diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-09-18 18:04:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-09-18 18:04:13 +0200 |
commit | 18281b92e78edbe5361b4b1a23904c5bdab90a7c (patch) | |
tree | 03c4ed22ad7792c3aed5a95e36b148e03172a073 | |
parent | 2ed30d4944b41380255af3690fc7c1a0ad103a05 (diff) |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 347 |
1 files changed, 233 insertions, 114 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-" "juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-01 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-03 13:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-06 18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-18 18:02+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1 -#: ../src/sj-main.c:140 ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:1996 +#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -55,36 +55,64 @@ msgid "The directory structure for the files" msgstr "La estructura de carpetas para los archivos" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " +#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- " +#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- " +#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- " +#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- " +#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track " +#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, " +#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" msgid "" "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " "album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist " -"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title " -"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track " -"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)" +"(sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) " +"%ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) %" +"ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- " +"track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %" +"tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track " +"composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer " +"(sortable lowercase)" msgstr "" -"%at -- título del álbum %aT -- título del álbum (minúsculas) %aa -- artista " -"del álbum %aA -- artista del álbum (minúsculas) %as -- artista del álbum " -"(ordenable) %aS -- artista del álbum (ordenable minúsculas) %ay -- año del " -"álbum %tt -- título de la pista %tT -- título de la pista (minúsculas) %ta " -"-- artista de la pista %tA -- artista de la pista (minúsculas) %ts -- " -"artista de la pista (ordenable) %tS -- artista de la pista (ordenable " -"minúsculas)" +"No especificar una extensión. %at -- título del álbum %aT -- título del " +"álbum (minúsculas) %aa -- artista del álbum %aA -- artista del álbum " +"(minúsculas) %as -- artista del álbum (ordenable) %aS -- artista del álbum " +"(ordenable minúsculas) %tn -- número de pista (ej. 8) %tN -- número de " +"pista, con relleno de ceros (ej. 08) %tt -- título de pista %tT -- título de " +"pista (minúsculas) %ta -- artista de la pista %tA -- artista de la pista " +"(minúsculas) %ts -- artista de la pista (ordenable) %tS -- artista de la " +"pista (ordenable minúsculas) %dn -- número de disco y pista (ej. 2 - 6, ó 6) " +"%dN -- número de disco, cero añadido (ej. d02t06, o 06)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6 msgid "The name pattern for files" msgstr "El patrón para el nombre de los archivos" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " +#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- " +#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- " +#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- " +#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- " +#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track " +#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, " +#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" msgid "" "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album " -"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track " -"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %" -"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " -"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " -"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc " +"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album " +"composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) %" +"aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN -- " +"track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title " +"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track " +"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track " +"composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %" +"tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, " +"track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track " "number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" msgstr "" "No especificar una extensión. %at -- título del álbum %aT -- título del " @@ -175,26 +203,30 @@ msgid "_Artist:" msgstr "_Artista:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:6 +msgid "_Composer:" +msgstr "_Compositor:" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:7 msgid "_Genre:" msgstr "_Género:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:7 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:8 msgid "Duration:" msgstr "Duración:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:8 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:9 msgid "Tracks" msgstr "Pistas" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:9 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 msgid "Track Progress" msgstr "Progreso de la pista" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "Se han encontrado varios álbumes" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press <i>Continue</i>." @@ -202,98 +234,91 @@ msgstr "" "Este CD podría ser más de un álbum. Seleccione qué álbum es abajo y pulse " "<i>Continuar</i>." