summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po250
1 files changed, 165 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ddc50d16..f111cbbd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# translation of ibus.pot to Spanish
# Spanish translation of ibus.
-# Copyright (C) 2008-2013 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
+# Copyright (C) 2008-2014 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
#
# Translators:
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2011
# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011
-# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2012
+# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2012-2013
# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2013
-# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2012-2013
+# Eduardo Villagrán M <gotencool@gmail.com>, 2013
+# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2012-2014
# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IBus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-09 15:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-18 13:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 05:46+0000\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,12 +55,12 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: ../setup/setup.ui.h:8
-msgid "Embedded in menu"
-msgstr "Menú incrustado"
+msgid "Do not show"
+msgstr "No mostrar"
#: ../setup/setup.ui.h:9
-msgid "When active"
-msgstr "Cuando esté activo"
+msgid "Hide automatically"
+msgstr "Ocultar automáticamente"
#: ../setup/setup.ui.h:10
msgid "Always"
@@ -121,18 +123,18 @@ msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr "Configurar el comportamiento de ibus sobre cómo mostrar u ocultar la barra de idiomas"
#: ../setup/setup.ui.h:25
-msgid "Show language panel:"
-msgstr "Mostrar el panel de idioma:"
+msgid "Show property panel:"
+msgstr "Mostrar panel de propiedades:"
#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Language panel position:"
msgstr "Posición del panel de idioma:"
-#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:26
+#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:30
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "Mostrar un ícono en el área de notificación"
-#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:28
+#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:32
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Mostrar el nombre del método de entrada en la barra de idioma"
@@ -160,66 +162,92 @@ msgstr "<b>Fuente y Estilo</b>"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../setup/setup.ui.h:35
+#. add button
+#: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/keyboardshortcut.py:127
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: ../setup/setup.ui.h:36
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr "Agregar el método de entrada seleccionado a los métodos de entrada habilitados"
-#: ../setup/setup.ui.h:36
+#: ../setup/setup.ui.h:37
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr "Eliminar el método de entrada seleccionado de los métodos de entrada habilitados"
-#: ../setup/setup.ui.h:37
+#: ../setup/setup.ui.h:39
+msgid "_Up"
+msgstr "_Subir"
+
+#: ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr "Mover arriba el método de entrada seleccionado en la lista de métodos de entrada habilitados"
-#: ../setup/setup.ui.h:38
+#: ../setup/setup.ui.h:41
+msgid "_Down"
+msgstr "_Bajar"
+
+#: ../setup/setup.ui.h:42
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr "Mover abajo el método de entrada seleccionado en los métodos de entrada habilitados"
-#: ../setup/setup.ui.h:39
+#: ../setup/setup.ui.h:43
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca _de"
+
+#: ../setup/setup.ui.h:44
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "Mostrar información sobre el método de entrada seleccionado"
-#: ../setup/setup.ui.h:40
+#: ../setup/setup.ui.h:45
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Prefere_ncias"
+
+#: ../setup/setup.ui.h:46
msgid "Show setup of the selected input method"
msgstr "Mostrar la configuración del método de entrada seleccionado"
-#: ../setup/setup.ui.h:41
+#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid ""
-"<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
-"You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
-msgstr "<small><i>El método de entrada determinado está al comienzo de la lista.\nPuede usar los botones arriba/abajo para cambiarlo.</i></small>"
+"<small><i>The active input method can be switched around from the selected "
+"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
+"the panel icon.</i></small>"
+msgstr "<small><i>Puede elegir el método de entrada activo de los seleccionados en la lista anterior, mediante el atajo de teclado o pulsando en el icono del panel.</i></small>"
#. create im name & icon column
-#: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:66
+#: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:66
msgid "Input Method"
msgstr "Métodos de Entrada"
-#: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:29
+#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:33
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "Usar el diseño del teclado del sistema"
-#: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:30
+#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:34
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "Usar el diseño del teclado del sistema (XKB)"
-#: ../setup/setup.ui.h:46
+#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Diseño del Teclado</b>"
-#: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:38
+#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:42
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "Compartir el mismo método de entrada con todas las aplicaciones"
-#: ../setup/setup.ui.h:48
+#: ../setup/setup.ui.h:53
msgid "<b>Global input method settings</b>"
msgstr "<b>Configuraciones globales de método de entrada</b>"
-#: ../setup/setup.ui.h:49
+#: ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../setup/setup.ui.h:50
+#: ../setup/setup.ui.h:55
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
