diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2014-03-08 16:35:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2014-03-08 16:35:51 +0200 |
commit | 9d42bf02df1c530891bd7476c3d5a508589dbb3f (patch) | |
tree | bea97ee03e0f121e26a405b77593e60b08445c99 | |
parent | e42d2a6ac717cb1f5fd0b506c33f04b43a63c6e2 (diff) |
Updated Latvian translation
-rw-r--r-- | po/lv.po | 353 |
1 files changed, 238 insertions, 115 deletions
@@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the folks package. # # Arvis Lacis <arvis.lacis@gmail.com>, 2012. -# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013. +# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-17 20:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-07 05:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-07 21:57+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -19,7 +19,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 +msgid "" +"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. " +"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or " +"the service can’t be started." +msgstr "" +"Pašlaik darbojas BlueZ 5 objektu pārvaldnieks, tāpēc BlueZ aizmugure būs " +"neaktīva. Vai nu jūsu BlueZ instalācija ir pārāk veca (ir atbalstīta tikai 5. " +"versija), vai arī pakalpojumu nevar palaist." + +#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613 +msgid "" +"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd " +"are installed." +msgstr "" +"Kļūda, savienojoties ar OBEX pārsūtīšanas dēmonu, izmantojot D-Bus. " +"Pārliecinieties, ka ir uzinstalēti BlueZ un obexd." + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385 +#, c-format +msgid "Error reading the transferred address book file: %s" +msgstr "Kļūda, lasot pārsūtīto adrešu grāmatas datni — %s" + +#. Translators: the first parameter is the name of the +#. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device +#. * alias. +#. Translators: the first parameter is the name of the failed +#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. +#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:667 +#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:689 +#, c-format +msgid "" +"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." +msgstr "Kļūda, pārsūtot adrešu grāmatu “%s” no Bluetooth ierīces “%s”." + +#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:782 +#, c-format +msgid "" +"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by " +"the user." +msgstr "Lietotājs liedza piekļuvi adrešu grāmatai uz “%s” Bluetooth ierīces." + +#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device +#. * alias, and the second is an error message. +#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:789 +#, c-format +msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" +msgstr "Nevarēja sākt OBEX adrešu grāmatas pārsūtīšanu no ierīces “%s” — %s" + +#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device +#. * alias, and the second is an error message. +#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:829 +#, c-format +msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s" +msgstr "Neizdevās veikt OBEX adrešu grāmatas pārsūtīšanu no ierīces “%s” — %s" + +#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device +#. * alias, and the second is an error message. +#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:846 +#, c-format +msgid "" +"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s" +msgstr "Kļūda, pārsūtot adrešu grāmatu no “%s” Bluetooth ierīces — %s" + +#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1064 +#, c-format +msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer." +msgstr "Pārsūtot adrešu grāmatu, pazuda “%s” Bluetooth ierīce." #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we #. * haven't received a property change notification for it. @@ -35,68 +105,68 @@ msgstr "Atzīmēts Android" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:673 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "Adrešu grāmata “%s” ir bezsaistē, tādēļ kontaktu “%s” nevar izņemt." #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:679 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Piekļuve liegta, lai izņemtu kontaktu “%s” — %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:684 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "Kontaktu izņemšana nav atbalstīta šai personu krātuvei — %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:713 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Nevar izņemt kontaktu “%s” — %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:802 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:993 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Adrešu grāmata “%s” ir bezsaistē." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:807 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:998 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Liegta piekļuve atvērt adrešu grāmatu “%s” — %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:840 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Neizdevās atvērt adrešu grāmatu “%s” — %s" #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:906 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:936 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "Nevarēja saņemt adrešu grāmatas iespējas — %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:952 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "Neizdevās iegūt skatu adrešu grāmatai “%s”." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1031 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Neizdevās iegūt skatu adrešu grāmatai “%s” — %s" @@ -104,120 +174,119 @@ msgstr "Neizdevās iegūt skatu adrešu grāmatai “%s” — %s" #. Translators: the parameter is the name of a property on a #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g. #. * lowercase with hyphens to separate words). -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1303 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "Neizdevās izmainīt “%s” īpašību, jo tika sasniegts taimauts." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1337 #: ../folks/avatar-details.vala:63 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "Iemiesojums nav rakstāms šim kontaktam." