diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-07-12 18:30:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-07-12 18:30:18 +0200 |
commit | 9f91b436f663502d4d47b068d6b2fd2a3ae31ba1 (patch) | |
tree | e3fcfe2a520927005a187a2787a9f4853fadb896 | |
parent | 782de306a80a258953bc677ce77041a34366a866 (diff) |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | po/gl.po | 231 |
1 files changed, 126 insertions, 105 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-boxes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-14 01:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-14 01:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 18:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 18:29+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl_ES\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Visor/Xestor sinxelo de máquinas virtuais" msgid "View and use virtual machines" msgstr "Ver e usar máquinas virtuais" -#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:149 +#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 msgid "Collections" msgstr "Coleccións" @@ -78,52 +78,56 @@ msgstr "Xanela maximizada" msgid "Window maximized state" msgstr "Estado da xanela maximizada" -#: ../src/app.vala:103 +#: ../src/app.vala:105 msgid "translator-credits" msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012." -#: ../src/app.vala:104 +#: ../src/app.vala:106 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" msgstr "" "Un aplicativo sinxelo de GNOME 3 para acceder a sistemas remotos ou virtuais" -#: ../src/app.vala:116 ../src/topbar.vala:61 +#: ../src/app.vala:118 ../src/topbar.vala:61 msgid "New" msgstr "Nova" -#: ../src/app.vala:119 +#: ../src/app.vala:121 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../src/app.vala:120 +#: ../src/app.vala:122 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: ../src/app.vala:121 +#: ../src/app.vala:123 msgid "Force shutdown" msgstr "Forzar apagado" -#: ../src/app.vala:124 +#: ../src/app.vala:126 msgid "About Boxes" msgstr "Sobre Boxes" -#: ../src/app.vala:125 +#: ../src/app.vala:127 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: ../src/app.vala:557 +#: ../src/app.vala:578 #, c-format msgid "Box '%s' has been deleted" msgstr "A caixa «%s» foi eliminada" -#: ../src/app.vala:558 +#: ../src/app.vala:579 #, c-format msgid "%u box has been deleted" msgid_plural "%u boxes have been deleted" msgstr[0] "Eliminouse %u caixa" msgstr[1] "Elimináronse %u caixas" -#: ../src/display-page.vala:195 +#: ../src/collection-view.vala:31 +msgid "New and Recent" +msgstr "Novo e recente" + +#: ../src/display-page.vala:197 #, c-format msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>" msgstr "%s <b>(Prema as teclas Ctrl+Alt para descapturar)</b>" @@ -134,46 +138,50 @@ msgid "" msgstr "" "Requírese acceso a Internet para a instalación rápida de Fedora 16 e anterior" +#: ../src/installer-media.vala:89 ../src/properties.vala:43 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + #. Translators: We are appending " (Live)" suffix to name of OS media to indication that it's live. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD -#: ../src/installer-media.vala:30 ../src/installer-media.vala:60 +#: ../src/installer-media.vala:154 #, c-format msgid "%s (Live)" msgstr "%s (Live)" -#: ../src/libvirt-machine.vala:286 +#: ../src/libvirt-machine.vala:280 msgid "Virtualizer" msgstr "Virtualizador" -#: ../src/libvirt-machine.vala:287 ../src/remote-machine.vala:67 -#: ../src/wizard.vala:292 +#: ../src/libvirt-machine.vala:281 ../src/remote-machine.vala:42 +#: ../src/wizard.vala:329 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../src/libvirt-machine.vala:296 ../src/remote-machine.vala:71 +#: ../src/libvirt-machine.vala:290 ../src/remote-machine.vala:46 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../src/libvirt-machine.vala:399 +#: ../src/libvirt-machine.vala:398 msgid "When you force shutdown, the box may lose data." msgstr "Ao forzar o apagado, a caixa podería perder datos." -#: ../src/libvirt-machine.vala:456 +#: ../src/libvirt-machine.vala:454 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: ../src/libvirt-machine.vala:497 +#: ../src/libvirt-machine.vala:495 #, c-format msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?" msgstr "Os cambios requiren que se reinicie «%s». Desexa tentar reiniciar?" -#: ../src/libvirt-machine.vala:514 +#: ../src/libvirt-machine.vala:512 msgid "Storage" msgstr "Almacenamento" #. 