summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
blob: 6f34dbf9a920f28bd9b04d3b6b186361f2cefc5a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
# Latvian translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2012 Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
#
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2012.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-20 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Language: lv\n"

#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:68
msgid "Boxes"
msgstr "Kastes"

#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
msgstr "Vienkāršs virtuālo mašīnu skatītājs/pārvaldītājs"

#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Skatīt un izmantot virtuālās mašīnas"

#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcijas"

#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
msgid "The list of boxes collections"
msgstr "Kastu kolekciju saraksts"

#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot interval"
msgstr "Ekrānattēla intervāls"

#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "Intervāls starp ekrānattēlu atjauninājumiem"

#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
msgid "Animation duration"
msgstr "Animācijas ilgums"

#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
msgstr "Laiks pārejām un animācijām milisekundēs"

#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window size"
msgstr "Loga izmērs"

#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)"

#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window position"
msgstr "Loga pozīcija"

#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "Loga pozīcija (x un y)"

#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
msgid "Window maximized"
msgstr "Logs maksimizēts"

#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
msgid "Window maximized state"
msgstr "Loga maksimizētais stāvoklis"

#: ../src/app.vala:94
msgid "translator-credits"
msgstr "Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>"

#: ../src/app.vala:95
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attālinātām vai virtuālām sistēmām"

#: ../src/app.vala:107 ../src/topbar.vala:63
msgid "New"
msgstr "Jauna"

#: ../src/app.vala:110
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"

#: ../src/app.vala:111
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pilnekrāns"

#: ../src/app.vala:114
msgid "About Boxes"
msgstr "Par 'Kastes'"

#: ../src/app.vala:115
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"

#: ../src/app.vala:493
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Kaste '%s' ir izdzēsta"

#: ../src/app.vala:494
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u kaste ir izdzēsta"
msgstr[1] "%u kastes ir izdzēstas"
msgstr[2] "%u kastu ir izdzēstas"

#: ../src/libvirt-machine.vala:243
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizētājs"

#: ../src/libvirt-machine.vala:244 ../src/remote-machine.vala:64
#: ../src/wizard.vala:310
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../src/libvirt-machine.vala:253 ../src/remote-machine.vala:68
msgid "Protocol"
msgstr "Protokols"

#: ../src/libvirt-machine.vala:400
msgid "RAM"
msgstr "RAM"

#: ../src/libvirt-machine.vala:441
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Veiktājām izmaiņām nepieciešama '%s' pārstartēšana. Mēģināt to?"

#: ../src/libvirt-machine.vala:458
msgid "Storage"
msgstr "Glabātuve"

#. 3rd row
#: ../src/machine.vala:286 ../src/unattended-installer.vala:199
#: ../src/wizard.vala:337
msgid "Password"
msgstr "Parole"

#: ../src/main.vala:10
msgid "Display version number"
msgstr "Rādīt versijas numuru"

#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
#: ../src/main.vala:14
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI ar norādītu displeju, brokeri, vai instalēšanas datu nesēju"

#: ../src/main.vala:19
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- vienkārša lietotne attālinātu vai virtuālu mašīnu piekļuvei"

#: ../src/properties.vala:39
msgid "Login"
msgstr "Pieteikties"

#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:330
msgid "System"
msgstr "Sistēma"

#: ../src/properties.vala:47
msgid "Display"
msgstr "Displejs"

#: ../src/properties.vala:51
msgid "Devices"
msgstr "Iekārtas"

#: ../src/properties.vala:193
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

#: ../src/properties.vala:200
msgid "I/O:"
msgstr "I/O:"

#: ../src/properties.vala:207
msgid "Net:"
msgstr "Tīkls:"

#: ../src/remote-machine.vala:61
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"

#: ../src/sidebar.vala:141
msgid "New and Recent"
msgstr "Jauns un nesens"

#: ../src/sidebar.vala:143
msgid "Favorites"
msgstr "Iecienītās"

#: ../src/sidebar.vala:144
msgid "Private"
msgstr "Privāts"

#: ../src/sidebar.vala:145
msgid "Shared with you"
msgstr "Koplietots ar tevi"

#: ../src/sidebar.vala:162
msgid "Create"
msgstr "Izveidot"

#: ../src/spice-display.vala:133
msgid "Share clipboard"
msgstr "Koplietot starpliktuvi"

#: ../src/spice-display.vala:141
msgid "Resize guest"
msgstr "Izmainīt viessistēmas izmēru"

#: ../src/spice-display.vala:152
msgid "USB redirection"
msgstr "USB virzienmaiņa"

#: ../src/topbar.vala:155
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d izvēlēts"
msgstr[1] "%d izvēlēti"
msgstr[2] "%d izvēlēti"

#: ../src/topbar.vala:157
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klikšķiniet uz vienumiem, lai tos izvēlētos"

#: ../src/unattended-installer.vala:26
#| msgid "Password"
msgid "no password"
msgstr "nav paroles"

#: ../src/unattended-installer.vala:154
msgid "No username provided"
msgstr "Nav norādīts lietotājvārds"

#: ../src/unattended-installer.vala:158
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
msgstr ""
"Izvēlieties ekspress instalēšanu, lai automātiski iepriekš konfigurētu kasti "
"ar optimāliem iestatījumiem."

