summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po701
1 files changed, 348 insertions, 353 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5cb5928..a241a16 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,17 +4,18 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
-# stmc <whats_up@tut.by>, 2012
+# Serge Vylekzhanin <vylekzhanin@mail.ru>, 2014
+# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2013
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: udisks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-18 15:41-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:31+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/freedesktop/language/ru/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-12 12:53-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-23 17:20+0000\n"
+"Last-Translator: Serge Vylekzhanin <vylekzhanin@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/udisks/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,38 +24,38 @@ msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:1
msgid "Mount a filesystem"
-msgstr "Подключить файловую систему"
+msgstr "Монтировать файловую систему"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to mount the filesystem"
-msgstr "Для подключения файловой системы требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для монтирования файловой системы требуется подтверждение подлинности пользователя"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:3
msgid "Mount a filesystem on a system device"
-msgstr "Подключить файловую систему на системном устройстве"
+msgstr "Монтировать файловую систему на системном устройстве"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:4
msgid "Mount a filesystem from a device plugged into another seat"
-msgstr "Подключить файловую систему с устройства, подключенного в другое место"
+msgstr "Монтировать файловую систему с устройства, подключенного в другое место"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:5
msgid ""
"Mount/unmount filesystems defined in the fstab file with the x-udisks-auth "
"option"
-msgstr "Подключать/отключать заданные в файле fstab файловые системы с параметром x-udisks-auth"
+msgstr "Монтировать/демонтировать файловые системы, указанные в файле fstab, с параметром x-udisks-auth"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to mount/unmount the filesystem"
-msgstr "Для подключения/отключения файловой системы требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для монтирования/демонтирования файловой системы требуется подтверждение подлинности пользователя"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:7
msgid "Unmount a device mounted by another user"
-msgstr "Отключить устройство, подключённое другим пользователем"
+msgstr "Демонтировать устройство, смонтированное другим пользователем"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to unmount a filesystem mounted by another user"
-msgstr "Для отключения устройства, подключённого другим пользователем, требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для демонтирования файловой системы, смонтированной другим пользователем, требуется подтверждение подлинности пользователя"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:9
msgid "Unlock an encrypted device"
@@ -70,17 +71,17 @@ msgstr "Разблокировать зашифрованное системно
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:12
msgid "Unlock an encrypted device plugged into another seat"
-msgstr "Разблокировать зашифрованное системное устройство, подключённое в другое место"
+msgstr "Разблокировать зашифрованное устройство, подключённое в другое место"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:13
msgid ""
"Unlock an encrypted device specified in the crypttab file with the x-udisks-"
"auth option"
-msgstr "Разблокировать заданное в файле crypttab зашифрованное системное устройство с параметром x-udisks-auth"
+msgstr "Разблокировать заданное в файле crypttab зашифрованное устройство с параметром x-udisks-auth"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:14
msgid "Lock an encrypted device unlocked by another user"
-msgstr "Заблокировать зашифрованное системное устройство, разблокированное другим пользователем"
+msgstr "Заблокировать зашифрованное устройство, разблокированное другим пользователем"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:15
msgid ""
@@ -103,9 +104,8 @@ msgstr "Управление петлевыми устройствами"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests setting up a loop device.
-#.
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:19
-#: ../src/udiskslinuxmanager.c:335
+#: ../src/udiskslinuxmanager.c:337
msgid "Authentication is required to set up a loop device"
msgstr "Для настройки петлевого устройства требуется подтверждение подлинности пользователя"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Изменить петлевые устройства"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:23
msgid ""
"Authentication is required to modify a loop device set up by another user"
-msgstr "Для изменения петлевого устройства требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для изменения петлевого устройства, настроенного другим пользователем, требуется подтверждение подлинности пользователя"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:24
msgid "Manage swapspace"
@@ -141,50 +141,50 @@ msgstr "Управление массивами RAID"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:27
msgid "Authentication is required to manage RAID arrays"
-msgstr "Для управления массивами RAID требуется аутентификация"
+msgstr "Для управления массивами RAID требуется подтверждение подлинности пользователя"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:28
msgid "Power off drive"
-msgstr "Выключить питание устройства"
+msgstr "Выключить питание привода"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:29
msgid "Authentication is required to power off a drive"
-msgstr "Для выключения питания устройства требуется аутентификация"
+msgstr "Для выключения питания привода требуется подтверждение подлинности пользователя"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:30
msgid "Power off a system drive"
-msgstr "Выключение питания системного устройства"
+msgstr "Выключение питания системного привода"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:31
msgid "Power off a drive attached to another seat"
-msgstr "Выключение питания устройства, подключённого к другому месту привода"
+msgstr "Выключить питание привода, подключённого к другому месту"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:32
msgid ""
"Authentication is required to power off a drive plugged into another seat"
-msgstr "Для выключения питания устройства, подключённого к другому месту привода, требуется аутентификация"
+msgstr "Для выключения питания привода, подключённого к другому месту, требуется подтверждение подлинности пользователя"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:33
msgid "Eject media"
-msgstr "Извлечь носитель"
+msgstr "Извлечь носитель информации"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:34
msgid "Authentication is required to eject media"
-msgstr "Для извлечения носителя требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для извлечения носителя информации требуется подтверждение подлинности пользователя"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:35
msgid "Eject media from a system drive"
-msgstr "Извлечь носитель из системного привода"
+msgstr "Извлечь носитель информации из системного привода"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:36
msgid "Eject media from a drive attached to another seat"
-msgstr "Извлечь носитель из подключённого в другое место привода"
+msgstr "Извлечь носитель информации из привода, подключённого в другое место"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:37
msgid ""
"Authentication is required to eject media from a drive plugged into another "
"seat"
-msgstr "Для извлечения носителя из подключённого в другое место привода требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для извлечения носителя информации из привода, подключённого в другое место, требуется подтверждение подлинности пользователя"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:38
msgid "Modify a device"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Изменить системное устройство"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:41
msgid ""
"Authentication is required to modify a device plugged into another seat"
-msgstr "Для изменения подключённого в другое место устройства требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для изменения устройства, подключённого в другое место, требуется подтверждение подлинности пользователя"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:42
msgid "Rescan a device"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Установить данные SMART из объекта blob"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:55
msgid "Authentication is required to set SMART data from blob"
-msgstr "Для установки данных SMART требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для установки данных SMART из объекта blob требуется подтверждение подлинности пользователя"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:56
msgid "Run SMART self-test"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Включить/выключить SMART"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:59
msgid "Authentication is required to enable/disable SMART"
-msgstr "Для включения/выключения SMART требуется аутентификация"
+msgstr "Для включения/выключения SMART требуется подтверждение подлинности пользователя"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:60
msgid "Check power state"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Для проверки состояния питания требует
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:62
msgid "Send standby command"
-msgstr "Отправить команду ожидания"
+msgstr "Отправить команду перевода в режим ожидания"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:63
msgid "Authentication is required to put a drive into standby mode"
@@ -295,33 +295,32 @@ msgstr "Для перевода привода в режим ожидания т
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:64
msgid "Send standby command to a system drive"
-msgstr "Отправить команду ожидания системному приводу"
+msgstr "Отправить команду перевода в режим ожидания системному приводу"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:65
msgid "Send standby command to drive on other seat"
-msgstr "Отправить команду ожидания подключённому в другое место системному приводу"
+msgstr "Отправить команду перевода в режим ожидания приводу, подключённому в другое место"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:66
msgid "Securely erase a hard disk"
-msgstr "Безопасно очистить жёсткий диск"
+msgstr "Надёжно очистить жёсткий диск"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:67
msgid "Authentication is required to securely erase a hard disk"
-msgstr "Для безопасной очистки требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для надёжной очистки требуется подтверждение подлинности пользователя"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:68
msgid "Cancel job"
msgstr "Отменить задание"
#. Translators: Shown in authentication dialog when canceling a job.
