summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2012-07-12 18:30:18 +0200
committerFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2012-07-12 18:30:18 +0200
commit9f91b436f663502d4d47b068d6b2fd2a3ae31ba1 (patch)
treee3fcfe2a520927005a187a2787a9f4853fadb896
parent782de306a80a258953bc677ce77041a34366a866 (diff)
Updated Galician translations
-rw-r--r--po/gl.po231
1 files changed, 126 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7bfc2ac..6480c66 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-14 01:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-14 01:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl_ES\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Visor/Xestor sinxelo de máquinas virtuais"
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Ver e usar máquinas virtuais"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:149
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Collections"
msgstr "Coleccións"
@@ -78,52 +78,56 @@ msgstr "Xanela maximizada"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado da xanela maximizada"
-#: ../src/app.vala:103
+#: ../src/app.vala:105
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012."
-#: ../src/app.vala:104
+#: ../src/app.vala:106
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Un aplicativo sinxelo de GNOME 3 para acceder a sistemas remotos ou virtuais"
-#: ../src/app.vala:116 ../src/topbar.vala:61
+#: ../src/app.vala:118 ../src/topbar.vala:61
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:121
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../src/app.vala:120
+#: ../src/app.vala:122
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:123
msgid "Force shutdown"
msgstr "Forzar apagado"
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
msgid "About Boxes"
msgstr "Sobre Boxes"
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:127
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: ../src/app.vala:557
+#: ../src/app.vala:578
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "A caixa «%s» foi eliminada"
-#: ../src/app.vala:558
+#: ../src/app.vala:579
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Eliminouse %u caixa"
msgstr[1] "Elimináronse %u caixas"
-#: ../src/display-page.vala:195
+#: ../src/collection-view.vala:31
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Novo e recente"
+
+#: ../src/display-page.vala:197
#, c-format
msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
msgstr "%s <b>(Prema as teclas Ctrl+Alt para descapturar)</b>"
@@ -134,46 +138,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"Requírese acceso a Internet para a instalación rápida de Fedora 16 e anterior"
+#: ../src/installer-media.vala:89 ../src/properties.vala:43
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
#. Translators: We are appending " (Live)" suffix to name of OS media to indication that it's live.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/installer-media.vala:30 ../src/installer-media.vala:60
+#: ../src/installer-media.vala:154
#, c-format
msgid "%s (Live)"
msgstr "%s (Live)"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:286
+#: ../src/libvirt-machine.vala:280
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizador"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:287 ../src/remote-machine.vala:67
-#: ../src/wizard.vala:292
+#: ../src/libvirt-machine.vala:281 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/wizard.vala:329
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:296 ../src/remote-machine.vala:71
+#: ../src/libvirt-machine.vala:290 ../src/remote-machine.vala:46
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:399
+#: ../src/libvirt-machine.vala:398
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Ao forzar o apagado, a caixa podería perder datos."