3rd row -#: ../src/machine.vala:307 ../src/unattended-installer.vala:232 -#: ../src/wizard.vala:318 +#: ../src/machine.vala:371 ../src/unattended-installer.vala:182 +#: ../src/unattended-installer.vala:252 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" @@ -213,10 +221,6 @@ msgstr "O módulo de KVM está cargado: %s\n" msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" -#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:312 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - #: ../src/properties.vala:47 msgid "Display" msgstr "Pantalla" @@ -225,51 +229,31 @@ msgstr "Pantalla" msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../src/properties.vala:197 +#: ../src/properties.vala:200 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" -#: ../src/properties.vala:204 +#: ../src/properties.vala:207 msgid "I/O:" msgstr "E/S:" -#: ../src/properties.vala:211 +#: ../src/properties.vala:214 msgid "Net:" msgstr "Rede:" -#: ../src/remote-machine.vala:64 +#: ../src/remote-machine.vala:39 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/sidebar.vala:142 -msgid "New and Recent" -msgstr "Novo e recente" - -#: ../src/sidebar.vala:144 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritas" - -#: ../src/sidebar.vala:145 -msgid "Private" -msgstr "Privada" - -#: ../src/sidebar.vala:146 -msgid "Shared with you" -msgstr "Compartida con vostede" - -#: ../src/sidebar.vala:163 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: ../src/spice-display.vala:142 +#: ../src/spice-display.vala:157 msgid "Share clipboard" msgstr "Compartir portapapeis" -#: ../src/spice-display.vala:150 +#: ../src/spice-display.vala:163 msgid "Resize guest" msgstr "Redimensionar convidado" -#: ../src/spice-display.vala:161 +#: ../src/spice-display.vala:171 msgid "USB redirection" msgstr "Redirección de USB" @@ -288,16 +272,20 @@ msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos" msgid "no password" msgstr "sen contrasinal" -#: ../src/unattended-installer.vala:171 +#: ../src/unattended-installer.vala:170 msgid "No username provided" msgstr "Non se fornece ningún nome de usuario" -#: ../src/unattended-installer.vala:175 +#: ../src/unattended-installer.vala:174 #, c-format msgid "Password required for express installation of %s" msgstr "Contrasinal requirido para a instalación rápida de %s" -#: ../src/unattended-installer.vala:189 +#: ../src/unattended-installer.vala:181 ../src/unattended-installer.vala:241 +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuario" + +#: ../src/unattended-installer.vala:207 msgid "" "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal " "settings." @@ -306,40 +294,44 @@ msgstr "" "coas configuracións óptimas." #. First row -#: ../src/unattended-installer.vala:203 +#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user +#. won't be asked anything while it's performed. +#: ../src/unattended-installer.vala:223 msgid "Express Install" msgstr "Instalación rápida" -#: ../src/unattended-installer.vala:221 ../src/wizard.vala:317 -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuario" - -#: ../src/unattended-installer.vala:242 +#: ../src/unattended-installer.vala:262 msgid "_Add Password" msgstr "_Engadir contrasinal" +#. No guest caps or none compatible +#. FIXME: Better error messsage than this please? +#: ../src/vm-configurator.vala:307 +msgid "Incapable host system" +msgstr "Equipo non capacitado" + #: ../src/vnc-display.vala:134 msgid "Read-only" msgstr "Só lectura" #. Microsoft Windows product key -#: ../src/winxp-installer.vala:49 +#: ../src/winxp-installer.vala:48 msgid "Product Key" msgstr "Chave de produto" -#: ../src/winxp-installer.vala:56 +#: ../src/winxp-installer.vala:55 msgid "_Add Product Key" msgstr "_Engadir chave de produto" -#: ../src/wizard-source.vala:112 ../src/wizard-source.vala:134 +#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137 msgid "Enter URL" msgstr "Escriba o URL" -#: ../src/wizard-source.vala:119 +#: ../src/wizard-source.vala:122 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione un ficheiro" -#: ../src/wizard-source.vala:151 +#: ../src/wizard-source.vala:154 msgid "" "<b>Desktop Access</b>\n" "\n" @@ -349,103 +341,107 @@ msgstr "" "\n" "Engadira todas as caixas para todos os sistemas dispoñíbeis para esta conta." -#: ../src/wizard-source.vala:232 +#: ../src/wizard-source.vala:234 msgid "32-bit x86 system" msgstr "Sistema x86 de 32 bits" -#: ../src/wizard-source.vala:233 +#: ../src/wizard-source.vala:235 msgid "64-bit x86 system" msgstr "Sistema x86 de 64 bits" #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc) -#: ../src/wizard-source.vala:242 +#: ../src/wizard-source.vala:244 #, c-format msgid " from %s" msgstr " desde %s" -#: ../src/wizard-source.vala:292 +#: ../src/wizard-source.vala:284 msgid "Select a device or ISO file" msgstr "Seleccione un dispositivo ou ficheiro ISO" -#: ../src/wizard.vala:75 -msgid "Box creation failed!" -msgstr "Produciuse un fallo ao crear a caixa!" +#: ../src/wizard.vala:92 +msgid "Box creation failed" +msgstr "Produciuse un fallo ao crear a caixa" -#: ../src/wizard.vala:96 ../src/wizard.vala:522 +#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:562 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuar" -#: ../src/wizard.vala:96 +#: ../src/wizard.vala:117 msgid "C_reate" msgstr "C_rear" -#: ../src/wizard.vala:116 +#: ../src/wizard.vala:138 msgid "Please enter desktop or collection URI" msgstr "Escriba o URI de escritorio ou colección" -#: ../src/wizard.vala:122 +#: ../src/wizard.vala:144 msgid "Will add boxes for all systems available from this account." msgstr "Engadirá caixas para todos os sistemas dispoñíbeis para esta conta." -#: ../src/wizard.vala:125 +#: ../src/wizard.vala:147 msgid "Will add a single box." msgstr "Engadirá unha única caixa." -#: ../src/wizard.vala:131 +#: ../src/wizard.vala:153 msgid "Desktop Access" msgstr "Acceso a escritorio" -#: ../src/wizard.vala:195 +#: ../src/wizard.vala:233 msgid "Invalid URI" msgstr "URI non válida" -#: ../src/wizard.vala:206 +#: ../src/wizard.vala:244 #, c-format msgid "Unsupported protocol '%s'" msgstr "Protocolo «%s» non admitido" -#: ../src/wizard.vala:282 +#: ../src/wizard.vala:312 +msgid "Box setup failed" +msgstr "Produciuse un fallo ao configurar a caixa" + +#: ../src/wizard.vala:319 msgid "Will create a new box with the following properties:" msgstr "Creará unha nova caixa coas seguintes propiedades:" -#: ../src/wizard.vala:287 +#: ../src/wizard.vala:324 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/wizard.vala:290 +#: ../src/wizard.vala:327 msgid "Host" msgstr "Equipo" -#: ../src/wizard.vala:298 ../src/wizard.vala:304 +#: ../src/wizard.vala:335 ../src/wizard.vala:341 msgid "Port" msgstr "Porto" -#: ../src/wizard.vala:299 +#: ../src/wizard.vala:336 msgid "TLS Port" msgstr "Porto TLS" -#: ../src/wizard.vala:309 +#: ../src/wizard.vala:346 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:" msgstr "Engadirá caixas para todos os sistemas dispoñíbeis para esta conta:" -#: ../src/wizard.vala:323 +#: ../src/wizard.vala:353 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: ../src/wizard.vala:325 +#: ../src/wizard.vala:355 msgid "Disk" msgstr "Disco" -#: ../src/wizard.vala:325 +#: ../src/wizard.vala:355 #, c-format msgid "%s maximum" msgstr "%s máximo" -#: ../src/wizard.vala:392 +#: ../src/wizard.vala:429 msgid "Introduction" msgstr "Introdución" -#: ../src/wizard.vala:396 +#: ../src/wizard.vala:433 msgid "" "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from " "your existing login.\n" @@ -459,17 +455,17 @@ msgstr "" "Pode conectarse a unha máquina existente <b><i>na rede</i></b> ou crear unha " "<b><i>máquina virtual</i></b> que se execute localmente por si mesmo." -#: ../src/wizard.vala:410 +#: ../src/wizard.vala:445 msgid "Source Selection" msgstr "Selección de orixe" -#: ../src/wizard.vala:411 +#: ../src/wizard.vala:446 msgid "Insert operating system installation media or select a source below" msgstr "" "Inserte o soporte de instalación do sistema operativo ou seleccione unha " "orixe desde abaixo" -#: ../src/wizard.vala:421 +#: ../src/wizard.vala:456 msgid "" "Any trademarks shown above are used merely for identification of software " "products you have already obtained and are the property of their respective " @@ -479,26 +475,51 @@ msgstr "" "de software que xa foron obtidos e son propiedades dos seus respectivos " "propietarios." -#: ../src/wizard.vala:435 +#: ../src/wizard.vala:469 msgid "Preparation" msgstr "Preparación" -#: ../src/wizard.vala:436 +#: ../src/wizard.vala:470 msgid "Preparing to create new box" msgstr "Preparando a creación dunha nova caixa" -#: ../src/wizard.vala:455 +#: ../src/wizard.vala:489 msgid "Analyzing installer media." msgstr "Analizando o soporte do instalador." -#: ../src/wizard.vala:466 +#: ../src/wizard.vala:500 msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: ../src/wizard.vala:473 +#: ../src/wizard.vala:507 msgid "Review" msgstr "Opinión" -#: ../src/wizard.vala:495 +#: ../src/wizard.vala:518 +msgid "" +"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to " +"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), " +"these extensions are probably available on your system and you may need to " +"enable them in your system's BIOS setup." +msgstr "" +"As extensións de virtualización non están dispoñíbeis no seu sistema. Debe " +"agardar que esta máquina virtual sexa extremadamente lenta. Se o seu sistema " +"é o suficientemente recente (feito en 2008 ou posterior), estas extensións " +"están probablemente dispoñíbeis no seu sistema, e debe activalas na " +"configuración da súa BIOS." + +#: ../src/wizard.vala:534 msgid "Create a Box" msgstr "Crear unha caixa" + +#~ msgid "Favorites" +#~ msgstr "Favoritas" + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Privada" + +#~ msgid "Shared with you" +#~ msgstr "Compartida con vostede" + +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Crear" |