-#.
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:69 ../src/udisksbasejob.c:404
msgid "Authentication is required to cancel a job"
msgstr "Для отмены задания требуется подтверждение подлинности пользователя"
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:70
msgid "Cancel job started by another user"
-msgstr "Отменить запущенное другим пользователем задание"
+msgstr "Отменить задание, запущенное другим пользователем "
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:71
msgid "Authentication is required to cancel a job started by another user"
@@ -330,42 +329,41 @@ msgstr "Для отмены задания, запущенного другим
#. Translators: This is shown in an authentcation dialog when
#. * the user is editing settings that involve system-level
#. * passwords and secrets
-#.
-#: ../src/udiskslinuxblock.c:999
+#: ../src/udiskslinuxblock.c:1011
msgid "Authentication is required to read system-level secrets"
msgstr "Для чтения скрытых возможностей системного уровня требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab
-#: ../src/udiskslinuxblock.c:1533
+#: ../src/udiskslinuxblock.c:1545
msgid "Authentication is required to add an entry to the /etc/fstab file"
msgstr "Для добавления записи в файл /etc/fstab требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: shown in authentication dialog - do not tranlsate
#. /etc/crypttab
-#: ../src/udiskslinuxblock.c:1551
+#: ../src/udiskslinuxblock.c:1563
msgid "Authentication is required to add an entry to the /etc/crypttab file"
msgstr "Для добавления записи в файл /etc/crypttab требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab
-#: ../src/udiskslinuxblock.c:1610
+#: ../src/udiskslinuxblock.c:1622
msgid "Authentication is required to remove an entry from /etc/fstab file"
msgstr "Для удаления записи из файла /etc/fstab требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate
#. /etc/crypttab
-#: ../src/udiskslinuxblock.c:1628
+#: ../src/udiskslinuxblock.c:1640
msgid ""
"Authentication is required to remove an entry from the /etc/crypttab file"
msgstr "Для удаления записи из файла /etc/crypttab требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab
-#: ../src/udiskslinuxblock.c:1700
+#: ../src/udiskslinuxblock.c:1712
msgid "Authentication is required to modify the /etc/fstab file"
msgstr "Для изменения файла /etc/fstab требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate
#. /etc/crypttab
-#: ../src/udiskslinuxblock.c:1718
+#: ../src/udiskslinuxblock.c:1730
msgid "Authentication is required to modify the /etc/crypttab file"
msgstr "Для изменения файла файл /etc/crypttab требуется подтверждение подлинности пользователя"
@@ -375,16 +373,14 @@ msgstr "Для изменения файла файл /etc/crypttab требуе
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests erasing a hard disk using the SECURE ERASE UNIT command.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxblock.c:2225 ../src/udiskslinuxdriveata.c:2245
+#: ../src/udiskslinuxblock.c:2237 ../src/udiskslinuxdriveata.c:2244
msgid "Authentication is required to perform a secure erase of $(drive)"
-msgstr "Для выполнения безопасной очистки $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для выполнения надёжной очистки $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when formatting a
#. * device. This includes both creating a filesystem or partition
@@ -392,12 +388,11 @@ msgstr "Для выполнения безопасной очистки $(drive)
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxblock.c:2237
+#: ../src/udiskslinuxblock.c:2249
msgid "Authentication is required to format $(drive)"
msgstr "Для форматирования $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
-#: ../src/udiskslinuxblock.c:2274 ../src/udiskslinuxdriveata.c:2257
+#: ../src/udiskslinuxblock.c:2286 ../src/udiskslinuxdriveata.c:2256
msgid "Formatting Device"
msgstr "Форматирование устройства"
@@ -406,8 +401,7 @@ msgstr "Форматирование устройства"
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxblock.c:2693
+#: ../src/udiskslinuxblock.c:2705
msgid "Authentication is required to open $(drive) for reading"
msgstr "Для открытия $(drive) для чтения требуется подтверждение подлинности пользователя"
@@ -416,8 +410,7 @@ msgstr "Для открытия $(drive) для чтения требуется
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxblock.c:2757
+#: ../src/udiskslinuxblock.c:2769
msgid "Authentication is required to open $(drive) for writing"
msgstr "Для открытия $(drive) для записи требуется подтверждение подлинности пользователя"
@@ -426,8 +419,7 @@ msgstr "Для открытия $(drive) для записи требуется
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxblock.c:2823
+#: ../src/udiskslinuxblock.c:2835
msgid "Authentication is required to open $(drive) for benchmarking"
msgstr "Для открытия $(drive) для проверки производительности требуется подтверждение подлинности пользователя"
@@ -436,8 +428,7 @@ msgstr "Для открытия $(drive) для проверки произво
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxblock.c:2884
+#: ../src/udiskslinuxblock.c:2896
msgid "Authentication is required to rescan $(drive)"
msgstr "Для повторного сканирования $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
@@ -446,8 +437,7 @@ msgstr "Для повторного сканирования $(drive) требу
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1007
+#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1022
msgid "Authentication is required to eject $(drive)"
msgstr "Для извлечения $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
@@ -456,8 +446,7 @@ msgstr "Для извлечения $(drive) требуется подтверж
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will be
#. * replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1095
+#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1110
msgid "Authentication is required to configure settings for $(drive)"
msgstr "Для настройки параметров $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
@@ -466,18 +455,16 @@ msgstr "Для настройки параметров $(drive) требуетс
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1293
+#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1425
msgid "Authentication is required to power off $(drive)"
-msgstr "Для выключения питания $(drive) требуется аутентификация"
+msgstr "Для выключения питания $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * refreshes SMART data from a disk.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:745
+#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:744
msgid "Authentication is required to update SMART data from $(drive)"
msgstr "Для обновления SMART-данных $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
@@ -486,48 +473,43 @@ msgstr "Для обновления SMART-данных $(drive) требуетс
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:756
+#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:755
msgid "Authentication is required to set SMART data from a blob on $(drive)"
-msgstr "Для установки данных SMART на $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для установки данных SMART из объекта blob на $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * aborts a running SMART self-test.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:890
+#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:889
msgid "Authentication is required to abort a SMART self-test on $(drive)"
-msgstr "Для прерывания самодиагностики SMART $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для прерывания самодиагностики SMART на $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * initiates a SMART self-test.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1140
+#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1139
msgid "Authentication is required to start a SMART self-test on $(drive)"
-msgstr "Для выполнения самодиагностики SMART $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для выполнения самодиагностики SMART на $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests the power state of a drive.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1227
+#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1226
msgid "Authentication is required to check power state for $(drive)"
-msgstr "Для проверки состояния питания SMART $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для проверки состояния питания $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * tries to put a drive into standby mode.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1352
+#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1351
msgid "Authentication is required to put $(drive) in standby mode"
msgstr "Для перевода $(drive) в режим ожидания требуется подтверждение подлинности пользователя"
@@ -536,40 +518,36 @@ msgstr "Для перевода $(drive) в режим ожидания треб
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1484
+#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1483
msgid "Authentication is required to wake up $(drive) from standby mode"
-msgstr "Для выведения $(drive) из режима ожидания требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для вывода $(drive) из режима ожидания требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests enabling SMART on a disk.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:2338
+#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:2337
msgid "Authentication is required to enable SMART on $(drive)"
-msgstr "Для включения SMART на $(drive) требуется аутентификация"
+msgstr "Для включения SMART на $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests enabling SMART on a disk.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:2348
+#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:2347
msgid "Authentication is required to disable SMART on $(drive)"
-msgstr "Для выключения SMART на $(drive) требуется аутентификация"
+msgstr "Для выключения SMART на $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests unlocking an encrypted device.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxencrypted.c:353 ../src/udiskslinuxencrypted.c:705
+#: ../src/udiskslinuxencrypted.c:352 ../src/udiskslinuxencrypted.c:704
msgid "Authentication is required to unlock the encrypted device $(drive)"
-msgstr "Для разблокирования $(drive), использующеего шифрование, требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для разблокирования зашифрованного устройства $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests locking an encrypted device that was previously.