-#: ../src/libvirt-machine.vala:456
+#: ../src/libvirt-machine.vala:454
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:497
+#: ../src/libvirt-machine.vala:495
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Os cambios requiren que se reinicie «%s». Desexa tentar reiniciar?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:512
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamento"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:307 ../src/unattended-installer.vala:232
-#: ../src/wizard.vala:318
+#: ../src/machine.vala:371 ../src/unattended-installer.vala:182
+#: ../src/unattended-installer.vala:252
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
@@ -213,10 +221,6 @@ msgstr "O módulo de KVM está cargado: %s\n"
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
-#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:312
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
#: ../src/properties.vala:47
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
@@ -225,51 +229,31 @@ msgstr "Pantalla"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../src/properties.vala:197
+#: ../src/properties.vala:200
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:204
+#: ../src/properties.vala:207
msgid "I/O:"
msgstr "E/S:"
-#: ../src/properties.vala:211
+#: ../src/properties.vala:214
msgid "Net:"
msgstr "Rede:"
-#: ../src/remote-machine.vala:64
+#: ../src/remote-machine.vala:39
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/sidebar.vala:142
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Novo e recente"
-
-#: ../src/sidebar.vala:144
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritas"
-
-#: ../src/sidebar.vala:145
-msgid "Private"
-msgstr "Privada"
-
-#: ../src/sidebar.vala:146
-msgid "Shared with you"
-msgstr "Compartida con vostede"
-
-#: ../src/sidebar.vala:163
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: ../src/spice-display.vala:142
+#: ../src/spice-display.vala:157
msgid "Share clipboard"
msgstr "Compartir portapapeis"
-#: ../src/spice-display.vala:150
+#: ../src/spice-display.vala:163
msgid "Resize guest"
msgstr "Redimensionar convidado"
-#: ../src/spice-display.vala:161
+#: ../src/spice-display.vala:171
msgid "USB redirection"
msgstr "Redirección de USB"
@@ -288,16 +272,20 @@ msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
msgid "no password"
msgstr "sen contrasinal"
-#: ../src/unattended-installer.vala:171
+#: ../src/unattended-installer.vala:170
msgid "No username provided"
msgstr "Non se fornece ningún nome de usuario"
-#: ../src/unattended-installer.vala:175
+#: ../src/unattended-installer.vala:174
#, c-format
msgid "Password required for express installation of %s"
msgstr "Contrasinal requirido para a instalación rápida de %s"
-#: ../src/unattended-installer.vala:189
+#: ../src/unattended-installer.vala:181 ../src/unattended-installer.vala:241
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:207
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -306,40 +294,44 @@ msgstr ""
"coas configuracións óptimas."
#. First row
-#: ../src/unattended-installer.vala:203
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
+#. won't be asked anything while it's performed.
+#: ../src/unattended-installer.vala:223
msgid "Express Install"
msgstr "Instalación rápida"
-#: ../src/unattended-installer.vala:221 ../src/wizard.vala:317
-msgid "Username"
-msgstr "Nome de usuario"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:242
+#: ../src/unattended-installer.vala:262
msgid "_Add Password"
msgstr "_Engadir contrasinal"
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+#: ../src/vm-configurator.vala:307
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "Equipo non capacitado"
+
#: ../src/vnc-display.vala:134
msgid "Read-only"
msgstr "Só lectura"
#. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:49
+#: ../src/winxp-installer.vala:48
msgid "Product Key"
msgstr "Chave de produto"
-#: ../src/winxp-installer.vala:56
+#: ../src/winxp-installer.vala:55
msgid "_Add Product Key"
msgstr "_Engadir chave de produto"
-#: ../src/wizard-source.vala:112 ../src/wizard-source.vala:134
+#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
msgid "Enter URL"
msgstr "Escriba o URL"
-#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:122
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccione un ficheiro"
-#: ../src/wizard-source.vala:151
+#: ../src/wizard-source.vala:154
msgid ""
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
@@ -349,103 +341,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Engadira todas as caixas para todos os sistemas dispoñíbeis para esta conta."
-#: ../src/wizard-source.vala:232
+#: ../src/wizard-source.vala:234
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "Sistema x86 de 32 bits"
-#: ../src/wizard-source.vala:233
+#: ../src/wizard-source.vala:235
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "Sistema x86 de 64 bits"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:242
+#: ../src/wizard-source.vala:244
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " desde %s"
-#: ../src/wizard-source.vala:292
+#: ../src/wizard-source.vala:284
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Seleccione un dispositivo ou ficheiro ISO"
-#: ../src/wizard.vala:75
-msgid "Box creation failed!"
-msgstr "Produciuse un fallo ao crear a caixa!"
