diff options
author | Ask H. Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2014-03-20 21:06:34 +0100 |
---|---|---|
committer | Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> | 2014-03-20 21:06:34 +0100 |
commit | e28adbf4955bb1ca9bcb42d65ade270cc4f60cdd (patch) | |
tree | 171d84fd52b20225d3d9fb4b597b202e0eb8df5a | |
parent | 59d9a26b53401c81882fc81a2169f1e07316df53 (diff) |
Updated Danish translation
-rw-r--r-- | po/da.po | 367 |
1 files changed, 252 insertions, 115 deletions
@@ -1,7 +1,9 @@ # Danish translation for folks. -# Copyright (C) 2012 The Free Software Foundation +# Copyright (C) 2012, 2014 The Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the folks package. +# # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2012. +# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2014. # # persona -> persona # store i "persona store" -> kilde @@ -13,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-17 08:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-16 16:30+0100\n" -"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-20 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 01:09+0100\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,6 +25,85 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 +msgid "" +"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. " +"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or " +"the service can’t be started." +msgstr "" +"Der kører ikke nogen BlueZ 5-objekthåndtering, så BlueZ-motoren vil være " +"inaktiv. Enten er din BlueZ-installation for gammel (kun version 5 " +"understøttes), eller tjenesten kan ikke startes." + +#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613 +msgid "" +"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd " +"are installed." +msgstr "" +"Fejl ved forbindelse til OBEX-overførselsdæmon over D-Bus. Sikr dig at BlueZ " +"og obexd er installeret." + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385 +#, c-format +msgid "Error reading the transferred address book file: %s" +msgstr "Fejl ved læsning af den overførte adressebogsfil: %s" + +#. Translators: the first parameter is the name of the +#. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device +#. * alias. +#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from " +msgstr "" +"Fejl under overførsel af adressebogen \"%s\" fra Bluetooth-enheden \"%s\"." + +#. Translators: the first parameter is the name of the failed +#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. +#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:689 +#, c-format +msgid "" +"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." +msgstr "" +"Fejl under overførsel af adressebogen \"%s\" fra Bluetooth-enheden \"%s\"." + +#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:782 +#, c-format +msgid "" +"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by " +"the user." +msgstr "" +"Adgangstilladelse til adressebogen på Bluetooth-enheden \"%s\" blev nægtet " +"af brugeren." + +#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device +#. * alias, and the second is an error message. +#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:789 +#, c-format +msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" +msgstr "" +"En OBEX-overførsel af adressebog fra enheden \"%s\" kunne ikke startes: %s" + +#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device +#. * alias, and the second is an error message. +#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:829 +#, c-format +msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s" +msgstr "OBEX-overførslen af adressebog fra enheden \"%s\" mislykkedes: %s" + +#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device +#. * alias, and the second is an error message. +#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:846 +#, c-format +msgid "" +"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s" +msgstr "Fejl under overførsel af adressebogen fra Bluetooth-enheden \"%s\": %s" + +#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1064 +#, c-format +msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer." +msgstr "Bluetooth-enheden \"%s\" forsvandt under overførsel af adressebog." + # Jeg har lavet en fejlrapport for at få dem til at acceptere at alle strenge bør kunne have en oversættelse #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we #. * haven't received a property change notification for it. @@ -38,7 +119,7 @@ msgstr "Starred in Android" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "" @@ -46,61 +127,61 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Nægtet tilladelse til at fjerne kontakt \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "At fjerne kontakter er ikke understøttet af denne personakilde: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:714 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Kan ikke fjerne \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Adressebogen \"%s\" er offline." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Nægtet tilladelse til at åbne adressebogen \"%s\": %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:841 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Kunne ikke åbne adressebogen \"%s\": %s" #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "Kunne ikke hente adressebogsevner: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "Kunne ikke hente visning for adressebogen \"%s\"." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Kunne ikke hente visning for adressebogen \"%s\": %s" @@ -108,119 +189,119 @@ msgstr "Kunne ikke hente visning for adressebogen \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is the name of a property on a #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g. #. * lowercase with hyphens to separate words). -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "Ændring af \"%s\"-egenskaben mislykkedes på grund af tidsudløb." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338 #: ../folks/avatar-details.vala:63 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "Profilbillede kan ikke skrives til denne kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359 #: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "Webtjenesteadresse kan ikke skrives til denne kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395 #: ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "URL'er kan ikke skrives til denne kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "Lokale id'er kan ikke skrives til denne kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "Kontakten kan ikke markeres som favorit." