summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: 9418721916ab4a4f06d2ab7a2ad06472df852355 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
# Chinese (China) translation of gnome-keyring ui.
# gnome-keyring 的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
# Neo Willis <willis@linux.net>, 2003.
# QA and Edited by Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2005.
# YangZhang <zyangmath@gmail.com>, 2008
# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2009
# Eleanor Chen <chenyueg@gmail.com>, 2010
# Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010
# Dean Lee <xslidian@lidian.info>.
# Wei Li <lw124124@gmail.com>, 2011.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010, 2011.
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011, 2012.
# Cheng Lu <chenglu1990@gmail.com>, 2012.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-18 20:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 03:37+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"

#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
msgstr "域组件"

#: ../egg/egg-oid.c:43 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:410
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
msgid "User ID"
msgstr "用户 ID"

#: ../egg/egg-oid.c:46
msgid "Email Address"
msgstr "电子邮箱地址"

#: ../egg/egg-oid.c:54
msgid "Date of Birth"
msgstr "生日"

#: ../egg/egg-oid.c:56
msgid "Place of Birth"
msgstr "出生地"

#: ../egg/egg-oid.c:58
msgid "Gender"
msgstr "性别"

#: ../egg/egg-oid.c:60
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "国籍"

#: ../egg/egg-oid.c:62
msgid "Country of Residence"
msgstr "定居国"

#: ../egg/egg-oid.c:65
msgid "Common Name"
msgstr "常用名"

#: ../egg/egg-oid.c:67
msgid "Surname"
msgstr "姓"

#: ../egg/egg-oid.c:69 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:561
msgid "Serial Number"
msgstr "序列号"

#: ../egg/egg-oid.c:71
msgid "Country"
msgstr "国家"

#: ../egg/egg-oid.c:73
msgid "Locality"
msgstr "位置"

#: ../egg/egg-oid.c:75
msgid "State"
msgstr "州/省"

#: ../egg/egg-oid.c:77
msgid "Street"
msgstr "街道"

#: ../egg/egg-oid.c:79
msgid "Organization"
msgstr "组织"

#: ../egg/egg-oid.c:81
msgid "Organizational Unit"
msgstr "单位"

#: ../egg/egg-oid.c:83
msgid "Title"
msgstr "头衔"

#: ../egg/egg-oid.c:85
msgid "Telephone Number"
msgstr "电话号码"

#: ../egg/egg-oid.c:87
msgid "Given Name"
msgstr "名"

#: ../egg/egg-oid.c:89
msgid "Initials"
msgstr "首字母"

#: ../egg/egg-oid.c:91
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "操作限定人"

#: ../egg/egg-oid.c:93
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN 限定人"

#: ../egg/egg-oid.c:95
msgid "Pseudonym"
msgstr "笔名"

#: ../egg/egg-oid.c:98 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:201
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:430
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:99
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "使用 MD2 算法的 RSA 密钥对"

#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "使用 MD5 算法的 RSA 密钥对"

#: ../egg/egg-oid.c:101
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "使用 SHA1 算法的 RSA 密钥对"

#: ../egg/egg-oid.c:103 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:205
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:432
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: ../egg/egg-oid.c:104
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "使用 SHA1 算法的 DSA 密钥对"

#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:107
msgid "Server Authentication"
msgstr "服务器认证"

#: ../egg/egg-oid.c:108
msgid "Client Authentication"
msgstr "客户端认证"

#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "Code Signing"
msgstr "代码签署"

#: ../egg/egg-oid.c:110
msgid "Email Protection"
msgstr "邮件防护"

#: ../egg/egg-oid.c:111
msgid "Time Stamping"
msgstr "时间戳"

#: ../gck/gck-module.c:344
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "加载 PKCS#11 模块失败:%s"

#: ../gck/gck-module.c:358
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "无法初始化 PKCS#11 模块:%s"

#: ../gck/gck-modules.c:62
#, c-format
msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "无法初始化注册的 PKCS#11 模块:%s"

#: ../gck/gck-uri.c:224
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "该 URI 的编码无效。"

#: ../gck/gck-uri.c:228
msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
msgstr "该 URI 没有“pkcs11”结构。"

#: ../gck/gck-uri.c:232
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "URI 语法错误。"

#: ../gck/gck-uri.c:236
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "URI 版本号错误。"

#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64
#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "会话已关闭"

#. later
#. later
#: ../gcr/gcr-certificate.c:343 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
msgctxt "column"
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: ../gcr/gcr-certificate.c:345
msgctxt "column"
msgid "Issued By"
msgstr "颁发者"

#. later
#: ../gcr/gcr-certificate.c:347
msgctxt "column"
msgid "Expires"
msgstr "过期"