@@ -577,22 +555,20 @@ msgstr "Для разблокирования $(drive), использующее
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxencrypted.c:583
+#: ../src/udiskslinuxencrypted.c:582
msgid ""
"Authentication is required to lock the encrypted device $(drive) unlocked by"
" another user"
-msgstr "Для заблокирования зашифрованного $(drive), разблокированный другим пользователем, требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для заблокирования зашифрованного устройства $(drive), разблокированного другим пользователем, требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests mounting a filesystem.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1223 ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1385
+#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1255 ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1417
msgid "Authentication is required to mount $(drive)"
-msgstr "Для подключения $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для монтирования $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the
#. * user requests mounting a filesystem that is in
@@ -603,12 +579,11 @@ msgstr "Для подключения $(drive) требуется подтвер
#. * the drive/device in question
#. *
#. * Do not translate /etc/fstab
-#.
-#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1292
+#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1324
msgid ""
"Authentication is required to mount $(drive) referenced in the /etc/fstab "
"file"
-msgstr "Для подключения $(drive), записанного файле /etc/fstab, требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для монтирования $(drive), указанного в файле /etc/fstab, требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the
#. * user requests unmounting a filesystem that is in
@@ -619,12 +594,11 @@ msgstr "Для подключения $(drive), записанного файл
#. * the drive/device in question
#. *
#. * Do not translate /etc/fstab
-#.
-#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1639
+#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1671
msgid ""
"Authentication is required to unmount $(drive) referenced in the /etc/fstab "
"file"
-msgstr "Для отключения $(drive), записанного в файле /etc/fstab, требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для демонтирования $(drive), указанного в файле /etc/fstab, требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests unmounting a filesystem previously mounted by
@@ -632,18 +606,16 @@ msgstr "Для отключения $(drive), записанного в файл
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1686
+#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1718
msgid "Authentication is required to unmount $(drive) mounted by another user"
-msgstr "Для отключения $(drive), подключённого другим пользователем, требуется подтверждение подлинности пользователя"
+msgstr "Для демонтирования $(drive), смонтированного другим пользователем, требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests changing the filesystem label.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1924
+#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1963
msgid "Authentication is required to change the filesystem label on $(drive)"
msgstr "Для изменения метки файловой системы на $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
@@ -653,7 +625,6 @@ msgstr "Для изменения метки файловой системы н
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
#: ../src/udiskslinuxloop.c:245
msgid "Authentication is required to delete the loop device $(drive)"
msgstr "Для удаления петвого устройства $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
@@ -664,69 +635,69 @@ msgstr "Для удаления петвого устройства $(drive) т
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
#: ../src/udiskslinuxloop.c:424
msgid "Authentication is required to modify the loop device $(drive)"
msgstr "Для изменения петвого устройства $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * attempts to start a RAID Array.
-#.
#. TODO: variables
-#: ../src/udiskslinuxmanager.c:565
+#: ../src/udiskslinuxmanager.c:570
msgid "Authentication is required to create a RAID array"
-msgstr "Для создания массива RAID требуется аутентификация"
+msgstr "Для создания массива RAID требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * attempts to start a RAID Array.
-#.
#. TODO: variables
-#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:627
+#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:639
msgid "Authentication is required to start a RAID array"
-msgstr "Для запуска массива RAID требуется аутентификация"
+msgstr "Для запуска массива RAID требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * attempts to stop a RAID Array.
-#.
#. TODO: variables
-#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:797
+#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:808
msgid "Authentication is required to stop a RAID array"
-msgstr "Для остановки массива RAID требуется аутентификация"
+msgstr "Для остановки массива RAID требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * attempts to remove a device from a RAID Array.
-#.
#. TODO: variables
-#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1002
+#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1013
msgid "Authentication is required to remove a device from a RAID array"
-msgstr "Для удаления устройства из массива RAID требуется аутентификация"
+msgstr "Для удаления устройства из массива RAID требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * attempts to add a device to a RAID Array.
-#.
#. TODO: variables
-#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1198
+#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1209
msgid "Authentication is required to add a device to a RAID array"
-msgstr "Для добавления устройства в массив RAID требуется аутентификация"
+msgstr "Для добавления устройства в массив RAID требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * attempts to change whether it has a write-intent bitmap
-#.
#. TODO: variables
-#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1328
+#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1339
msgid ""
"Authentication is required to configure the write-intent bitmap on a RAID "
"array"
-msgstr ""
+msgstr "Для настройки битовых карт записей (write-intent bitmap) в массиве RAID требуется подтверждение подлинности пользователя"
+
+#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
+#. * attempts to start/stop data scrubbing operations
+#. TODO: variables
+#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1463
+msgid ""
+"Authentication is required to start/stop data scrubbing of a RAID array"
+msgstr "Для запуска/остановки процесса корректировки данных (data scrubbing) массива RAID требуется подтверждение подлинности пользователя"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests modifying a partition (changing type, flags, name etc.).