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Kan ikke opdatere profilbillede: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588 #: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "E-mail-adresse kan ikke skrives til denne kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696 -#: ../folks/phone-details.vala:224 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606 +#: ../folks/phone-details.vala:255 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Telefonnumre kan ikke skrives til denne kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624 #: ../folks/postal-address-details.vala:361 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "Postadresser kan ikke skrives til denne kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785 -#: ../folks/name-details.vala:283 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695 +#: ../folks/name-details.vala:454 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "Fulde navn kan ikke skrives til denne kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807 -#: ../folks/name-details.vala:321 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717 +#: ../folks/name-details.vala:492 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "Kaldenavn kan ikke skrives til denne kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739 #: ../folks/note-details.vala:138 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Noter kan ikke skrives til denne kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771 #: ../folks/birthday-details.vala:62 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "Fødselsdag kan ikke skrives til denne kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815 #: ../folks/role-details.vala:279 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Roller kan ikke skrives til denne kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006 -#: ../folks/name-details.vala:246 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916 +#: ../folks/name-details.vala:417 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "Struktureret navn kan ikke skrives til denne kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955 #: ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "IM-adresser kan ikke skrives til denne kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005 #: ../folks/group-details.vala:174 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Grupper kan ikke skrives til denne kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts" msgstr "Mine kontakter er kun tilgængelige for Google-kontakter" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091 #: ../folks/gender-details.vala:79 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "Køn kan ikke skrives til denne kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219 -#: ../folks/anti-linkable.vala:81 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129 +#: ../folks/anti-linkable.vala:84 msgid "Anti-links are not writeable on this contact." msgstr "Anti-henvisninger kan ikke skrives til denne kontakt." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262 -#: ../folks/location-details.vala:129 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172 +#: ../folks/location-details.vala:135 msgid "Location is not writeable on this contact." msgstr "Placering er skrivebeskyttet for denne kontakt." #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "Egenskaben \"%s\" er ikke skrivbar: %s" @@ -228,42 +309,42 @@ msgstr "Egenskaben \"%s\" er ikke skrivbar: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Ugyldig værdi for egenskaben \"%s\": %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Ukendt fejl ved indstilling af egenskaben \"%s\": %s" #. Translators: the first parameter is a filename, and #. * the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" msgstr "Forholdsnøglefilen \"%s\" kunne ikke indlæses: %s" #. Translators: the first parameter is a path, and the #. * second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256 #, c-format msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" msgstr "Kataloget \"%s\" til forholdsnøglefilen kunne ikke blive oprettet: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, and #. * the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" msgstr "Forholdsnøglefilen \"%s\" kunne ikke blive oprettet: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471 #, c-format msgid "Could not write updated key file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive opdateret nøglefil \"%s\": %s" @@ -273,13 +354,13 @@ msgstr "Kunne ikke skrive opdateret nøglefil \"%s\": %s" #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:174 #, c-format msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" msgstr "Ugyldig IM-adresse \"%s\" for protokol \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432 #, c-format msgid "Couldn't load data from key file: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse data fra nøglefil: %s" @@ -304,30 +385,27 @@ msgstr "Ingen kontaktevner fundet." msgid "Error opening contacts view." msgstr "Fejl ved åbning af kontaktvisningen." -#. Translators: the first parameter is the display name for -#. * the Telepathy account, and the second is an error -#. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814 -#, c-format +#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:196 msgid "" -"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" +"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. " +"Either oFono isn’t installed or the service can’t be started." msgstr "" -"Kunne ikke finde ud af om vi kan indstille aliasser på Telepathy-kontoen \"%s" -"\": %s" +"Der kører ikke nogen oFono-objekthåndtering, så oFono-motoren vil være " +"inaktiv. Enten er oFono ikke installeret, eller tjenesten kan ikke startes." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "" "Telepathy-kontakter som repræsenterer den lokale bruger må ikke fjernes." