summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAsk H. Larsen <asklarsen@gmail.com>2014-03-20 21:06:34 +0100
committerKenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>2014-03-20 21:06:34 +0100
commite28adbf4955bb1ca9bcb42d65ade270cc4f60cdd (patch)
tree171d84fd52b20225d3d9fb4b597b202e0eb8df5a
parent59d9a26b53401c81882fc81a2169f1e07316df53 (diff)
Updated Danish translation
-rw-r--r--po/da.po367
1 files changed, 252 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1bfa3ff5..9305f82e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,7 +1,9 @@
# Danish translation for folks.
-# Copyright (C) 2012 The Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2012, 2014 The Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the folks package.
+#
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2012.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2014.
#
# persona -> persona
# store i "persona store" -> kilde
@@ -13,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 08:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-16 16:30+0100\n"
-"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-20 21:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 01:09+0100\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,6 +25,85 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600
+msgid ""
+"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
+"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
+"the service can’t be started."
+msgstr ""
+"Der kører ikke nogen BlueZ 5-objekthåndtering, så BlueZ-motoren vil være "
+"inaktiv. Enten er din BlueZ-installation for gammel (kun version 5 "
+"understøttes), eller tjenesten kan ikke startes."
+
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613
+msgid ""
+"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
+"are installed."
+msgstr ""
+"Fejl ved forbindelse til OBEX-overførselsdæmon over D-Bus. Sikr dig at BlueZ "
+"og obexd er installeret."
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385
+#, c-format
+msgid "Error reading the transferred address book file: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af den overførte adressebogsfil: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is the name of the
+#. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device
+#. * alias.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from "
+msgstr ""
+"Fejl under overførsel af adressebogen \"%s\" fra Bluetooth-enheden \"%s\"."
+
+#. Translators: the first parameter is the name of the failed
+#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:689
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
+msgstr ""
+"Fejl under overførsel af adressebogen \"%s\" fra Bluetooth-enheden \"%s\"."
+
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
+"the user."
+msgstr ""
+"Adgangstilladelse til adressebogen på Bluetooth-enheden \"%s\" blev nægtet "
+"af brugeren."
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:789
+#, c-format
+msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
+msgstr ""
+"En OBEX-overførsel af adressebog fra enheden \"%s\" kunne ikke startes: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:829
+#, c-format
+msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
+msgstr "OBEX-overførslen af adressebog fra enheden \"%s\" mislykkedes: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:846
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
+msgstr "Fejl under overførsel af adressebogen fra Bluetooth-enheden \"%s\": %s"
+
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1064
+#, c-format
+msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
+msgstr "Bluetooth-enheden \"%s\" forsvandt under overførsel af adressebog."
+
# Jeg har lavet en fejlrapport for at få dem til at acceptere at alle strenge bør kunne have en oversættelse
#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
#. * haven't received a property change notification for it.
