Album Title"
+msgid "Album Composer, Album Title"
+msgstr "Compositor del álbum, Título del álbum"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:64
+#| msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
+msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Compositor del álbum (ordenable), Título del álbum"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:65
+#| msgid "Track Artist, Album Title"
+msgid "Track Composer, Album Title"
+msgstr "Compositor de la pista, Título del álbum"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:66
+#| msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
+msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Compositor de la pista (ordenable), Título del álbum"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "[none]"
msgstr "[ninguno]"
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number - Title"
msgstr "Número - Título"
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:73
msgid "Track Title"
msgstr "Título de pista"
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: ../src/sj-prefs.c:74
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Artista de la pista - Título de la pista"
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:75
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Artista de la pista (ordenable) - Título de la pista"
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: ../src/sj-prefs.c:76
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Número. Artista de la pista - Título de pista"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:74
+#: ../src/sj-prefs.c:78
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Número-Artista de la pista-Título de pista (minúsculas)"
-#: ../src/sj-prefs.c:299
+#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
+#: ../src/sj-prefs.c:80
+#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "Compositor de la pista - Artista de la pista - Título de pista"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:81
+#| msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
+msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
+msgstr ""
+"Compositor de la pista (ordenable) - Artista de la pista (ordenable) - "
+"Título de la pista"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:82
+#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr ""
+"Número. Compositor de la pista - Artistas de la pista - Título de la pista"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:83
+#| msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+msgstr "Número-Compositor de la pista-Título de pista (minúsculas)"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:307
msgid "Example Path"
msgstr "Ruta de ejemplo"
+#~ msgid ""
+#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
+#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
+#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- "
+#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
+#~ "lowercase)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%at -- título del álbum %aT -- título del álbum (minúsculas) %aa -- "
+#~ "artista del álbum %aA -- artista del álbum (minúsculas) %as -- artista "
+#~ "del álbum (ordenable) %aS -- artista del álbum (ordenable minúsculas) %ay "
+#~ "-- año del álbum %tt -- título de la pista %tT -- título de la pista "
+#~ "(minúsculas) %ta -- artista de la pista %tA -- artista de la pista "
+#~ "(minúsculas) %ts -- artista de la pista (ordenable) %tS -- artista de la "
+#~ "pista (ordenable minúsculas)"
+
#~ msgid "Pre_vious Track"
#~ msgstr "Pista _anterior"