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxpartition.c:282 ../src/udiskslinuxpartition.c:447
-#: ../src/udiskslinuxpartition.c:789
+#: ../src/udiskslinuxpartition.c:281 ../src/udiskslinuxpartition.c:446
+#: ../src/udiskslinuxpartition.c:788
msgid "Authentication is required to modify the partition on device $(drive)"
msgstr "Для изменения раздела на устройстве $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
@@ -735,8 +706,7 @@ msgstr "Для изменения раздела на устройстве $(dri
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxpartition.c:900
+#: ../src/udiskslinuxpartition.c:899
msgid "Authentication is required to delete the partition $(drive)"
msgstr "Для удаления раздела $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
@@ -745,8 +715,7 @@ msgstr "Для удаления раздела $(drive) требуется по
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxpartitiontable.c:349
+#: ../src/udiskslinuxpartitiontable.c:399
msgid "Authentication is required to create a partition on $(drive)"
msgstr "Для создания раздела $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
@@ -755,8 +724,7 @@ msgstr "Для создания раздела $(drive) требуется по
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxswapspace.c:202
+#: ../src/udiskslinuxswapspace.c:201
msgid "Authentication is required to activate swapspace on $(drive)"
msgstr "Для включения области подкачки на $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
@@ -765,8 +733,7 @@ msgstr "Для включения области подкачки на $(drive)
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
-#.
-#: ../src/udiskslinuxswapspace.c:294
+#: ../src/udiskslinuxswapspace.c:293
msgid "Authentication is required to deactivate swapspace on $(drive)"
msgstr "Для выключения области подкачки на $(drive) требуется подтверждение подлинности пользователя"
@@ -779,7 +746,6 @@ msgstr "Загрузочный"
#. Translators: Corresponds to the GPT "system" flag for a partition,
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
-#.
#: ../udisks/udisksclient.c:1104
msgctxt "gpt-part-flag"
msgid "System"
@@ -788,7 +754,6 @@ msgstr "Системный"
#. Translators: Corresponds to the GPT "legacy bios bootable" flag for a
#. partition,
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
-#.
#: ../udisks/udisksclient.c:1111
msgctxt "gpt-part-flag"
msgid "Legacy BIOS Bootable"
@@ -796,7 +761,6 @@ msgstr "Legacy BIOS Bootable"
#. Translators: Corresponds to the GPT "read-only" flag for a partition,
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
-#.
#: ../udisks/udisksclient.c:1118
msgctxt "gpt-part-flag"
msgid "Read-only"
@@ -804,7 +768,6 @@ msgstr "Только для чтения"
#. Translators: Corresponds to the GPT "hidden" flag for a partition,
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
-#.
#: ../udisks/udisksclient.c:1125
msgctxt "gpt-part-flag"
msgid "Hidden"
@@ -812,11 +775,10 @@ msgstr "Скрытый"
#. Translators: Corresponds to the GPT "no automount" flag for a partition,
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
-#.
#: ../udisks/udisksclient.c:1132
msgctxt "gpt-part-flag"
msgid "No Automount"
-msgstr "Без автоподключения"
+msgstr "Без автомонтирования"
#. Translators: Partition info. First %s is the type, second %s is a list of
#. flags
@@ -834,7 +796,6 @@ msgstr "Неизвестный"
#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536' (always > 1)
-#.
#: ../udisks/udisksclient.c:1711
#, c-format
msgctxt "byte-size-pow2"
@@ -843,7 +804,6 @@ msgstr "%s (%s байт)"
#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000' (always > 1)
-#.
#: ../udisks/udisksclient.c:1721
#, c-format
msgctxt "byte-size-pow10"
@@ -907,7 +867,6 @@ msgstr "Флеш-накопитель"
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
#. appear
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
#: ../udisks/udisksclient.c:1856
msgctxt "disc-type"
msgid "CD"
@@ -916,7 +875,6 @@ msgstr "CD"
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
#. appear
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
#: ../udisks/udisksclient.c:1865
msgctxt "disc-type"
msgid "DVD"
@@ -925,7 +883,6 @@ msgstr "DVD"
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
#. appear
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
#: ../udisks/udisksclient.c:1874
msgctxt "disc-type"
msgid "Blu-Ray"
@@ -934,7 +891,6 @@ msgstr "Blu-Ray"
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may
#. appear
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
#: ../udisks/udisksclient.c:1883
msgctxt "disc-type"
msgid "HDDVD"
@@ -1085,13 +1041,13 @@ msgstr "UDF"
#: ../udisks/udisksclient.c:1929 ../udisks/udisksclient.c:1930
msgctxt "fs-type"
msgid "exFAT"
-msgstr ""
+msgstr "exFAT"
#: ../udisks/udisksclient.c:1930
#, c-format
msgctxt "fs-type"
msgid "exFAT (version %s)"
-msgstr ""
+msgstr "exFAT (версия %s)"
#: ../udisks/udisksclient.c:1931
#, c-format
@@ -1124,12 +1080,12 @@ msgstr "Физический раздел LVM2"
#, c-format
msgctxt "fs-type"
msgid "Linux RAID Member (version %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Компонент Linux RAID (версия %s)"
#: ../udisks/udisksclient.c:1935 ../udisks/udisksclient.c:1936
msgctxt "fs-type"
msgid "Linux RAID Member"
-msgstr ""
+msgstr "Компонент Linux RAID"
#: ../udisks/udisksclient.c:1937
#, c-format
@@ -1157,23 +1113,23 @@ msgstr "ZFS"
#, c-format
msgctxt "fs-type"
msgid "Intel Matrix RAID Member (version %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Компонент Intel Matrix RAID (версия %s)"
#: ../udisks/udisksclient.c:1939
#, c-format
msgctxt "fs-type"
msgid "IMSM RAID Member (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Компонент IMSM RAID (%s)"
#: ../udisks/udisksclient.c:1940
msgctxt "fs-type"
msgid "Intel Matrix RAID Member"
-msgstr ""
+msgstr "Компонент Intel Matrix RAID"
#: ../udisks/udisksclient.c:1940
msgctxt "fs-type"
msgid "IMSM RAID"
-msgstr ""
+msgstr "IMSM RAID"
#: ../udisks/udisksclient.c:1941
#, c-format
@@ -1233,7 +1189,6 @@ msgstr "Компонент VMFS"
#. Translators: Shown for unknown filesystem types.
#. * First %s is the raw filesystem type obtained from udev, second %s is
#. version.
-#.
#: ../udisks/udisksclient.c:2018
#, c-format
msgctxt "fs-type"
@@ -1242,7 +1197,6 @@ msgstr "Неизвестная (%s %s)"
#. Translators: Shown for unknown filesystem types.
#. * First %s is the raw filesystem type obtained from udev.
-#.
#: ../udisks/udisksclient.c:2027
#, c-format
msgctxt "fs-type"
@@ -1250,7 +1204,6 @@ msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Неизвестная (%s)"
#. Translators: Shown for unknown filesystem types.
-#.