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:224 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 msgid "CD _drive:" msgstr "_Unidad de CD:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 msgid "_Eject after extracting tracks" msgstr "_Expulsar después de extraer las pistas" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 msgid "_Open music folder when finished" msgstr "_Abrir la carpeta de música al terminar" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 msgid "Music Folder" msgstr "Carpeta de música" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 msgid "_Folder:" msgstr "_Carpeta:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 msgid "Select A Folder" msgstr "Seleccione una carpeta" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 msgid "Track Names" msgstr "Nombres de las pistas" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "_Jerarquía de carpetas:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 msgid "File _name:" msgstr "_Nombre del archivo:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 msgid "_Strip special characters" msgstr "_Quitar caracteres especiales" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 msgid "O_utput Format:" msgstr "Formato de _salida:" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1 -#| msgid "Disc:" msgid "Disc" msgstr "Disco" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2 -#| msgid "_Re-read Disc" msgid "Re-read" msgstr "Releer" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3 -#| msgid "_Duplicate Disc" msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4 -#| msgid "E_ject" msgid "Eject" msgstr "Expulsar" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5 -#| msgid "_Submit Track Names..." msgid "Submit Track Names" msgstr "Enviar nombres de pistas" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7 -#| msgid "Sound Juicer" msgid "About Sound Juicer" msgstr "Acerca de Sound Juicer" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8 -#| msgid "_Help" msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -357,12 +382,12 @@ msgid "" msgstr "" "El objeto extractor no es válido. Esto es malo, busque errores en su consola." -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:667 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681 #, c-format msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "No se ha encontrado el complemento necesario para el acceder al CD" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:675 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689 #, c-format msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "No se ha encontrado el complemento necesario para acceder al archivo" @@ -403,7 +428,7 @@ msgid "Unknown Title" msgstr "Título desconocido" #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139 -#: ../src/egg-play-preview.c:468 +#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconocido" @@ -425,7 +450,7 @@ msgstr "URI" msgid "The URI of the audio file" msgstr "El URI del archivo de sonido" -#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:705 ../src/sj-main.c:1826 +#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -433,7 +458,7 @@ msgstr "Título" msgid "The title of the current stream." msgstr "El título del medio actual." -#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:711 ../src/sj-main.c:1835 +#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020 msgid "Artist" msgstr "Artista" @@ -457,7 +482,7 @@ msgstr "Posición" msgid "The position in the current stream in seconds." msgstr "La posición en segundos dentro del medio actual." -#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1846 +#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044 msgid "Duration" msgstr "Duración" @@ -465,7 +490,7 @@ msgstr "Duración" msgid "The duration of the current stream in seconds." msgstr "La duración del medio actual en segundos." -#: ../src/egg-play-preview.c:469 +#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985 msgid "Unknown Album" msgstr "Álbum desconocido" @@ -542,11 +567,11 @@ msgstr "El nombre es demasiado largo" msgid "Extract" msgstr "Extraer" -#: ../src/sj-extracting.c:314 +#: ../src/sj-extracting.c:315 msgid "A file with the same name exists" msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre" -#: ../src/sj-extracting.c:316 +#: ../src/sj-extracting.c:317 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" @@ -555,60 +580,70 @@ msgstr "" "Ya existe un archivo llamado «%s», tamaño %s.