@@ -38,7 +119,7 @@ msgstr "Starred in Android"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr ""
@@ -46,61 +127,61 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Nægtet tilladelse til at fjerne kontakt \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "At fjerne kontakter er ikke understøttet af denne personakilde: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:714
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Kan ikke fjerne \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "Adressebogen \"%s\" er offline."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Nægtet tilladelse til at åbne adressebogen \"%s\": %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:841
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne adressebogen \"%s\": %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Kunne ikke hente adressebogsevner: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "Kunne ikke hente visning for adressebogen \"%s\"."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "Kunne ikke hente visning for adressebogen \"%s\": %s"
@@ -108,119 +189,119 @@ msgstr "Kunne ikke hente visning for adressebogen \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "Ændring af \"%s\"-egenskaben mislykkedes på grund af tidsudløb."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "Profilbillede kan ikke skrives til denne kontakt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Webtjenesteadresse kan ikke skrives til denne kontakt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "URL'er kan ikke skrives til denne kontakt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Lokale id'er kan ikke skrives til denne kontakt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Kontakten kan ikke markeres som favorit."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Kan ikke opdatere profilbillede: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "E-mail-adresse kan ikke skrives til denne kontakt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
-#: ../folks/phone-details.vala:224
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606
+#: ../folks/phone-details.vala:255
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Telefonnumre kan ikke skrives til denne kontakt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Postadresser kan ikke skrives til denne kontakt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
-#: ../folks/name-details.vala:283
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
+#: ../folks/name-details.vala:454
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "Fulde navn kan ikke skrives til denne kontakt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
-#: ../folks/name-details.vala:321
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717
+#: ../folks/name-details.vala:492
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Kaldenavn kan ikke skrives til denne kontakt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Noter kan ikke skrives til denne kontakt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Fødselsdag kan ikke skrives til denne kontakt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Roller kan ikke skrives til denne kontakt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
-#: ../folks/name-details.vala:246
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916
+#: ../folks/name-details.vala:417
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Struktureret navn kan ikke skrives til denne kontakt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "IM-adresser kan ikke skrives til denne kontakt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Grupper kan ikke skrives til denne kontakt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
msgstr "Mine kontakter er kun tilgængelige for Google-kontakter"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "Køn kan ikke skrives til denne kontakt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
-#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129
+#: ../folks/anti-linkable.vala:84
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "Anti-henvisninger kan ikke skrives til denne kontakt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
-#: ../folks/location-details.vala:129
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172
+#: ../folks/location-details.vala:135
msgid "Location is not writeable on this contact."
msgstr "Placering er skrivebeskyttet for denne kontakt."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "Egenskaben \"%s\" er ikke skrivbar: %s"
@@ -228,42 +309,42 @@ msgstr "Egenskaben \"%s\" er ikke skrivbar: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "Ugyldig værdi for egenskaben \"%s\": %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "Ukendt fejl ved indstilling af egenskaben \"%s\": %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, and
#. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
msgstr "Forholdsnøglefilen \"%s\" kunne ikke indlæses: %s"
#. Translators: the first parameter is a path, and the
#. * second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
#, c-format
msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
msgstr "Kataloget \"%s\" til forholdsnøglefilen kunne ikke blive oprettet: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, and
#. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
msgstr "Forholdsnøglefilen \"%s\" kunne ikke blive oprettet: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke skrive opdateret nøglefil \"%s\": %s"
@@ -273,13 +354,13 @@ msgstr "Kunne ikke skrive opdateret nøglefil \"%s\": %s"
#. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:174
#, c-format
msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
msgstr "Ugyldig IM-adresse \"%s\" for protokol \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
#, c-format
msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse data fra nøglefil: %s"
@@ -304,30 +385,27 @@ msgstr "Ingen kontaktevner fundet."
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "Fejl ved åbning af kontaktvisningen."
-#. Translators: the first parameter is the display name for
-#. * the Telepathy account, and the second is an error
-#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
-#, c-format
+#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:196
msgid ""
-"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
+"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. "
+"Either oFono isn’t installed or the service can’t be started."
msgstr ""
-"Kunne ikke finde ud af om vi kan indstille aliasser på Telepathy-kontoen \"%s"
-"\": %s"
+"Der kører ikke nogen oFono-objekthåndtering, så oFono-motoren vil være "
+"inaktiv. Enten er oFono ikke installeret, eller tjenesten kan ikke startes."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"Telepathy-kontakter som repræsenterer den lokale bruger må ikke fjernes."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "Kunne ikke fjerne en persona fra kilden: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1294
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -336,18 +414,18 @@ msgstr ""
"Personakilde (%s, %s) kræver følgende detaljer:\n"
" kontakt (givet: \"%s\")\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Kan ikke oprette en Telepathy-kontakt i offlinetilstand."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Kunne ikke tilføje en persona fra detaljerne %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1347
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
@@ -355,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke ændre favorit uden en forbindelse til \"telepathy-logger\"-"
"tjenesten."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
@@ -364,45 +442,45 @@ msgstr ""
"TpContact."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "Kunne ikke ændre favoritstatus for Telepathy-kontakt \"%s\"."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "Kunne ikke ændre kontakts alias: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1514
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1484
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr "Udvidet information må kun indstilles på brugerens Telepathy-kontakt."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1543
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr "Udvidet information kan ikke skrives fordi kilden er afkoblet."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598
#, c-format
msgid "Failed to change group membership: %s"
msgstr "Kunne ikke ændre gruppemedlemsskab: %s"
#. Translators: "account" refers to an instant messaging
#. * account.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587
msgid "Account is offline."
msgstr "Konto er offline."