#: ../udisks/udisksclient.c:2033 ../udisks/udisksclient.c:2047
msgctxt "fs-type"
msgid "Unknown"
@@ -1259,7 +1212,7 @@ msgstr "Неизвестная"
#. Translators: name of partition table format
#: ../udisks/udisksclient.c:2064
msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Главная загрузочная запись"
+msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)"
#. Translators: name of partition table format
#: ../udisks/udisksclient.c:2066
@@ -1315,622 +1268,679 @@ msgctxt "part-type"
msgid "BIOS Boot"
msgstr "Загрузочный BIOS"
-#. Linux
+#. This is also defined in the Apple and Solaris section
#: ../udisks/udisksclient.c:2214
msgctxt "part-type"
-msgid "Linux Filesystem"
-msgstr "Файловая система Linux"
+msgid "ZFS"
+msgstr "ZFS"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2215
+#. Extended Boot Partition, see
+#. http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/BootLoaderSpec/
+#: ../udisks/udisksclient.c:2216
msgctxt "part-type"
-msgid "Linux RAID"
-msgstr "Linux RAID"
+msgid "Extended Boot Partition"
+msgstr "Расширенный загрузочный раздел"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2216
+#. Discoverable Linux Partitions, see
+#. http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/DiscoverablePartitionsSpec
+#: ../udisks/udisksclient.c:2218
+msgctxt "part-type"
+msgid "Linux Root Partition (x86)"
+msgstr "Корневой раздел Linux (x86)"
+
+#: ../udisks/udisksclient.c:2219
+msgctxt "part-type"
+msgid "Linux Root Partition (x86_64)"
+msgstr "Корневой раздел Linux (x86_64)"
+
+#: ../udisks/udisksclient.c:2220
+msgctxt "part-type"
+msgid "Linux Home Partition"
+msgstr "Домашний раздел Linux"
+
+#: ../udisks/udisksclient.c:2221
+msgctxt "part-type"
+msgid "Linux Server Data Partition"
+msgstr "Раздел серверных данных Linux"
+
+#. Linux
+#: ../udisks/udisksclient.c:2223
msgctxt "part-type"
msgid "Linux Swap"
msgstr "Раздел подкачки Linux"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2217 ../udisks/udisksclient.c:2293
+#: ../udisks/udisksclient.c:2224
+msgctxt "part-type"
+msgid "Linux Filesystem"
+msgstr "Файловая система Linux"
+
+#: ../udisks/udisksclient.c:2225
+msgctxt "part-type"
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
+
+#: ../udisks/udisksclient.c:2226 ../udisks/udisksclient.c:2307
msgctxt "part-type"
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2218
+#: ../udisks/udisksclient.c:2227
msgctxt "part-type"
msgid "Linux Reserved"
msgstr "Зарезервированый Linux"
#. Microsoft
-#: ../udisks/udisksclient.c:2220
+#: ../udisks/udisksclient.c:2229
msgctxt "part-type"
msgid "Basic Data"
msgstr "Основные данные"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2221
+#: ../udisks/udisksclient.c:2230
msgctxt "part-type"
msgid "Microsoft Reserved"
msgstr "Зарезервированый Microsoft"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2222
+#: ../udisks/udisksclient.c:2231
msgctxt "part-type"
msgid "Microsoft LDM metadata"
msgstr "Microsoft LDM metadata"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2223
+#: ../udisks/udisksclient.c:2232
msgctxt "part-type"
msgid "Microsoft LDM data"
msgstr "Microsoft LDM data"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2224
+#: ../udisks/udisksclient.c:2233
msgctxt "part-type"
msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
msgstr "Microsoft Windows Recovery Environment"
#. Apple OS X
-#: ../udisks/udisksclient.c:2226
+#: ../udisks/udisksclient.c:2235
msgctxt "part-type"
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "Apple HFS/HFS+"
#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/devices/devices-126.html
#. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
-#: ../udisks/udisksclient.c:2227 ../udisks/udisksclient.c:2272
+#: ../udisks/udisksclient.c:2236 ../udisks/udisksclient.c:2286
msgctxt "part-type"
msgid "Apple UFS"
msgstr "Apple UFS"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2228
+#: ../udisks/udisksclient.c:2237
msgctxt "part-type"
msgid "Apple ZFS"
msgstr "Apple ZFS"
-#. same as Solaris /usr
-#: ../udisks/udisksclient.c:2229
+#. same as ZFS
+#: ../udisks/udisksclient.c:2238
msgctxt "part-type"
msgid "Apple RAID"
msgstr "Apple RAID"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2230
+#: ../udisks/udisksclient.c:2239
msgctxt "part-type"
msgid "Apple RAID (offline)"
msgstr "Apple RAID (автономный)"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2231
+#: ../udisks/udisksclient.c:2240
msgctxt "part-type"
msgid "Apple Boot"
msgstr "Загрузочный Apple"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2232
+#: ../udisks/udisksclient.c:2241
msgctxt "part-type"
msgid "Apple Label"
msgstr "Apple Label"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2233
+#: ../udisks/udisksclient.c:2242
msgctxt "part-type"
msgid "Apple TV Recovery"
msgstr "Apple TV Recovery"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2234
+#: ../udisks/udisksclient.c:2243
msgctxt "part-type"
msgid "Apple Core Storage"
msgstr "Apple Core Storage"
#. HP-UX
-#: ../udisks/udisksclient.c:2236
+#: ../udisks/udisksclient.c:2245
msgctxt "part-type"
msgid "HP-UX Data"
msgstr "HP-UX Data"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2237
+#: ../udisks/udisksclient.c:2246
msgctxt "part-type"
msgid "HP-UX Service"
msgstr "HP-UX Service"
#. FreeBSD
-#: ../udisks/udisksclient.c:2239
+#: ../udisks/udisksclient.c:2248
msgctxt "part-type"
msgid "FreeBSD Boot"
msgstr "Загрузочный FreeBSD"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2240
+#: ../udisks/udisksclient.c:2249
msgctxt "part-type"
msgid "FreeBSD Data"
msgstr "FreeBSD Data"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2241
+#: ../udisks/udisksclient.c:2250
msgctxt "part-type"
msgid "FreeBSD Swap"
msgstr "Раздел подкачки FreeBSD"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2242
+#: ../udisks/udisksclient.c:2251
msgctxt "part-type"
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD UFS"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2243
+#: ../udisks/udisksclient.c:2252
msgctxt "part-type"
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD Vinum"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2244
+#: ../udisks/udisksclient.c:2253
msgctxt "part-type"
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD ZFS"
#. Solaris
-#: ../udisks/udisksclient.c:2246
+#: ../udisks/udisksclient.c:2255
msgctxt "part-type"
msgid "Solaris Boot"
msgstr "Загрузочный Solaris"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2247
+#: ../udisks/udisksclient.c:2256
msgctxt "part-type"
msgid "Solaris Root"
msgstr "Solaris Root"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2248
+#: ../udisks/udisksclient.c:2257
msgctxt "part-type"
msgid "Solaris Swap"
msgstr "Раздел подкачки Solaris"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2249
+#: ../udisks/udisksclient.c:2258
msgctxt "part-type"
msgid "Solaris Backup"
msgstr "Solaris Backup"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2250
+#: ../udisks/udisksclient.c:2259
msgctxt "part-type"
msgid "Solaris /usr"
msgstr "Solaris /usr"
-#. same as Apple ZFS
-#: ../udisks/udisksclient.c:2251
+#. same as ZFS
+#: ../udisks/udisksclient.c:2260
msgctxt "part-type"
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris /var"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2252
+#: ../udisks/udisksclient.c:2261
msgctxt "part-type"
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris /home"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2253
+#: ../udisks/udisksclient.c:2262
msgctxt "part-type"
msgid "Solaris Alternate Sector"