\n" "¿Quiere saltarse esta pista o sobreescribirla?" -#: ../src/sj-extracting.c:326 +#: ../src/sj-extracting.c:327 msgid "_Skip" msgstr "_Saltar" -#: ../src/sj-extracting.c:327 +#: ../src/sj-extracting.c:328 msgid "S_kip All" msgstr "_Saltar todas" -#: ../src/sj-extracting.c:328 +#: ../src/sj-extracting.c:329 msgid "_Overwrite" msgstr "S_obreescribir" -#: ../src/sj-extracting.c:329 +#: ../src/sj-extracting.c:330 msgid "Overwrite _All" msgstr "Sobreescribir _todas" -#: ../src/sj-extracting.c:378 +#: ../src/sj-extracting.c:379 #, c-format msgid "Failed to create output directory: %s" msgstr "Falló al crear la carpeta de salida: %s" -#: ../src/sj-extracting.c:518 +#: ../src/sj-extracting.c:519 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "Tiempo restante estimado: %d:%02d (a %0.1fx)" -#: ../src/sj-extracting.c:520 +#: ../src/sj-extracting.c:521 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "Tiempo restante estimado: desconocido" -#: ../src/sj-extracting.c:610 +#: ../src/sj-extracting.c:611 msgid "CD rip complete" msgstr "Extracción de sonido del CD completada" -#: ../src/sj-extracting.c:702 +#: ../src/sj-extracting.c:703 msgid "Sound Juicer could not extract this CD." msgstr "Sound Juicer no pudo extraer este CD." -#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:186 ../src/sj-main.c:469 -#: ../src/sj-main.c:507 ../src/sj-main.c:901 ../src/sj-main.c:1024 -#: ../src/sj-main.c:1123 +#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472 +#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129 +#: ../src/sj-main.c:1228 msgid "Reason" msgstr "Razón" #. Change the label to Stop while extracting #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:794 +#: ../src/sj-extracting.c:796 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828 +#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "Extrayendo sonido del CD" +#: ../src/sj-extracting.c:987 +#| msgid "Unknown Title" +msgid "Unknown Composer" +msgstr "Compositor desconocido" + +#: ../src/sj-extracting.c:988 +#| msgid "Unknown Title" +msgid "Unknown Track" +msgstr "Pista desconocida" + #: ../src/sj-genres.c:34 msgid "Ambient" msgstr "Ambiental" @@ -617,7 +652,7 @@ msgstr "Ambiental" msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: ../src/sj-genres.c:36 +#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571 msgid "Classical" msgstr "Clásica" @@ -678,118 +713,138 @@ msgstr "Palabra hablada" msgid "Error while saving custom genre: %s" msgstr "Error al guardar el género personalizado: %s" -#: ../src/sj-main.c:119 +#: ../src/sj-main.c:122 msgid "E_xtract" msgstr "E_xtraer" -#: ../src/sj-main.c:185 +#: ../src/sj-main.c:188 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "No se pudo iniciar Sound Juicer" -#: ../src/sj-main.c:188 +#: ../src/sj-main.c:191 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Consulte la documentación para asistencia." -#: ../src/sj-main.c:222 +#: ../src/sj-main.c:225 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "Actualmente está extrayendo un CD. ¿Quiere salir ahora o continuar?" -#: ../src/sj-main.c:270 ../src/sj-main.c:1733 ../src/sj-main.c:1783 -#| msgid "Select A Folder" +#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965 msgid "Select None" msgstr "Seleccionar nada" -#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:1777 -#| msgid "_Select All" +#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../src/sj-main.c:305 ../src/sj-main.c:627 +#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" -#: ../src/sj-main.c:433 +#: ../src/sj-main.c:436 msgid "S_ubmit Album" msgstr "En_viar álbum" #. Translators: title, artist -#: ../src/sj-main.c:438 +#: ../src/sj-main.c:441 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "No se pudo encontrar %s como %s en MusicBrainz." -#: ../src/sj-main.c:443 +#: ../src/sj-main.c:446 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "Puede mejorar la base de datos de MusicBrainz añadiendo éste álbum." -#: ../src/sj-main.c:467 +#: ../src/sj-main.c:470 msgid "Could not open URL" msgstr "No se pudo abrir el URL" -#: ../src/sj-main.c:468 +#: ../src/sj-main.c:471 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "Sound Juicer no pudo abrir el URL de envío" -#: ../src/sj-main.c:505 +#: ../src/sj-main.c:508 msgid "Could not duplicate disc" msgstr "No se pudo duplicar el disco" -#: ../src/sj-main.c:506 +#: ../src/sj-main.c:509 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" msgstr "Sound Juicer no pudo duplicar el disco" -#: ../src/sj-main.c:899 ../src/sj-main.c:1020 ../src/sj-main.c:1121 +#: ../src/sj-main.c:571 +msgid "Lieder" +msgstr "" + +#: ../src/sj-main.c:571 +msgid "Opera" +msgstr "" + +#: ../src/sj-main.c:571 +msgid "Chamber" +msgstr "" + +#: ../src/sj-main.c:571 +#, fuzzy +#| msgid "Music Folder" +msgid "Musical" +msgstr "Carpeta de música" + +#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226 msgid "Could not read the CD" msgstr "No se pudo leer el CD" -#: ../src/sj-main.c:900 ../src/sj-main.c:1023 +#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Sound Juicer no pudo leer la lista de pistas de este CD." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:994 +#: ../src/sj-main.c:1099 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Obteniendo la lista de pistas… espere por favor." -#: ../src/sj-main.c:1083 +#: ../src/sj-main.c:1188 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer no pudo usar el dispositivo CD-ROM «%s»" -#: ../src/sj-main.c:1090 +#: ../src/sj-main.c:1195 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "Puede que el demonio HAL no se esté ejecutando." -#: ../src/sj-main.c:1114 +#: ../src/sj-main.c:1219 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer no pudo acceder al dispositivo CD-ROM «%s»" -#: ../src/sj-main.c:1212 +#: ../src/sj-main.c:1317 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "No se encontraron unidades CD-ROM" -#: ../src/sj-main.c:1213 +#: ../src/sj-main.c:1318 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Sound Juicer no pudo encontrar ninguna unidad de CD-ROM para leer." -#: ../src/sj-main.c:1245 +#: ../src/sj-main.c:1350 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "" "El perfil de sonido seleccionado actualmente no está disponible para su " "instalación." -#: ../src/sj-main.c:1247 +#: ../src/sj-main.c:1352 msgid "_Change Profile" msgstr "_Cambiar perfil" -#: ../src/sj-main.c:1415 +#: ../src/sj-main.c:1534 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "Se ha editado la columna desconocida %d" -#: ../src/sj-main.c:1556 ../src/sj-prefs.c:111 +#: ../src/sj-main.c:1634 +msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed." +msgstr "" + +#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -798,35 +853,39 @@ msgstr "" "No se pudo mostrar la ayuda para Sound Juicer\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1666 +#: ../src/sj-main.c:1845 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "No se pudo crear el cliente GConf.\n" -#: ../src/sj-main.c:1811 +#: ../src/sj-main.c:1996 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: ../src/sj-main.c:1984 +#: ../src/sj-main.c:2031 +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +#: ../src/sj-main.c:2182 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Iniciar extracción inmediatamente" -#: ../src/sj-main.c:1985 +#: ../src/sj-main.c:2183 msgid "Start playing immediately" msgstr "Iniciar reproducción inmediatamente" -#: ../src/sj-main.c:1986 +#: ../src/sj-main.c:2184 msgid "What CD device to read" msgstr "Qué dispositivo CD leer" -#: ../src/sj-main.c:1986 +#: ../src/sj-main.c:2184 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" -#: ../src/sj-main.c:1987 +#: ../src/sj-main.c:2185 msgid "URI to the CD device to read" msgstr "URI al dispositivo de CD del que leer" -#: ../src/sj-main.c:1999 +#: ../src/sj-main.c:2197 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- Extraiga música de sus CD" @@ -898,38 +957,98 @@ msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" msgstr "Artista del álbum (ordenable) - Título del álbum" #: ../src/sj-prefs.c:63 +#| msgid "Album Artist, Album Title" +msgid "Album Composer, Album Title" +msgstr "Compositor del álbum, Título del álbum" + +#: ../src/sj-prefs.c:64 +#| msgid "Album Artist (sortable), Album Title" +msgid "Album Composer (sortable), Album Title" +msgstr "Compositor del álbum (ordenable), Título del álbum" + +#: ../src/sj-prefs.c:65 +#| msgid "Track Artist, Album Title" +msgid "Track Composer, Album Title" +msgstr "Compositor de la pista, Título del álbum" + +#: ../src/sj-prefs.c:66 +#| msgid "Track Artist (sortable), Album Title" +msgid "Track Composer (sortable), Album Title" +msgstr "Compositor de la pista (ordenable), Título del álbum" + +#: ../src/sj-prefs.c:67 msgid "[none]" msgstr "[ninguno]" -#: ../src/sj-prefs.c:68 +#: ../src/sj-prefs.c:72 msgid "Number - Title" msgstr "Número - Título" -#: ../src/sj-prefs.c:69 +#: ../src/sj-prefs.c:73 msgid "Track Title" msgstr "Título de pista" -#: ../src/sj-prefs.c:70 +#: ../src/sj-prefs.c:74 msgid "Track Artist - Track Title" msgstr "Artista de la pista - Título de la pista" -#: ../src/sj-prefs.c:71 +#: ../src/sj-prefs.c:75 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" msgstr "Artista de la pista (ordenable) - Título de la pista" -#: ../src/sj-prefs.c:72 +#: ../src/sj-prefs.c:76 msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgstr "Número. Artista de la pista - Título de pista" #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, -#: ../src/sj-prefs.c:74 +#: ../src/sj-prefs.c:78 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "Número-Artista de la pista-Título de pista (minúsculas)" -#: ../src/sj-prefs.c:299 +#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"}, +#: ../src/sj-prefs.c:80 +#| msgid "Number. Track Artist - Track Title" +msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title" +msgstr "Compositor de la pista - Artista de la pista - Título de pista" + +#: ../src/sj-prefs.c:81 +#| msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" +msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title" +msgstr "" +"Compositor de la pista (ordenable) - Artista de la pista (ordenable) - " +"Título de la pista" + +#: ../src/sj-prefs.c:82 +#| msgid "Number. Track Artist - Track Title" +msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title" +msgstr "" +"Número. Compositor de la pista - Artistas de la pista - Título de la pista" + +#: ../src/sj-prefs.c:83 +#| msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" +msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)" +msgstr "Número-Compositor de la pista-Título de pista (minúsculas)" + +#: ../src/sj-prefs.c:307 msgid "Example Path" msgstr "Ruta de ejemplo" +#~ msgid "" +#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA " +#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album " +#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- " +#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " +#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " +#~ "lowercase)" +#~ msgstr "" +#~ "%at -- título del álbum %aT -- título del álbum (minúsculas) %aa -- " +#~ "artista del álbum %aA -- artista del álbum (minúsculas) %as -- artista " +#~ "del álbum (ordenable) %aS -- artista del álbum (ordenable minúsculas) %ay " +#~ "-- año del álbum %tt -- título de la pista %tT -- título de la pista " +#~ "(minúsculas) %ta -- artista de la pista %tA -- artista de la pista " +#~ "(minúsculas) %ts -- artista de la pista (ordenable) %tS -- artista de la " +#~ "pista (ordenable minúsculas)" + #~ msgid "Pre_vious Track" #~ msgstr "Pista _anterior" |