#: ../gcr/gcr-certificate.c:1185 ../gcr/gcr-parser.c:322
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:104 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:466
msgid "Certificate"
msgstr "证书"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178
msgid "Other Name"
msgstr "其他名称"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188
msgid "XMPP Addr"
msgstr "XMPP 地址"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:192
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
msgid "X400 Address"
msgstr "X400 地址"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227
msgid "Directory Name"
msgstr "目录名"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235
msgid "EDI Party Name"
msgstr "EDI 方的名称"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250
msgid "IP Address"
msgstr "IP 地址"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258
msgid "Registered ID"
msgstr "注册的 ID"

#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:416
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "不支持证书请求的密钥类型"

#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:503 ../gcr/gcr-certificate-request.c:588
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "该密钥无法用于签署请求"

#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "GnuPG 密钥环"

#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "GnuPG 密钥环:%s"

#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-parser.c:328
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:89
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP 密钥"

#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434
msgctxt "column"
msgid "Key ID"
msgstr "密钥 ID"

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr "Gnupg 进程退出,退出代码为:%d"

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:874
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Gnupg 进程由 %d 信号中止"

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:928 ../gcr/gcr-parser.c:2427
#: ../gcr/gcr-parser.c:3033 ../gcr/gcr-system-prompt.c:925
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "操作已取消"

#: ../gcr/gcr-parser.c:319 ../ui/gcr-key-renderer.c:408
msgid "Private Key"
msgstr "私钥"

#: ../gcr/gcr-parser.c:325 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:883
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ../ui/gcr-key-renderer.c:415
msgid "Public Key"
msgstr "公钥"

#: ../gcr/gcr-parser.c:331
msgid "Certificate Request"
msgstr "证书请求"

#: ../gcr/gcr-parser.c:2430
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "无法识别或不支持的数据。"

#: ../gcr/gcr-parser.c:2433
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "无法解析非法的或已损坏的数据。"

#: ../gcr/gcr-parser.c:2436
msgid "The data is locked"
msgstr "数据已被锁定"

#: ../gcr/gcr-prompt.c:227
msgid "Continue"
msgstr "继续"

#: ../gcr/gcr-prompt.c:236
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "无法识别或不可用的密钥属性"

#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515
msgid "Couldn't build public key"
msgstr "无法创建公开密钥"

#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:906
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "另一个提示正在进行中"

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: ../gcr/gcr-trust.c:368
#, c-format
msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
msgstr "没有找到可以用来来保存个人身份证明的位置。"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:119
msgid "Basic Constraints"
msgstr "基本约束"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:121
msgid "Certificate Authority"
msgstr "证书授权"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:122 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:954
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:122 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:954
msgid "No"
msgstr "否"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:125
msgid "Max Path Length"
msgstr "最大路径长度"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:126
msgid "Unlimited"
msgstr "无限制"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:145
msgid "Extended Key Usage"
msgstr "延长密钥使用"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:156
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "允许的用途"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:176
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "主体密钥标识"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:177
msgid "Key Identifier"
msgstr "密钥标识"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:188
msgid "Digital signature"
msgstr "数字签名"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:189
msgid "Key encipherment"
msgstr "密钥加密"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:190
msgid "Data encipherment"
msgstr "数据加密"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:191
msgid "Key agreement"
msgstr "密钥协议"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:192
msgid "Certificate signature"
msgstr "证书签名"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:193
msgid "Revocation list signature"
msgstr "作废列表签名"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:218
msgid "Key Usage"
msgstr "密钥使用"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:219
msgid "Usages"
msgstr "使用"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:239
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "主体备用名称"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:266
msgid "Extension"
msgstr "扩展"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:270
msgid "Identifier"
msgstr "识别标志"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:271
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:271 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
msgid "Value"
msgstr "值"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:289
msgid "Couldn't export the certificate."
msgstr "不能导出证书。"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:523
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:312
msgid "Identity"
msgstr "身份"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:527
msgid "Verified by"
msgstr "认证机构"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:534 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
msgid "Expires"
msgstr "过期"

#. The subject
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:541
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:318
msgid "Subject Name"
msgstr "主体名"

#. The Issuer
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:546
msgid "Issuer Name"
msgstr "颁发者名称"

#. The Issued Parameters
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:551
msgid "Issued Certificate"
msgstr "颁发的证书"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:556
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:570
msgid "Not Valid Before"
msgstr "在此之前无效"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:575
msgid "Not Valid After"
msgstr "在此之后无效"

#. Fingerprints
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:580
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "证书指纹"

#. Public Key Info
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:586
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:332
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:378
msgid "Public Key Info"
msgstr "公开密钥信息"

#. Signature
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:601 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:911
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:348
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:385 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
msgid "Signature"
msgstr "签名"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:618
msgid "Export Certificate…"
msgstr "导出证书..."