msgstr "Solaris Alternate Sector"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2254
+#: ../udisks/udisksclient.c:2263
msgctxt "part-type"
msgid "Solaris Reserved"
msgstr "Зарезервированый Solaris"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2255
+#: ../udisks/udisksclient.c:2264
msgctxt "part-type"
msgid "Solaris Reserved (2)"
msgstr "Зарезервированый Solaris (2)"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2256
+#: ../udisks/udisksclient.c:2265
msgctxt "part-type"
msgid "Solaris Reserved (3)"
msgstr "Зарезервированый Solaris (3)"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2257
+#: ../udisks/udisksclient.c:2266
msgctxt "part-type"
msgid "Solaris Reserved (4)"
msgstr "Зарезервированый Solaris (4)"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2258
+#: ../udisks/udisksclient.c:2267
msgctxt "part-type"
msgid "Solaris Reserved (5)"
msgstr "Зарезервированый Solaris (5)"
#. NetBSD
-#: ../udisks/udisksclient.c:2260
+#: ../udisks/udisksclient.c:2269
msgctxt "part-type"
msgid "NetBSD Swap"
msgstr "Раздел подкачки NetBSD"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2261
+#: ../udisks/udisksclient.c:2270
msgctxt "part-type"
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD FFS"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2262
+#: ../udisks/udisksclient.c:2271
msgctxt "part-type"
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD LFS"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2263
+#: ../udisks/udisksclient.c:2272
msgctxt "part-type"
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD RAID"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2264
+#: ../udisks/udisksclient.c:2273
msgctxt "part-type"
msgid "NetBSD Concatenated"
msgstr "Объединённый NetBSD"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2265
+#: ../udisks/udisksclient.c:2274
msgctxt "part-type"
msgid "NetBSD Encrypted"
msgstr "Зашифрованый NetBSD"
#. VMWare, see http://blogs.vmware.com/vsphere/2011/08/vsphere-50-storage-
#. features-part-7-gpt.html
-#: ../udisks/udisksclient.c:2267
+#: ../udisks/udisksclient.c:2276
msgctxt "part-type"
msgid "VMWare VMFS"
msgstr "VMWare VMFS"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2268
+#: ../udisks/udisksclient.c:2277
msgctxt "part-type"
msgid "VMWare vmkcore"
msgstr "VMWare vmkcore"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2273
+#. ChromeOS, see http://www.chromium.org/chromium-os/chromiumos-design-docs
+#. /disk-format
+#: ../udisks/udisksclient.c:2279
+msgctxt "part-type"
+msgid "ChromeOS Firmware"
+msgstr "Микропрограмма ChromeOS"
+
+#: ../udisks/udisksclient.c:2280
+msgctxt "part-type"
+msgid "ChromeOS Kernel"
+msgstr "Ядро ChromeOS"
+
+#: ../udisks/udisksclient.c:2281
+msgctxt "part-type"
+msgid "ChromeOS Root Filesystem"
+msgstr "Корневая файловая система ChromeOS"
+
+#: ../udisks/udisksclient.c:2282
+msgctxt "part-type"
+msgid "ChromeOS Reserved"
+msgstr "Зарезервировано ChromeOS"
+
+#: ../udisks/udisksclient.c:2287
msgctxt "part-type"
msgid "Apple HFS/HFS"
msgstr "Apple HFS/HFS"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2274
+#: ../udisks/udisksclient.c:2288
msgctxt "part-type"
msgid "Apple Partition Map"
msgstr "Таблица разделов Apple"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2275
+#: ../udisks/udisksclient.c:2289
msgctxt "part-type"
msgid "Unused"
msgstr "Неиспользуемый"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2276
+#: ../udisks/udisksclient.c:2290
msgctxt "part-type"
msgid "Empty"
msgstr "Пустой"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2277
+#: ../udisks/udisksclient.c:2291
msgctxt "part-type"
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2278
+#: ../udisks/udisksclient.c:2292
msgctxt "part-type"
msgid "Driver 4.3"
msgstr "Драйвер 4.3"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2279
+#: ../udisks/udisksclient.c:2293
msgctxt "part-type"
msgid "ProDOS file system"
msgstr "Файловая система ProDOS"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2280
+#: ../udisks/udisksclient.c:2294
msgctxt "part-type"
msgid "FAT 12"
msgstr "FAT 12"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2281
+#: ../udisks/udisksclient.c:2295
msgctxt "part-type"
msgid "FAT 16"
msgstr "FAT 16"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2282
+#: ../udisks/udisksclient.c:2296
msgctxt "part-type"
msgid "FAT 32"
msgstr "FAT 32"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2283
+#: ../udisks/udisksclient.c:2297
msgctxt "part-type"
msgid "FAT 16 (Windows)"
msgstr "FAT 16 (Windows)"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2284
+#: ../udisks/udisksclient.c:2298
msgctxt "part-type"
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
-#: ../udisks/udisksclient.c:2287
+#: ../udisks/udisksclient.c:2301
msgctxt "part-type"
msgid "Extended"
msgstr "Расширенный"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2288
+#: ../udisks/udisksclient.c:2302
msgctxt "part-type"
msgid "EFI GPT"
msgstr "EFI GPT"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2289
+#: ../udisks/udisksclient.c:2303
msgctxt "part-type"
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2290
+#: ../udisks/udisksclient.c:2304
msgctxt "part-type"
msgid "Linux swap"
msgstr "Раздел подкачки Linux"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2291
+#: ../udisks/udisksclient.c:2305
msgctxt "part-type"
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2292
+#: ../udisks/udisksclient.c:2306
msgctxt "part-type"
msgid "Linux Extended"
msgstr "Расширенный Linux"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2294
+#: ../udisks/udisksclient.c:2308
msgctxt "part-type"
msgid "Linux RAID auto"
msgstr "Атоматический Linux RAID"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2295
+#: ../udisks/udisksclient.c:2309
msgctxt "part-type"
msgid "FAT12"
msgstr "FAT12"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2296
+#: ../udisks/udisksclient.c:2310
msgctxt "part-type"
msgid "FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 <32M"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2297
+#: ../udisks/udisksclient.c:2311
msgctxt "part-type"
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2298
+#: ../udisks/udisksclient.c:2312
msgctxt "part-type"
msgid "HPFS/NTFS"
msgstr "HPFS/NTFS"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2299
+#: ../udisks/udisksclient.c:2313
msgctxt "part-type"
msgid "W95 FAT32"
msgstr "W95 FAT32"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2300
+#: ../udisks/udisksclient.c:2314
msgctxt "part-type"
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2301
+#: ../udisks/udisksclient.c:2315
msgctxt "part-type"
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2302
+#: ../udisks/udisksclient.c:2316
msgctxt "part-type"
msgid "W95 Ext d (LBA)"
msgstr "W95 Ext d (LBA)"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2303
+#: ../udisks/udisksclient.c:2317
msgctxt "part-type"
msgid "Hidden FAT12"
msgstr "Скрытый FAT12"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2304
+#: ../udisks/udisksclient.c:2318
msgctxt "part-type"
msgid "Hidden FAT16 <32M"
msgstr "Скрытый FAT16 <32M"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2305
+#: ../udisks/udisksclient.c:2319
msgctxt "part-type"
msgid "Hidden FAT16"
msgstr "Скрытый FAT16"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2306
+#: ../udisks/udisksclient.c:2320
msgctxt "part-type"
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "Скрытый HPFS/NTFS"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2307
+#: ../udisks/udisksclient.c:2321