+#: ../src/wizard.vala:92
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Produciuse un fallo ao crear a caixa"
-#: ../src/wizard.vala:96 ../src/wizard.vala:522
+#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:562
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../src/wizard.vala:96
+#: ../src/wizard.vala:117
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/wizard.vala:116
+#: ../src/wizard.vala:138
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Escriba o URI de escritorio ou colección"
-#: ../src/wizard.vala:122
+#: ../src/wizard.vala:144
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "Engadirá caixas para todos os sistemas dispoñíbeis para esta conta."
-#: ../src/wizard.vala:125
+#: ../src/wizard.vala:147
msgid "Will add a single box."
msgstr "Engadirá unha única caixa."
-#: ../src/wizard.vala:131
+#: ../src/wizard.vala:153
msgid "Desktop Access"
msgstr "Acceso a escritorio"
-#: ../src/wizard.vala:195
+#: ../src/wizard.vala:233
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI non válida"
-#: ../src/wizard.vala:206
+#: ../src/wizard.vala:244
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protocolo «%s» non admitido"
-#: ../src/wizard.vala:282
+#: ../src/wizard.vala:312
+msgid "Box setup failed"
+msgstr "Produciuse un fallo ao configurar a caixa"
+
+#: ../src/wizard.vala:319
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "Creará unha nova caixa coas seguintes propiedades:"
-#: ../src/wizard.vala:287
+#: ../src/wizard.vala:324
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/wizard.vala:327
msgid "Host"
msgstr "Equipo"
-#: ../src/wizard.vala:298 ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:335 ../src/wizard.vala:341
msgid "Port"
msgstr "Porto"
-#: ../src/wizard.vala:299
+#: ../src/wizard.vala:336
msgid "TLS Port"
msgstr "Porto TLS"
-#: ../src/wizard.vala:309
+#: ../src/wizard.vala:346
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Engadirá caixas para todos os sistemas dispoñíbeis para esta conta:"
-#: ../src/wizard.vala:323
+#: ../src/wizard.vala:353
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/wizard.vala:325
+#: ../src/wizard.vala:355
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../src/wizard.vala:325
+#: ../src/wizard.vala:355
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s máximo"
-#: ../src/wizard.vala:392
+#: ../src/wizard.vala:429
msgid "Introduction"
msgstr "Introdución"
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:433
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -459,17 +455,17 @@ msgstr ""
"Pode conectarse a unha máquina existente <b><i>na rede</i></b> ou crear unha "
"<b><i>máquina virtual</i></b> que se execute localmente por si mesmo."
-#: ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:445
msgid "Source Selection"
msgstr "Selección de orixe"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:446
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Inserte o soporte de instalación do sistema operativo ou seleccione unha "
"orixe desde abaixo"
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:456
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -479,26 +475,51 @@ msgstr ""
"de software que xa foron obtidos e son propiedades dos seus respectivos "
"propietarios."
-#: ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/wizard.vala:469
msgid "Preparation"
msgstr "Preparación"
-#: ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/wizard.vala:470
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Preparando a creación dunha nova caixa"
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:489
msgid "Analyzing installer media."
msgstr "Analizando o soporte do instalador."
-#: ../src/wizard.vala:466
+#: ../src/wizard.vala:500
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"
-#: ../src/wizard.vala:473
+#: ../src/wizard.vala:507
msgid "Review"
msgstr "Opinión"
-#: ../src/wizard.vala:495
+#: ../src/wizard.vala:518
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"As extensións de virtualización non están dispoñíbeis no seu sistema. Debe "
+"agardar que esta máquina virtual sexa extremadamente lenta. Se o seu sistema "
+"é o suficientemente recente (feito en 2008 ou posterior), estas extensións "
+"están probablemente dispoñíbeis no seu sistema, e debe activalas na "
+"configuración da súa BIOS."
+
+#: ../src/wizard.vala:534
msgid "Create a Box"
msgstr "Crear unha caixa"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Favoritas"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privada"
+
+#~ msgid "Shared with you"
+#~ msgstr "Compartida con vostede"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crear"