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:857
msgid "Key Algorithm"
msgstr "密钥算法"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:862
msgid "Key Parameters"
msgstr "密钥参数"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:870 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
msgid "Key Size"
msgstr "密钥大小"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:878
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr "密钥 SHA1 指纹"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:900
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "签名算法"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:904
msgid "Signature Parameters"
msgstr "签名参数"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:953
msgid "Critical"
msgstr "关键"

#. The certificate request type
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:96
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:307
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:322
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:365
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:370
msgid "Certificate request"
msgstr "证书请求"

#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:260
msgid "Attribute"
msgstr "属性"

#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:264
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:323
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:371 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
msgid "Type"
msgstr "类型"

# Challenge/Response认证
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
msgid "Challenge"
msgstr "挑战"

#: ../ui/gcr-display-view.c:319
msgid "_Details"
msgstr "详细信息(_D)"

#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
#, c-format
msgid "Could not display '%s'"
msgstr "无法显示“%s”"

#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:163
msgid "Could not display file"
msgstr "无法显示文件"

#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:168
msgid "Reason"
msgstr "原因"

#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:218
#, c-format
msgid "Cannot display a file of this type."
msgstr "无法显示此类型的文件。"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
msgid "Elgamal"
msgstr "Elgamal"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
msgid "Sign"
msgstr "签名"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
msgid "Certify"
msgstr "证书"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
msgid "Authenticate"
msgstr "认证"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
msgctxt "capability"
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:434 ../ui/gcr-key-renderer.c:439
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
msgid "Invalid"
msgstr "无效"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
msgctxt "ownertrust"
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
msgid "Revoked"
msgstr "作废"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
msgid "Expired"
msgstr "过期"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
msgid "Undefined trust"
msgstr "未定义的信任"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
msgid "Distrusted"
msgstr "不信任"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
msgid "Marginally trusted"
msgstr "最低程度信任"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
msgid "Fully trusted"
msgstr "完全信任"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
msgid "Ultimately trusted"
msgstr "最高程度信任"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
msgid "The information in this key has not yet been verified"
msgstr "此密钥中的信息尚未核实"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
msgid "This key is invalid"
msgstr "此密钥无效"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
msgid "This key has been disabled"
msgstr "此密钥已禁用"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
msgid "This key has been revoked"
msgstr "此密钥已作废"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
msgid "This key has expired"
msgstr "此密钥已经过期"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
msgid "This key is distrusted"
msgstr "此密钥不受信任"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
msgid "This key is marginally trusted"
msgstr "此密钥是最低程度信任"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
msgid "This key is fully trusted"
msgstr "此密钥是完全信任"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
msgid "This key is ultimately trusted"
msgstr "此密钥是最高程度信任"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
msgid "Key ID"
msgstr "密钥 ID"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ../ui/gcr-key-renderer.c:435
msgid "Algorithm"
msgstr "算法"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
msgid "Created"
msgstr "创建"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
msgid "Expiry"
msgstr "过期"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
msgid "Capabilities"
msgstr "权限"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
msgid "Owner trust"
msgstr "所有者信任"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
msgid "Comment"
msgstr "评论"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
msgid "User Attribute"
msgstr "用户属性"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ../ui/gcr-key-renderer.c:442
msgid "Size"
msgstr "长度"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
msgid "Signature of a binary document"
msgstr "二进制文档的签名"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
msgid "Signature of a canonical text document"
msgstr "标准文本文档的签名"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
msgid "Standalone signature"
msgstr "独立签名"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
msgid "Generic certification of key"
msgstr "密钥通用认证"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
msgid "Persona certification of key"
msgstr "密钥角色认证"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
msgid "Casual certification of key"
msgstr "密钥临时认证"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
msgid "Positive certification of key"
msgstr "密钥可靠认证"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
msgid "Subkey binding signature"
msgstr "子密钥绑定签名"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
msgid "Primary key binding signature"
msgstr "主密钥绑定签名"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
msgid "Signature directly on key"
msgstr "直接在密钥上签名"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
msgid "Key revocation signature"
msgstr "密钥作废签名"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
msgid "Subkey revocation signature"
msgstr "子密钥作废签名"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
msgid "Certification revocation signature"
msgstr "证书作废签名"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
msgid "Timestamp signature"
msgstr "时间戳签名"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
msgid "Third-party confirmation signature"
msgstr "第三方确认签名"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
msgid "Class"
msgstr "类别"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
msgid "Local only"
msgstr "仅本地"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
msgid "Exportable"
msgstr "可导出的"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
msgid "Revocation Key"
msgstr "作废密钥"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
msgid "Fingerprint"
msgstr "指纹"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
msgid "Public Subkey"
msgstr "公开子密钥"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
msgid "Secret Key"
msgstr "私有密钥"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
msgid "Secret Subkey"
msgstr "私有子密钥"

#: ../ui/gcr-import-button.c:118
msgid "Initializing…"
msgstr "初始化..."