msgctxt "part-type"
msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr "Скрытый W95 FAT32"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2308
+#: ../udisks/udisksclient.c:2322
msgctxt "part-type"
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "Скрытый W95 FAT32 (LBA)"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2309
+#: ../udisks/udisksclient.c:2323
msgctxt "part-type"
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "Скрытый W95 FAT16 (LBA)"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2310
+#: ../udisks/udisksclient.c:2324
msgctxt "part-type"
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2311
+#: ../udisks/udisksclient.c:2325
msgctxt "part-type"
msgid "Compaq diagnostics"
msgstr "Compaq diagnostics"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2312
+#: ../udisks/udisksclient.c:2326
msgctxt "part-type"
msgid "PartitionMagic"
msgstr "PartitionMagic"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2313
+#: ../udisks/udisksclient.c:2327
msgctxt "part-type"
msgid "Minix"
msgstr "Minix"
#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
-#: ../udisks/udisksclient.c:2314 ../udisks/udisksclient.c:2315
+#: ../udisks/udisksclient.c:2328 ../udisks/udisksclient.c:2329
msgctxt "part-type"
msgid "Hibernation"
msgstr "Hibernation"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2316
+#: ../udisks/udisksclient.c:2330
msgctxt "part-type"
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2317
+#: ../udisks/udisksclient.c:2331
msgctxt "part-type"
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2318 ../udisks/udisksclient.c:2319
+#: ../udisks/udisksclient.c:2332 ../udisks/udisksclient.c:2333
msgctxt "part-type"
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2320
+#: ../udisks/udisksclient.c:2334
msgctxt "part-type"
msgid "Solaris boot"
msgstr "Загрузочный Solaris"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2321
+#: ../udisks/udisksclient.c:2335
msgctxt "part-type"
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2322
+#: ../udisks/udisksclient.c:2336
msgctxt "part-type"
msgid "BeOS BFS"
msgstr "BeOS BFS"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2323
+#: ../udisks/udisksclient.c:2337
msgctxt "part-type"
msgid "SkyOS SkyFS"
msgstr "SkyOS SkyFS"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2427
+#: ../udisks/udisksclient.c:2483
msgctxt "job"
msgid "SMART self-test"
msgstr "Самодиагностика SMART"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2428
+#: ../udisks/udisksclient.c:2484
msgctxt "job"
msgid "Ejecting Medium"
msgstr "Извлечение носителя"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2429
+#: ../udisks/udisksclient.c:2485
msgctxt "job"
msgid "Unlocking Device"
msgstr "Разблокирование устройства"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2430
+#: ../udisks/udisksclient.c:2486
msgctxt "job"
msgid "Locking Device"
msgstr "Блокирование устройства"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2431
+#: ../udisks/udisksclient.c:2487
msgctxt "job"
msgid "Modifying Encrypted Device"
msgstr "Изменение зашифрованного устройства"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2432
+#: ../udisks/udisksclient.c:2488
msgctxt "job"
msgid "Starting Swap Device"
msgstr "Запуск устройства подкачки"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2433
+#: ../udisks/udisksclient.c:2489
msgctxt "job"
msgid "Stopping Swap Device"
msgstr "Остановка устройства подкачки"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2434
+#: ../udisks/udisksclient.c:2490
msgctxt "job"
msgid "Mounting Filesystem"
-msgstr "Подключение файловой системы"
+msgstr "Монтирование файловой системы"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2435
+#: ../udisks/udisksclient.c:2491
msgctxt "job"
msgid "Unmounting Filesystem"
-msgstr "Отключение файловой системы"
+msgstr "Демонтирование файловой системы"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2436
+#: ../udisks/udisksclient.c:2492
msgctxt "job"
msgid "Modifying Filesystem"
msgstr "Изменение файловой системы"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2437
+#: ../udisks/udisksclient.c:2493
msgctxt "job"
msgid "Erasing Device"
msgstr "Очистка устройства"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2438
+#: ../udisks/udisksclient.c:2494
msgctxt "job"
msgid "Creating Filesystem"
msgstr "Создание файловой системы"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2439
+#: ../udisks/udisksclient.c:2495
msgctxt "job"
msgid "Setting Up Loop Device"
msgstr "Настройка петлевого устройства"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2440
+#: ../udisks/udisksclient.c:2496
msgctxt "job"
msgid "Modifying Partition"
msgstr "Изменение раздела"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2441
+#: ../udisks/udisksclient.c:2497
msgctxt "job"
msgid "Deleting Partition"
msgstr "Удаление раздела"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2442
+#: ../udisks/udisksclient.c:2498
msgctxt "job"
msgid "Creating Partition"
msgstr "Создание раздела"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2443
+#: ../udisks/udisksclient.c:2499
msgctxt "job"
msgid "Cleaning Up"
msgstr "Очистка"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2444
+#: ../udisks/udisksclient.c:2500
msgctxt "job"
msgid "ATA Secure Erase"
-msgstr "Безопасная очистка ATA"
+msgstr "Надёжная очистка ATA"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2445
+#: ../udisks/udisksclient.c:2501
msgctxt "job"
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
-msgstr "Улучшенная безопасная очистка ATA"
+msgstr "Улучшенная надёжная очистка ATA"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2446
+#: ../udisks/udisksclient.c:2502
msgctxt "job"
msgid "Stopping RAID Array"
-msgstr ""
+msgstr "Остановка массива RAID"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2447
+#: ../udisks/udisksclient.c:2503
msgctxt "job"
msgid "Starting RAID Array"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск массива RAID"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2448
+#: ../udisks/udisksclient.c:2504
msgctxt "job"
msgid "Marking Device as Faulty"
-msgstr ""
+msgstr "Маркировка устройства как неисправного"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2449
+#: ../udisks/udisksclient.c:2505
msgctxt "job"
msgid "Removing Device from Array"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление устройства из массива"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2450
+#: ../udisks/udisksclient.c:2506
msgctxt "job"
msgid "Adding Device to Array"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление устройства в массив"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2451
+#: ../udisks/udisksclient.c:2507
msgctxt "job"
msgid "Setting Write-Intent Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Установка битовых карт записей (write-intent bitmap)"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2452
+#: ../udisks/udisksclient.c:2508
msgctxt "job"
msgid "Creating RAID Array"
-msgstr ""
+msgstr "Создание массива RAID"
-#: ../udisks/udisksclient.c:2460
+#: ../udisks/udisksclient.c:2516
#, c-format
msgctxt "unknown-job"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2119,53 +2129,50 @@ msgstr "MRW-W"
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:252
#, c-format
msgid "%s Block Device"
-msgstr ""
+msgstr "%s Блочное устройство"
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:256
msgid "Block Device"
-msgstr ""
+msgstr "Блочное устройство"
#. Translators: Used to describe a partition of a block device.