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1358 #: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "Tīkla servisu adreses nav rakstāmas šim kontaktam." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1394 #: ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "URL saites nav rakstāmas šim kontaktam." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1475 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "Lokālie ID nav rakstāmi šim kontaktam." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1504 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "Šo kontaktu nevar atzīmēt kā iecienītu." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1576 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Nevar atjaunināt iemiesojumu — %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1587 #: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "E-pasta adreses nav rakstāmas šim kontaktam." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696 -#: ../folks/phone-details.vala:224 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1605 +#: ../folks/phone-details.vala:255 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Tālruņa numuri nav rakstāmi šim kontaktam." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1623 #: ../folks/postal-address-details.vala:361 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "Pasta adreses nav rakstāmas šim kontaktam." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785 -#: ../folks/name-details.vala:283 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1694 +#: ../folks/name-details.vala:454 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "Pilns vārds nav rakstāms šim kontaktam." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807 -#: ../folks/name-details.vala:321 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1716 +#: ../folks/name-details.vala:492 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "Segvārds nav rakstāms šim kontaktam." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1738 #: ../folks/note-details.vala:138 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Piezīmes nav rakstāmas šim kontaktam." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1770 #: ../folks/birthday-details.vala:62 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "Dzimšanas diena nav rakstāma šim kontaktam." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1814 #: ../folks/role-details.vala:279 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Lomas nav rakstāmas šim kontaktam." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006 -#: ../folks/name-details.vala:246 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1915 +#: ../folks/name-details.vala:417 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "Strukturētais vārds nav rakstāms šim kontaktam." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1954 #: ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "TZ adreses nav rakstāmas šim kontaktam." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2004 #: ../folks/group-details.vala:174 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Grupas nav rakstāmas šim kontaktam." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2019 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts" msgstr "Mani kontakti ir pieejami tikai Google kontaktiem" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2090 #: ../folks/gender-details.vala:79 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "Dzimums nav rakstāms šim kontaktam." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219 -#: ../folks/anti-linkable.vala:81 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2128 +#: ../folks/anti-linkable.vala:84 msgid "Anti-links are not writeable on this contact." msgstr "Anti-saites nav rakstāmas šim kontaktam." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262 -#: ../folks/location-details.vala:129 -#| msgid "Avatar is not writeable on this contact." +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2171 +#: ../folks/location-details.vala:135 msgid "Location is not writeable on this contact." msgstr "Atrašanās vieta nav rakstāma šim kontaktam." #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2484 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "Īpašība “%s” nav rakstāma — %s" @@ -225,42 +294,42 @@ msgstr "Īpašība “%s” nav rakstāma — %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2493 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Nederīga vērtība īpašībai “%s” — %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2519 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Nezināma kļūda, iestatot īpašību “%s” — %s" #. Translators: the first parameter is a filename, and #. * the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" msgstr "Attiecību atslēgu datni “%s” neizdevās ielādēt — %s" #. Translators: the first parameter is a path, and the #. * second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256 #, c-format msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" msgstr "Neizdevās izveidot attiecību atslēgas datnes direktoriju “%s” — %s" #. Translators: the first parameter is a filename, and #. * the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" msgstr "Neizdevās izveidot attiecību atslēgas datni “%s” — %s" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471 #, c-format msgid "Could not write updated key file '%s': %s" msgstr "Neizdevās ierakstīt atjaunināto atslēgas datni “%s” — %s" @@ -270,13 +339,13 @@ msgstr "Neizdevās ierakstīt atjaunināto atslēgas datni “%s” — %s" #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:174 #, c-format msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" msgstr "Nederīga TZ adrese “%s” protokolam “%s” — %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432 #, c-format msgid "Couldn't load data from key file: %s" msgstr "Neizdevās ielādēt datus no atslēgas datnes — %s" @@ -301,28 +370,26 @@ msgstr "Netika atrastas kontakta iespējas." msgid "Error opening contacts view." msgstr "Kļūda, atverot kontaktu skatu." -#. Translators: the first parameter is the display name for -#. * the Telepathy account, and the second is an error -#. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814 -#, c-format +#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:196 msgid "" -"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" +"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. " +"Either oFono isn’t installed or the service can’t be started." msgstr "" -"Neizdevās noteikt, vai var iestatīt aizstājvārdus Telepathy kontā “%s” — %s" +"Pašlaik darbojas oFono objektu pārvaldnieks, tāpēc oFono būs neaktīvs. Vai nu " +"oFono nav instalēts, vai arī pakalpojumu nevar palaist.\t" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "Nevar izņemt Telepathy kontaktus, kuri pārstāv lokālo lietotāju." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259 #, c-format msgid "Failed to remove a persona from store: %s" msgstr "Neizdevās izņemt personu no krātuves — %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1294 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" @@ -331,25 +398,25 @@ msgstr "" "Personas krātuvei (%s, %s) ir nepieciešamas sekojošā informācija:\n" " kontakts (nodrošināts — “%s”)\n" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "Nevar izveidot jaunu Telepathy kontaktu, kamēr atrodas bezsaistē." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "Neizdevās pievienot personu no informācijas — %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1347 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." msgstr "" "Neizdevās izmainīt iecienīto bez savienojuma ar telepathy-logger servisu." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353 msgid "" "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " "attached TpContact." @@ -358,45 +425,45 @@ msgstr "" "pievienota TpContact." #. Translators: the parameter is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "Neizdevās izmainīt iecienītā statusu Telepathy kontaktam “%s”." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403 #, c-format msgid "Failed to change contact's alias: %s" msgstr "Neizdevās izmainīt kontakta segvārdu — %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1484 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." msgstr "Paplašinātu informāciju var iestatīt tikai Telepathy kontaktiem." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513 msgid "" "Extended information cannot be written because the store is disconnected." msgstr "Paplašināto informāciju nevar ierakstīt, jo krātuve ir atvienota." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598 #, c-format msgid "Failed to change group membership: %s" msgstr "Neizdevās izmainīt grupas piederību — %s" #. Translators: "account" refers to an instant messaging #. * account. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587 msgid "Account is offline." msgstr "Konts ir bezsaistē." #. Translators: the first parameter is the unknown key that #. * was received with the details params, and the second #. * identifies the persona store. -#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742 +#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743 #, c-format msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." msgstr "Neatpazīts parametrs “%s” nodots personas krātuvei “%s”." @@ -407,19 +474,19 @@ msgstr "Segvārds nav rakstāms šim kontaktam." #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:609 +#: ../folks/backend-store.vala:651 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Kļūda, uzskaitot mapes “%s” saturu — %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:739 +#: ../folks/backend-store.vala:786 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "Datne vai direktorija “%s” neeksistē." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:745 +#: ../folks/backend-store.vala:792 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Neizdevās iegūt satura tipu “%s”·" @@ -441,31 +508,31 @@ msgstr "TZ adresi “%s” neizdevās atpazīt." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:921 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1040 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Kļūda, sagatavojot personas krātuvi “%s” — %s" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1142 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1368 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1269 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1536 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Nezināma īpašība “%s” saistīto īpašību sarakstā." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1830 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2022 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "Neizdevās pievienot kontaktu personas krātuves ID “%s” — %s" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1931 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2119 msgid "Can’t link personas with no primary store." msgstr "Nevar savienot personas, kurām nav primārās krātuves." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1932 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2276 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2120 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2451 #, c-format msgid "" "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " @@ -474,8 +541,8 @@ msgstr "" "Personu krātuve “%s:%s” ir konfigurēta kā primārā, bet to neizdevās atrast " "vai ielādēt." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1933 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2277 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2121 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2452 #, c-format msgid "" "Check the relevant service is running, or change the default store in that " @@ -484,26 +551,76 @@ msgstr "" "Pārbaudiet, vai atbilstošais serviss strādā vai nomainiet noklusējuma " "krātuvi tajā servisā, vai izmanto “%s” GSettings atslēgu." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1965 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." msgstr "Anti-saites nevar izņemt starp savienotajām personām." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2275 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2450 msgid "Can’t add personas with no primary store." msgstr "Nevar pievienot personas, kurām nav primārās krātuves." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2286 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2461 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "Nevar ierakstīt pieprasīto īpašību (“%s”) no rakstāmas krātuves." -#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370 -#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730 -#: ../folks/individual.vala:808 +#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402 +#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762 +#: ../folks/individual.vala:840 #, c-format msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found." msgstr "Neizdevās mainīt īpašību “%s” — netika atrasta piemērotas personas." +#. Translators: This is the default name for an Individual +#. * when displayed in the UI if no personal details are available +#. * for them. +#: ../folks/individual.vala:1951 +msgid "Unnamed Person" +msgstr "Nenosaukta persona" + +#. FIXME: Ideally we’d use a format string translated to the locale of the +#. * persona whose name is being formatted, but no backend provides +#. * information about personas’ locales, so we have to settle for the +#. * current user’s locale. +#. * +#. * We thought about using nl_langinfo(_NL_NAME_NAME_FMT) here, but +#. * decided against it because: +#. * 1. It’s not the best documented API in the world, and its stability +#. * is in question. +#. * 2. An attempt to improve the interface in glibc met with a wall of +#. * complaints: https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14641. +#. * +#. * However, we do re-use the string format placeholders from +#. * _NL_NAME_NAME_FMT (as documented here: +#. * http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/) because there’s a chance glibc +#. * might eventually grow a useful interface for this. +#. * +#. * It does mean we have to implement our own parser for the name_fmt +#. * format though, since glibc doesn’t provide a formatting function. +#. Translators: This is a format string used to convert structured names +#. * to a single string. It should be translated to the predominant +#. * semi-formal name format for your locale, using the placeholders +#. * documented here: http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/. You may be +#. * able to re-use the existing glibc format string for your locale on that +#. * page if it’s suitable. +#. * +#. * More explicitly: the supported placeholders are %f, %F, %g, %G, %m, %M, +#. * %t. The romanisation modifier (e.g. %Rf) is recognized but ignored. +#. * %s, %S and %d are all replaced by the same thing (the ‘Honorific +#. * Prefixes’ from vCard) so please avoid using more than one. +#. * +#. * For example, the format string ‘%g%t%m%t%f’ expands to ‘John Andrew +#. * Lees’ when used for a persona with first name ‘John’, additional names +#. * ‘Andrew’ and family names ‘Lees’. +#. * +#. * If you need additional placeholders with other information or +#. * punctuation, please file a bug against libfolks: +#. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks +#. +#: ../folks/name-details.vala:268 +msgid "%g%t%m%t%f" +msgstr "%g%t%m%t%f" + #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1 msgid "Primary store ID" msgstr "Primārās krātuves ID" @@ -523,35 +640,35 @@ msgstr "" msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" -#: ../folks/presence-details.vala:159 +#: ../folks/presence-details.vala:171 msgid "Unknown status" msgstr "Nezināms statuss" -#: ../folks/presence-details.vala:161 +#: ../folks/presence-details.vala:173 msgid "Offline" msgstr "Bezsaistē" -#: ../folks/presence-details.vala:165 +#: ../folks/presence-details.vala:177 msgid "Error" msgstr "Kļūda" -#: ../folks/presence-details.vala:167 +#: ../folks/presence-details.vala:179 msgid "Available" msgstr "Pieejams" -#: ../folks/presence-details.vala:169 +#: ../folks/presence-details.vala:181 msgid "Away" msgstr "Projām" -#: ../folks/presence-details.vala:171 +#: ../folks/presence-details.vala:183 msgid "Extended away" msgstr "Ilglaicīgi projām" -#: ../folks/presence-details.vala:173 +#: ../folks/presence-details.vala:185 msgid "Busy" msgstr "Aizņemts" -#: ../folks/presence-details.vala:175 +#: ../folks/presence-details.vala:187 msgid "Hidden" msgstr "Slēpts" @@ -653,54 +770,54 @@ msgstr "Avota aizmugures nosaukums (noklusējums — “pidgin”)" msgid "Source filename (default: specific to source backend)" msgstr "Avota datnes nosaukums (noklusējums — specifisks aizmugures avotam)" -#: ../tools/import.vala:57 +#: ../tools/import.vala:58 msgid "— import meta-contact information to libfolks" msgstr "— importēt meta-kontakta informāciju libfolks" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:67 +#: ../tools/import.vala:68 #, c-format msgid "Couldn't parse command line options: %s" msgstr "Neizdevās parsēt komandrindas opcijas — %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:108 +#: ../tools/import.vala:109 #, c-format msgid "Couldn't load the backends: %s" msgstr "Neizdevās ielādēt aizmugures — %s" #. Translators: the parameter is a backend identifier. -#: ../tools/import.vala:119 +#: ../tools/import.vala:120 #, c-format msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend." msgstr "Neizdevās ielādēt “%s” aizmuguri." #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the #. * second parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:132 +#: ../tools/import.vala:133 #, c-format msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s" msgstr "Neizdevās sagatavot “%s” aizmuguri — %s" #. Translators: the parameter is a backend identifier. -#: ../tools/import.vala:145 +#: ../tools/import.vala:146 #, c-format msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." msgstr "Neizdevās ielādēt “%s” aizmugures personas krātuvi." -#: ../tools/import.vala:166 +#: ../tools/import.vala:167 #, c-format msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" msgstr "Neizdevās sagatavot “%s” aizmugures personas krātuvi — %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:184 +#: ../tools/import.vala:185 #, c-format msgid "Error importing contacts: %s" msgstr "Kļūda, importējot kontaktus — %s" #. Translators: both parameters are identifiers for backends. -#: ../tools/import.vala:198 +#: ../tools/import.vala:199 #, c-format msgid "" "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " @@ -709,3 +826,9 @@ msgstr "" "Neatpazīts avota aizmugures nosaukums “%s”. “%s” pašlaik ir vienīgā " "atbalstītā avota aizmugure." +#~ msgid "" +#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': " +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās noteikt, vai var iestatīt aizstājvārdus Telepathy kontā “%s” — " +#~ "%s" |