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259 #, c-format msgid "Failed to remove a persona from store: %s" msgstr "Kunne ikke fjerne en persona fra kilden: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1294 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" @@ -336,18 +414,18 @@ msgstr "" "Personakilde (%s, %s) kræver følgende detaljer:\n" " kontakt (givet: \"%s\")\n" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "Kan ikke oprette en Telepathy-kontakt i offlinetilstand." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "Kunne ikke tilføje en persona fra detaljerne %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1347 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." @@ -355,7 +433,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke ændre favorit uden en forbindelse til \"telepathy-logger\"-" "tjenesten." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353 msgid "" "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " "attached TpContact." @@ -364,45 +442,45 @@ msgstr "" "TpContact." #. Translators: the parameter is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "Kunne ikke ændre favoritstatus for Telepathy-kontakt \"%s\"." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403 #, c-format msgid "Failed to change contact's alias: %s" msgstr "Kunne ikke ændre kontakts alias: %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1514 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1484 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." msgstr "Udvidet information må kun indstilles på brugerens Telepathy-kontakt." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1543 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513 msgid "" "Extended information cannot be written because the store is disconnected." msgstr "Udvidet information kan ikke skrives fordi kilden er afkoblet." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598 #, c-format msgid "Failed to change group membership: %s" msgstr "Kunne ikke ændre gruppemedlemsskab: %s" #. Translators: "account" refers to an instant messaging #. * account. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587 msgid "Account is offline." msgstr "Konto er offline." #. Translators: the first parameter is the unknown key that #. * was received with the details params, and the second #. * identifies the persona store. -#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742 +#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743 #, c-format msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." msgstr "Ukendt parameter \"%s\" givet til personakilde \"%s\"." @@ -413,19 +491,19 @@ msgstr "Alias kan ikke skrives til denne kontakt." #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:627 +#: ../folks/backend-store.vala:651 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Fejl ved visning af indhold i mappen \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:757 +#: ../folks/backend-store.vala:786 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "Fil eller mappe \"%s\" eksisterer ikke." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:763 +#: ../folks/backend-store.vala:792 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Kunne ikke hente indholdstype for \"%s\"." @@ -447,31 +525,31 @@ msgstr "IM-adressen \"%s\" kunne ikke forstås." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:935 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1040 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Fejl ved forberedelse af personakilde \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1158 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1386 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1269 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1536 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Ukendt egenskab \"%s\" i sammenkædelig egenskabsliste." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1857 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2022 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "Kunne ikke tilføje kontakt til personakilde-id \"%s\": %s" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1958 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2119 msgid "Can’t link personas with no primary store." msgstr "Kan ikke sammenkæde personaer uden en primær kilde." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1959 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2291 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2120 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2451 #, c-format msgid "" "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " @@ -480,8 +558,8 @@ msgstr "" "Personakilde \"%s:%s\" er konfigureret som den primære, men kunne ikke " "findes eller indlæses." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1960 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2292 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2121 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2452 #, c-format msgid "" "Check the relevant service is running, or change the default store in that " @@ -490,29 +568,81 @@ msgstr "" "Tjek om den relevante tjeneste kører, eller ændr standardkilden i den " "tjeneste eller ved hjælp at GSettings-nøglen “%s”." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1992 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." msgstr "" "Anti-henvisninger kan ikke fjernes mellem personaer som er ved at blive " "sammenkædet." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2290 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2450 msgid "Can’t add personas with no primary store." msgstr "Kan ikke tilføje personaer uden en primær kilde." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2301 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2461 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "" "Kan ikke skrive til den anmodede egenskab (“%s”) i den skrivbare kilde." -#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370 -#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730 -#: ../folks/individual.vala:808 +#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402 +#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762 +#: ../folks/individual.vala:840 #, c-format msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found." msgstr "Kunne ikke ændre egenskaben \"%s\": Ingen passende personaer fundet." +#. Translators: This is the default name for an Individual +#. * when displayed in the UI if no personal details are available +#. * for them. +#: ../folks/individual.vala:1951 +msgid "Unnamed Person" +msgstr "Unavngivet person" + +# Okay, alt dette betyder bare fornavn-mellemnavn-efternavn, adskilt af punktummer (%t) +# +#. FIXME: Ideally we’d use a format string translated to the locale of the +#. * persona whose name is being formatted, but no backend provides +#. * information about personas’ locales, so we have to settle for the +#. * current user’s locale. +#. * +#. * We thought about using nl_langinfo(_NL_NAME_NAME_FMT) here, but +#. * decided against it because: +#. * 1. It’s not the best documented API in the world, and its stability +#. * is in question. +#. * 2. An attempt to improve the interface in glibc met with a wall of +#. * complaints: https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14641. +#. * +#. * However, we do re-use the string format placeholders from +#. * _NL_NAME_NAME_FMT (as documented here: +#. * http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/) because there’s a chance glibc +#. * might eventually grow a useful interface for this. +#. * +#. * It does mean we have to implement our own parser for the name_fmt +#. * format though, since glibc doesn’t provide a formatting function. +#. Translators: This is a format string used to convert structured names +#. * to a single string. It should be translated to the predominant +#. * semi-formal name format for your locale, using the placeholders +#. * documented here: http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/. You may be +#. * able to re-use the existing glibc format string for your locale on that +#. * page if it’s suitable. +#. * +#. * More explicitly: the supported placeholders are %f, %F, %g, %G, %m, %M, +#. * %t. The romanisation modifier (e.g. %Rf) is recognized but ignored. +#. * %s, %S and %d are all replaced by the same thing (the ‘Honorific +#. * Prefixes’ from vCard) so please avoid using more than one. +#. * +#. * For example, the format string ‘%g%t%m%t%f’ expands to ‘John Andrew +#. * Lees’ when used for a persona with first name ‘John’, additional names +#. * ‘Andrew’ and family names ‘Lees’. +#. * +#. * If you need additional placeholders with other information or +#. * punctuation, please file a bug against libfolks: +#. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks +#. +#: ../folks/name-details.vala:268 +msgid "%g%t%m%t%f" +msgstr "%g%t%m%t%f" + #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1 msgid "Primary store ID" msgstr "Id for primær kilde" @@ -533,35 +663,35 @@ msgstr "" msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" -#: ../folks/presence-details.vala:159 +#: ../folks/presence-details.vala:171 msgid "Unknown status" msgstr "Ukendt status" -#: ../folks/presence-details.vala:161 +#: ../folks/presence-details.vala:173 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../folks/presence-details.vala:165 +#: ../folks/presence-details.vala:177 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../folks/presence-details.vala:167 +#: ../folks/presence-details.vala:179 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" -#: ../folks/presence-details.vala:169 +#: ../folks/presence-details.vala:181 msgid "Away" msgstr "Ikke til stede" -#: ../folks/presence-details.vala:171 +#: ../folks/presence-details.vala:183 msgid "Extended away" msgstr "Længerevarende fravær" -#: ../folks/presence-details.vala:173 +#: ../folks/presence-details.vala:185 msgid "Busy" msgstr "Optaget" -#: ../folks/presence-details.vala:175 +#: ../folks/presence-details.vala:187 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" @@ -662,54 +792,54 @@ msgstr "Kildeprogramnavn (backend) (standard: \"pidgin\")" msgid "Source filename (default: specific to source backend)" msgstr "Kildefilnavn (standard: specifik for kildeprogrammet (backend))" -#: ../tools/import.vala:57 +#: ../tools/import.vala:58 msgid "— import meta-contact information to libfolks" msgstr "— importér metakontaktinformation til libfolks" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:67 +#: ../tools/import.vala:68 #, c-format msgid "Couldn't parse command line options: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinjetilvalg: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:108 +#: ../tools/import.vala:109 #, c-format msgid "Couldn't load the backends: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse kildeprogrammerne: %s" #. Translators: the parameter is a backend identifier. -#: ../tools/import.vala:119 +#: ../tools/import.vala:120 #, c-format msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend." msgstr "Kunne ikke indlæse kildeprogrammet \"%s\"." #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the #. * second parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:132 +#: ../tools/import.vala:133 #, c-format msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s" msgstr "Kunne ikke forberede kildeprogrammet \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is a backend identifier. -#: ../tools/import.vala:145 +#: ../tools/import.vala:146 #, c-format msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." msgstr "Kunne ikke indlæse personakilder for kildeprogrammet \"%s\"." -#: ../tools/import.vala:166 +#: ../tools/import.vala:167 #, c-format msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" msgstr "Kunne ikke forberede personakilden for kildeprogrammet \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:184 +#: ../tools/import.vala:185 #, c-format msgid "Error importing contacts: %s" msgstr "Fejl ved import af kontakter: %s" #. Translators: both parameters are identifiers for backends. -#: ../tools/import.vala:198 +#: ../tools/import.vala:199 #, c-format msgid "" "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " @@ -717,3 +847,10 @@ msgid "" msgstr "" "Ukendt navn \"%s\" for kildeprogram. \"%s\" er på nuværende tidspunkt det " "eneste understøttede kildeprogram." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': " +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke finde ud af om vi kan indstille aliasser på Telepathy-kontoen " +#~ "\"%s\": %s" |