@@ -229,18 +257,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "<big><b>IBus</b></big>\n<small>El bus de entrada inteligente</small>\nSitio web: http://code.google.com/p/ibus\n\n\n\n"
-#: ../setup/setup.ui.h:57
+#: ../setup/setup.ui.h:62
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Iniciar ibus al ingresar"
-#: ../setup/setup.ui.h:58
+#: ../setup/setup.ui.h:63
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Inicio</b>"
-#: ../setup/setup.ui.h:59 ../setup/engineabout.py:34
+#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:34 ../ui/gtk3/panel.vala:736
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
+#: ../setup/setup.ui.h:65 ../setup/engineabout.py:36
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
msgid "Preload engines"
msgstr "Precargar máquinas"
@@ -324,9 +356,9 @@ msgstr "Auto Ocultar"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
msgid ""
-"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
-"Always show"
-msgstr "El comportamiento del panel de idioma. 0 = Incrustado en el menú, 1 = Ocultarlo automáticamente, 2 = Mostrarlo siempre"
+"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
+"show"
+msgstr "La conducta del panel de propiedad,0= No mostrar, 1 = Auto ocultar, 2 = Mostrar siempre"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
msgid "Language panel position"
@@ -339,58 +371,78 @@ msgid ""
msgstr "La posicion el panel de idioma. 0 = esquina superior izquierda, 1 = esquina superior derecha, 2 = esquina inferior izquierda, 3 = esquina inferior derecha, 4 = personalizado"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
+"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
+msgid "The milliseconds to show property panel"
+msgstr "Los milisegundos para mostrar el panel de propiedad"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
+"changed."
+msgstr "Los milisegundos para mostrar el panel de propiedad después de enfocar o que las propiedades cambien."
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Orientación de búsqueda en la tabla "
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Orientación de la tabla de búsqueda. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
msgid "Show input method name"
msgstr "Mostrar el nombre del método de entrada"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
msgid "Use custom font"
msgstr "Usar fuente personalizada"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Usar nombre de fuente personalizada para el panel de idioma"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
msgid "Custom font"
msgstr "Fuente personalizada"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:38
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "Nombre de fuente personalizado para el panel de idioma"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "Insertar texto preeditado"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "Insertar texto previamente editado en la ventana de la aplicación"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
msgid "Use global input method"
msgstr "Utilizar método de entrada global"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
msgid "Enable input method by default"
msgstr "Habilitar método de entrada en forma predeterminada"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:44
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr "Habilitar método de entrada en forma predeterminada cuando la aplicación en uso solicite alguno"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:45
msgid "DConf preserve name prefixes"
msgstr "DConf preserva los prefijos de nombres"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:42
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
msgstr "Prefijos para las claves de DConf para parar la conversión de nombres"
@@ -398,7 +450,7 @@ msgstr "Prefijos para las claves de DConf para parar la conversión de nombres"
msgid ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\nCopyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "Copyright © 2007–2010 Peng Huang\nCopyright © 2007–2010 Red Hat, Inc."
#: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152
msgid "Other"
@@ -423,7 +475,7 @@ msgstr "Autor: %s\n"
msgid "Description:\n"
msgstr "Descripción:\n"
-#: ../setup/enginecombobox.py:130
+#: ../setup/enginecombobox.py:139
msgid "Select an input method"
msgstr "Seleccione un método de entrada"
@@ -435,37 +487,55 @@ msgstr "Kbd"
msgid "Set IBus Preferences"
msgstr "Defina las preferencias de IBus"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:54
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:65
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:66
msgid "Key code:"
msgstr "Código clave:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:80
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:81
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modificadores:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:250
+#. apply button
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:133
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#. delete button
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:139
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:254
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr "Por favor, presione una tecla (o una combinación de tecla).\nEl diálogo será cerrado cuando la tecla sea soltada."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:252
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:256
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Por favor, presione una tecla (o combinación de teclas)"
-#: ../setup/main.py:98 ../setup/main.py:397
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:338 ../setup/main.py:374
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:375
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../setup/main.py:102 ../setup/main.py:395
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
msgstr "Usar atajos con shift para cambiar al método anterior de entrada"
-#: ../setup/main.py:331
+#: ../setup/main.py:329
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
msgstr "El demonio IBus no se está ejecutando. ¿Desea iniciarlo?"