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
#, c-format
msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
msgstr "Ukendt parameter \"%s\" givet til personakilde \"%s\"."
@@ -413,19 +491,19 @@ msgstr "Alias kan ikke skrives til denne kontakt."
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:627
+#: ../folks/backend-store.vala:651
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "Fejl ved visning af indhold i mappen \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:757
+#: ../folks/backend-store.vala:786
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "Fil eller mappe \"%s\" eksisterer ikke."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:763
+#: ../folks/backend-store.vala:792
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente indholdstype for \"%s\"."
@@ -447,31 +525,31 @@ msgstr "IM-adressen \"%s\" kunne ikke forstås."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:935
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1040
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Fejl ved forberedelse af personakilde \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1158
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1386
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1269
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1536
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Ukendt egenskab \"%s\" i sammenkædelig egenskabsliste."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1857
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2022
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke tilføje kontakt til personakilde-id \"%s\": %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1958
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2119
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "Kan ikke sammenkæde personaer uden en primær kilde."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1959
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2291
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2120
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2451
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -480,8 +558,8 @@ msgstr ""
"Personakilde \"%s:%s\" er konfigureret som den primære, men kunne ikke "
"findes eller indlæses."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1960
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2292
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2121
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2452
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -490,29 +568,81 @@ msgstr ""
"Tjek om den relevante tjeneste kører, eller ændr standardkilden i den "
"tjeneste eller ved hjælp at GSettings-nøglen “%s”."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1992
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr ""
"Anti-henvisninger kan ikke fjernes mellem personaer som er ved at blive "
"sammenkædet."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2290
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2450
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "Kan ikke tilføje personaer uden en primær kilde."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2301
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2461
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr ""
"Kan ikke skrive til den anmodede egenskab (“%s”) i den skrivbare kilde."
-#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
-#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
-#: ../folks/individual.vala:808
+#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402
+#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762
+#: ../folks/individual.vala:840
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr "Kunne ikke ændre egenskaben \"%s\": Ingen passende personaer fundet."
+#. Translators: This is the default name for an Individual
+#. * when displayed in the UI if no personal details are available
+#. * for them.
+#: ../folks/individual.vala:1951
+msgid "Unnamed Person"
+msgstr "Unavngivet person"
+
+# Okay, alt dette betyder bare fornavn-mellemnavn-efternavn, adskilt af punktummer (%t)
+#
+#. FIXME: Ideally we’d use a format string translated to the locale of the
+#. * persona whose name is being formatted, but no backend provides
+#. * information about personas’ locales, so we have to settle for the
+#. * current user’s locale.
+#. *
+#. * We thought about using nl_langinfo(_NL_NAME_NAME_FMT) here, but
+#. * decided against it because:
+#. * 1. It’s not the best documented API in the world, and its stability
+#. * is in question.
+#. * 2. An attempt to improve the interface in glibc met with a wall of
+#. * complaints: https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14641.
+#. *
+#. * However, we do re-use the string format placeholders from
+#. * _NL_NAME_NAME_FMT (as documented here:
+#. * http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/) because there’s a chance glibc
+#. * might eventually grow a useful interface for this.
+#. *
+#. * It does mean we have to implement our own parser for the name_fmt
+#. * format though, since glibc doesn’t provide a formatting function.