#. * The %d is the partition number.
#. * The %s is the description for the block device (e.g. "5 GB
#. Block Device").
-#.
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:265
#, c-format
msgctxt "part-block"
msgid "Partition %d of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %d %s"
#. Translators: String used for one-liner description of a block device.
#. * The first %s is the description of the object (e.g. "50 GB
#. Block Device").
#. * The second %s is the special device file (e.g. "/dev/sda2").
-#.
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:275
#, c-format
msgctxt "one-liner-block"
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:306
#, c-format
msgid "%s Loop Device"
-msgstr ""
+msgstr "%s Петлевое устройство"
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:310
msgid "Loop Device"
-msgstr ""
+msgstr "Петлевое устройство"
#. Translators: Used to describe a partition of a loop device.
#. * The %d is the partition number.
#. * The %s is the description for the loop device (e.g. "5 GB
#. Loop Device").
-#.
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:319
#, c-format
msgctxt "part-loop"
msgid "Partition %d of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %d %s"
#. Translators: String used for one-liner description of a loop device.
#. * The first %s is the description of the object (e.g. "2 GB
@@ -2173,113 +2180,106 @@ msgstr ""
#. * The second %s is the name of the backing file (e.g.
#. "/home/davidz/file.iso").
#. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/loop2").
-#.
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:330
#, c-format
msgctxt "one-liner-loop"
msgid "%s — %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s — %s (%s)"
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:348
msgctxt "mdraid-desc"
msgid "RAID-0 Array"
-msgstr ""
+msgstr "Массив RAID-0"
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:350
msgctxt "mdraid-desc"
msgid "RAID-1 Array"
-msgstr ""
+msgstr "Массив RAID-1"
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:352
msgctxt "mdraid-desc"
msgid "RAID-4 Array"
-msgstr ""
+msgstr "Массив RAID-4"
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:354
msgctxt "mdraid-desc"
msgid "RAID-5 Array"
-msgstr ""
+msgstr "Массив RAID-5"
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:356
msgctxt "mdraid-desc"
msgid "RAID-6 Array"
-msgstr ""
+msgstr "Массив RAID-6"
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:358
msgctxt "mdraid-desc"
msgid "RAID-10 Array"
-msgstr ""
+msgstr "Массив RAID-10"
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:360
msgctxt "mdraid-desc"
msgid "RAID Array"
-msgstr ""
+msgstr "Массив RAID"
#. Translators: Used to format the description for a RAID array.
#. * The first %s is the size (e.g. '42.0 GB').
#. * The second %s is the level (e.g. 'RAID-5 Array').
-#.
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:400
#, c-format
msgctxt "mdraid-desc"
msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
#. Translators: Used to describe a partition of a RAID Array.
#. * The %d is the partition number.
#. * The %s is the description for the drive (e.g. "2 TB
#. RAID-5").
-#.
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:415
#, c-format
msgctxt "part-raid"
msgid "Partition %d of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %d %s"
#. Translators: String used for one-liner description of running RAID array.
#. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo").
#. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5").
#. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/sda").
-#.
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:430
#, c-format
msgctxt "one-liner-mdraid-running"
msgid "%s — %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s — %s (%s)"
#. Translators: String used for one-liner description of non-running RAID
#. array.
#. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo").
#. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5").
-#.
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:441
#, c-format
msgctxt "one-liner-mdraid-not-running"
msgid "%s — %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s — %s"
#. Translators: String used for one-liner description of running RAID array
#. w/o a name.
#. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo").
#. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5").
#. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/sda").
-#.
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:455
#, c-format
msgctxt "one-liner-mdraid-no-name-running"
msgid "%s — %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s — %s"
#. Translators: String used for one-liner description of non-running RAID
#. array w/o a name.
#. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo").
#. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5").
-#.
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:465
#, c-format
msgctxt "one-liner-mdraid-no-name-not-running"
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#. Translators: Used to describe drive without removable media. The %s is the
#. type, e.g. 'Thumb'
@@ -2372,7 +2372,6 @@ msgstr "Устройство чтения карт памяти %s"
#. Translators: Used to describe drive. The first %s is the size e.g. '20 GB'
#. and the
#. * second %s is the drive type e.g. 'Thumb'.
-#.
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:678
#, c-format
msgctxt "drive-with-size-and-type"
@@ -2381,7 +2380,6 @@ msgstr "Устройство %s %s"
#. Translators: Used to describe drive. The first %s is the drive type e.g.
#. 'Thumb'.
-#.
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:684
#, c-format
msgctxt "drive-with-type"
@@ -2390,7 +2388,7 @@ msgstr "Устройство %s"
#. Translators: String used for a blank disc. The %s is the disc type e.g.
#. "CD-RW Disc"
-#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:735
+#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:763
#, c-format
msgctxt "optical-media"
msgid "Blank %s"
@@ -2398,7 +2396,7 @@ msgstr "Пустой %s"
#. Translators: String used for a mixed disc. The %s is the disc type e.g.
#. "CD-ROM Disc"
-#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:743
+#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:771
#, c-format
msgctxt "optical-media"
msgid "Mixed %s"
@@ -2406,7 +2404,7 @@ msgstr "%s с различным содержимым"
#. Translators: String used for an audio disc. The %s is the disc type e.g.
#. "CD-ROM Disc"
-#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:751
+#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:779
#, c-format
msgctxt "optical-media"
msgid "Audio %s"
@@ -2416,12 +2414,11 @@ msgstr "Звуковой %s"
#. * The %d is the partition number.
#. * The %s is the description for the drive (e.g. "2 GB Thumb
#. Drive").
-#.
-#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:804
+#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:832
#, c-format
msgctxt "part-drive"
msgid "Partition %d of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %d %s"
#. Translators: String used for one-liner description of drive.
#. * The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB
@@ -2430,12 +2427,11 @@ msgstr ""
#. SSDSA2MH080G1GC").
#. * The third %s is the fw revision (e.g "45ABX21").
#. * The fourth %s is the special device file (e.g. "/dev/sda").
-#.
-#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:822
+#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:850
#, c-format
msgctxt "one-liner-drive"
msgid "%s — %s [%s] (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s — %s [%s] (%s)"
#. Translators: String used for one-liner description of drive w/o known fw
#. revision.
@@ -2444,9 +2440,8 @@ msgstr ""
#. * The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL
#. SSDSA2MH080G1GC").
#. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/sda").
-#.
-#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:835
+#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:863
#, c-format
msgctxt "one-liner-drive"
msgid "%s — %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s — %s (%s)"