#: ../ui/gcr-import-button.c:126
msgid "Import is in progress…"
msgstr "正在进行导入..."

#: ../ui/gcr-import-button.c:133
#, c-format
msgid "Imported to: %s"
msgstr "导入到: %s"

#: ../ui/gcr-import-button.c:153
#, c-format
msgid "Import to: %s"
msgstr "导入: %s"

#: ../ui/gcr-import-button.c:166
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
msgstr "无法导入,因为没有兼容的导入方"

#: ../ui/gcr-import-button.c:175
msgid "No data to import"
msgstr "无可导入数据"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:90
msgid "Key"
msgstr "密钥"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:404
msgid "Private RSA Key"
msgstr "RSA 私钥"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:406
msgid "Private DSA Key"
msgstr "DSA 私钥"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:411 ../ui/gcr-key-renderer.c:413
msgid "Public DSA Key"
msgstr "DSA 公钥"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:422
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d 位"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:423
msgid "Strength"
msgstr "强度"

#. Fingerprints
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:446
msgid "Fingerprints"
msgstr "指纹"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:450
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:455
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

#. Add our various buttons
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:504
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:230 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:307
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:118 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:507
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:191
msgid "Automatically chosen"
msgstr "自动选择"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:275
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:154
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:172
#, c-format
msgid "The user cancelled the operation"
msgstr "用户已取消操作"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "要导入,请输入密码。"

#. The password label
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:565
msgid "Password:"
msgstr "密码:"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
msgid "Token:"
msgstr "令牌:"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:71
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:126
msgid "Unlock"
msgstr "解锁"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5
msgid "Label:"
msgstr "标签:"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
msgid "Import settings"
msgstr "导入设置"

#. The confirm label
#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:582
msgid "Confirm:"
msgstr "确认:"

#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:650
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密码不匹配。"

#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:657
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "密码不能为空"

#: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
msgid "Access Prompt"
msgstr "访问提示"

#: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
msgstr "解锁密码和其他私密内容的访问权限"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:227
msgid "A file already exists with this name."
msgstr "同名的文件已经存在。"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:228
msgid "Do you want to replace it with a new file?"
msgstr "您想用新文件替换它吗?"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:231
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:261
#, c-format
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "操作已取消。"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:305
msgid "Export certificate"
msgstr "导出证书"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:308
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:317
msgid "Certificate files"
msgstr "证书文件"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:328
msgid "PEM files"
msgstr "PEM 文件"

#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgstr "当我登录时自动解锁此密钥环。"

#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
msgid "Lock this keyring when I log out"
msgstr "在我注销时锁住此密钥环"

#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
msgid "Lock this keyring after"
msgstr "之后锁住此密钥环"

#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "锁定该密钥环于空闲"

#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "分钟"

#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:69
#, c-format
msgid "Unlock: %s"
msgstr "解锁:%s"

#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:124
msgid "Password"
msgstr "密码"

#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:276
#, c-format
msgid ""
"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
"correct password."
msgstr "“%s”的内容已锁定。要查看其内容,请输入正确的密码。"

#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:279
msgid ""
"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
"password."
msgstr "内容已锁定。要查看内容,请输入正确的密码。"

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:41
msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
msgstr "GCR 证书和密钥查看器"

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:48
msgid "Show the application's version"
msgstr "显示应用程序版本"

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:50
msgid "[file...]"
msgstr "[文件...]"

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:105
msgid "- View certificate and key files"
msgstr "- 查看证书和密钥文件"

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:119 ../ui/gcr-viewer-widget.c:685
msgid "Certificate Viewer"
msgstr "证书查看器"

#: ../ui/gcr-viewer-widget.c:203
msgid "The password was incorrect"
msgstr "密码错误"

#: ../ui/gcr-viewer-window.c:76
msgid "Imported"
msgstr "已导入"

#: ../ui/gcr-viewer-window.c:80
msgid "Import failed"
msgstr "导入失败"

#: ../ui/gcr-viewer-window.c:108
msgid "Import"
msgstr "导入"

#: ../ui/gcr-viewer-window.c:117
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"

#~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "无效的 PKCS#11 模块:%s"

#~ msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "无法设置 PKCS#11 模块:%s"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "标签"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Unlock</b>"
#~ msgstr "解锁"