+#. Translators: This is a format string used to convert structured names
+#. * to a single string. It should be translated to the predominant
+#. * semi-formal name format for your locale, using the placeholders
+#. * documented here: http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/. You may be
+#. * able to re-use the existing glibc format string for your locale on that
+#. * page if it’s suitable.
+#. *
+#. * More explicitly: the supported placeholders are %f, %F, %g, %G, %m, %M,
+#. * %t. The romanisation modifier (e.g. %Rf) is recognized but ignored.
+#. * %s, %S and %d are all replaced by the same thing (the ‘Honorific
+#. * Prefixes’ from vCard) so please avoid using more than one.
+#. *
+#. * For example, the format string ‘%g%t%m%t%f’ expands to ‘John Andrew
+#. * Lees’ when used for a persona with first name ‘John’, additional names
+#. * ‘Andrew’ and family names ‘Lees’.
+#. *
+#. * If you need additional placeholders with other information or
+#. * punctuation, please file a bug against libfolks:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks
+#.
+#: ../folks/name-details.vala:268
+msgid "%g%t%m%t%f"
+msgstr "%g%t%m%t%f"
+
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Primary store ID"
msgstr "Id for primær kilde"
@@ -533,35 +663,35 @@ msgstr ""
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
-#: ../folks/presence-details.vala:159
+#: ../folks/presence-details.vala:171
msgid "Unknown status"
msgstr "Ukendt status"
-#: ../folks/presence-details.vala:161
+#: ../folks/presence-details.vala:173
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../folks/presence-details.vala:165
+#: ../folks/presence-details.vala:177
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../folks/presence-details.vala:167
+#: ../folks/presence-details.vala:179
msgid "Available"
msgstr "Tilgængelig"
-#: ../folks/presence-details.vala:169
+#: ../folks/presence-details.vala:181
msgid "Away"
msgstr "Ikke til stede"
-#: ../folks/presence-details.vala:171
+#: ../folks/presence-details.vala:183
msgid "Extended away"
msgstr "Længerevarende fravær"
-#: ../folks/presence-details.vala:173
+#: ../folks/presence-details.vala:185
msgid "Busy"
msgstr "Optaget"
-#: ../folks/presence-details.vala:175
+#: ../folks/presence-details.vala:187
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
@@ -662,54 +792,54 @@ msgstr "Kildeprogramnavn (backend) (standard: \"pidgin\")"
msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
msgstr "Kildefilnavn (standard: specifik for kildeprogrammet (backend))"
-#: ../tools/import.vala:57
+#: ../tools/import.vala:58
msgid "— import meta-contact information to libfolks"
msgstr "— importér metakontaktinformation til libfolks"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:67
+#: ../tools/import.vala:68
#, c-format
msgid "Couldn't parse command line options: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinjetilvalg: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:108
+#: ../tools/import.vala:109
#, c-format
msgid "Couldn't load the backends: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse kildeprogrammerne: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:119
+#: ../tools/import.vala:120
#, c-format
msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
msgstr "Kunne ikke indlæse kildeprogrammet \"%s\"."
#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
#. * second parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:132
+#: ../tools/import.vala:133
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
msgstr "Kunne ikke forberede kildeprogrammet \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:145
+#: ../tools/import.vala:146
#, c-format
msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
msgstr "Kunne ikke indlæse personakilder for kildeprogrammet \"%s\"."
-#: ../tools/import.vala:166
+#: ../tools/import.vala:167
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
msgstr "Kunne ikke forberede personakilden for kildeprogrammet \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:184
+#: ../tools/import.vala:185
#, c-format
msgid "Error importing contacts: %s"
msgstr "Fejl ved import af kontakter: %s"
#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
-#: ../tools/import.vala:198
+#: ../tools/import.vala:199
#, c-format
msgid ""
"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
@@ -717,3 +847,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ukendt navn \"%s\" for kildeprogram. \"%s\" er på nuværende tidspunkt det "
"eneste understøttede kildeprogram."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': "
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke finde ud af om vi kan indstille aliasser på Telepathy-kontoen "
+#~ "\"%s\": %s"