#. First row
#: ../src/unattended-installer.vala:170
msgid "Express Install"
msgstr "Ekspress instalēšana"

#: ../src/unattended-installer.vala:188 ../src/wizard.vala:336
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"

#: ../src/unattended-installer.vala:209
msgid "_Add Password"
msgstr "_Pievienot paroli"

#: ../src/vnc-display.vala:134
msgid "Read-only"
msgstr "Tikai lasāms"

#. Microsoft Windows product key
#: ../src/winxp-installer.vala:38
msgid "Product Key"
msgstr "Produkta atslēga"

#: ../src/winxp-installer.vala:45
msgid "_Add Product Key"
msgstr "_Pievienot produkta atslēgu"

#: ../src/wizard-source.vala:62 ../src/wizard-source.vala:86
msgid "Enter URL"
msgstr "Ievadīt URL"

#: ../src/wizard-source.vala:72
msgid "Select a file"
msgstr "Izvēlieties failu"

#: ../src/wizard-source.vala:103
msgid ""
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
"Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr ""
"<b>Darbvirsmas piekļuve</b>\n"
"\n"
"Pievienos kastes visām sistēmām, kurām ir pieejamas no šī konta."

#: ../src/wizard-source.vala:171
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32 bitu x86 sistēma"

#: ../src/wizard-source.vala:172
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64 bitu x86 sistēma"

#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
#: ../src/wizard-source.vala:180
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " no %s"

#: ../src/wizard-source.vala:220
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Izvēlieties ierīci vai ISO failu"

#: ../src/wizard.vala:75
msgid "Box creation failed!"
msgstr "Kastes izveide neizdevās!"

#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:507
msgid "C_ontinue"
msgstr "T_urpināt"

#: ../src/wizard.vala:98
msgid "C_reate"
msgstr "Iz_veidot"

#: ../src/wizard.vala:114
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Lūdzu, ievadiet darbvirsmas vai kolekcijas URI"

#: ../src/wizard.vala:120
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "Pievienos kastes visām sistēmām, kurām ir pieejamas no šī konta."

#: ../src/wizard.vala:123
msgid "Will add a single box."
msgstr "Pievienos vienu kasti."

#: ../src/wizard.vala:129
msgid "Desktop Access"
msgstr "Darbvirsmas piekļuve"

#: ../src/wizard.vala:199
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nepareizs URI"

#: ../src/wizard.vala:210
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Neatbalstīts protokols '%s'"

#: ../src/wizard.vala:300
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "Izveidos jaunu kasti ar sekojošiem parametriem:"

#: ../src/wizard.vala:305
msgid "Type"
msgstr "Tips"

#: ../src/wizard.vala:308
msgid "Host"
msgstr "Hosts"

#: ../src/wizard.vala:316 ../src/wizard.vala:322
msgid "Port"
msgstr "Ports"

#: ../src/wizard.vala:317
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS ports"

#: ../src/wizard.vala:327
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Pievienos kastes visām sistēmām, kurām ir pieejamas no šī konta:"

#: ../src/wizard.vala:341
msgid "Memory"
msgstr "Atmiņa"

#: ../src/wizard.vala:343
msgid "Disk"
msgstr "Disks"

#: ../src/wizard.vala:343
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s maksimums"

#: ../src/wizard.vala:388
msgid "Introduction"
msgstr "Ievads"

#: ../src/wizard.vala:392
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
"\n"
"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
"Kastes izveidošana ļaus jums izmantot citu operētājsistēmu tieši no jūsu "
"eksistējošās vides.\n"
"Jūs varat pievienoties eksistējošai mašīnai <b><i>izmantojot tīklu</i></b>, "
"kā arī izveidojot <b><i>virtuālo mašīnu</i></b>, kas strādātu lokāli."

#: ../src/wizard.vala:404
msgid "Source Selection"
msgstr "Avota izvēle"

#: ../src/wizard.vala:405
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Ievietojiet operētājsistēmas instalēšanas datu nesēju, vai izvēlieties avotu "
"zemāk"

#: ../src/wizard.vala:413
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
"owners."
msgstr ""
"Visas tirdzniecības zīmes, kas parādītas augstāk, tiek izmantotas tikai lai "
"identificētu programmatūras produktus, kurus jūs jau esat ieguvuši, un kuras "
"pieder to atbilstošajiem īpašniekiem."

#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Preparation"
msgstr "Gatavošanās"

#: ../src/wizard.vala:426
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Gatavojas izveidot jaunu kasti"

#: ../src/wizard.vala:443
msgid "Analyzing installer media."
msgstr "Analizē instalēšanas datu nesēju."

#: ../src/wizard.vala:454
msgid "Setup"
msgstr "Iestatīšana"

#: ../src/wizard.vala:461
msgid "Review"
msgstr "Caurskats"

#: ../src/wizard.vala:481
msgid "Create a Box"
msgstr "Izveidot kasti"