-#: ../setup/main.py:352
+#: ../setup/main.py:350
msgid ""
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
@@ -474,17 +544,17 @@ msgid ""
msgstr "¡IBus fue iniciado! Sin no puede usar IBus, agregue las siguientes líneas a su $HOME/.bashrc; luego vuelga a ingresar a su cuenta.\n export GTK_IM_MODULE=ibus\n export XMODIFIERS=@im=ibus\n export QT_IM_MODULE=ibus"
#. Translators: %d == 5 currently
-#: ../setup/main.py:366
+#: ../setup/main.py:364
#, python-format
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
msgstr "El demonio IBus no se pudo iniciar en %d segundos"
-#: ../setup/main.py:378
+#: ../setup/main.py:376
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "Seleccione la tecla de atajo para %s"
-#: ../setup/main.py:379
+#: ../setup/main.py:377
msgid "switching input methods"
msgstr "Cambiando métodos de entrada"
@@ -538,83 +608,93 @@ msgstr "Escriba al caché del registro del sistema."
msgid "Write the registry cache FILE."
msgstr "Escriba al ARCHIVO caché del registro."
-#: ../tools/main.vala:292
+#: ../tools/main.vala:293
msgid "Set or get engine"
msgstr "Ponga u obtenga una máquina"
-#: ../tools/main.vala:293
+#: ../tools/main.vala:294
msgid "Exit ibus-daemon"
msgstr "Detener el ibus-daemon"
-#: ../tools/main.vala:294
+#: ../tools/main.vala:295
msgid "Show available engines"
msgstr "Mostrar las máquinas disponibles"
-#: ../tools/main.vala:295
+#: ../tools/main.vala:296
msgid "(Not implemented)"
msgstr "(no implementado)"
-#: ../tools/main.vala:296
+#: ../tools/main.vala:297
msgid "Restart ibus-daemon"
msgstr "Reiniciar el ibus-daemon"
-#: ../tools/main.vala:297
+#: ../tools/main.vala:298
msgid "Show version"
msgstr "Mostrar la versión"
-#: ../tools/main.vala:298
+#: ../tools/main.vala:299
msgid "Show the content of registry cache"
msgstr "Mostrar el contenido del caché del registro"
-#: ../tools/main.vala:299
+#: ../tools/main.vala:300
msgid "Create registry cache"
msgstr "Crear el caché del registro"
-#: ../tools/main.vala:300
+#: ../tools/main.vala:301
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
msgstr "Imprimir la dirección de D-Bus de ibus-daemon"
-#: ../tools/main.vala:301
+#: ../tools/main.vala:302
msgid "Show this information"
msgstr "Mostrar esta información"
-#: ../tools/main.vala:307
+#: ../tools/main.vala:308
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
"\n"
msgstr "USO: %s COMANDO [OPCION...]\n\n"
-#: ../tools/main.vala:308
+#: ../tools/main.vala:309
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "Comandos:\n"
-#: ../tools/main.vala:337
+#: ../tools/main.vala:338
#, c-format
msgid "%s is unknown command!\n"
msgstr "¡%s es un comando desconocido!\n"
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:348
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:425
msgid "IBus Update"
msgstr "Actualización de IBus"
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:349 ../ui/gtk3/panel.vala:360
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:426 ../ui/gtk3/panel.vala:437
msgid "Super+space is now the default hotkey."
msgstr "Super+espacio es ahora el atajo de teclado predeterminado."
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:657
-msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
-msgstr "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
-
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:662
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:707
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus es un bus de entrada inteligente para Linux/Unix."
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:666
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:711
msgid "translator-credits"
msgstr "Domingo Becker, <domingobecker@gmail.com>, 2009"
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:698
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:732
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:742
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:746
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL".
+#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR".
+#: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:374
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"