summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAntónio Lima <amrlima@gmail.com>2013-03-17 12:05:32 +0000
committerDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2013-03-17 12:05:32 +0000
commitabdb9633aee0a61da2f1764218dfc8e09bcb8ccc (patch)
treecae111dca7000e2b216e26fb66988d8ceb56865a
parentd9727d09835d63ccf3e84332d65136371b2a7f3d (diff)
Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)
-rw-r--r--po/pt.po667
1 files changed, 333 insertions, 334 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9ddcd7e77..b2c8e8f48 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,24 +1,22 @@
# banshee's Portuguese translation.
# This file is distributed under the same license as the banshee package.
-# Copyright © 2007, 2008, 2009 banshee
-# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 banshee
+# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Filipe Gomes <filipefgomes@gmail.com>, 2007, 2008, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banshee\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-21 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 13:21+0100\n"
-"Last-Translator: Filipe Gomes <filipefgomes@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Português <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 23:44+0000\n"
+"Last-Translator: António Lima <amrlima@gmail.com>\n"
+"Language-Team: gnome_pt@yahoogroups.com\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
@@ -132,11 +130,11 @@ msgstr "Utilitários"
#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
msgid "BPM Detection"
-msgstr "Detecção de BPM"
+msgstr "Deteção de BPM"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
-msgstr "Detectar as batidas por minuto (BPM) da sua música."
+msgstr "Detetar as batidas por minuto (BPM) da sua música."
#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
@@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "Pré-visualizar ficheiros sem os importar para a sua biblioteca."
#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
msgid "Metadata Fixup"
-msgstr "Correcção de Metadados"
+msgstr "Correção de Metadados"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:79
msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
@@ -200,7 +198,7 @@ msgstr "Arquivo da Internet"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
-msgstr "Navegar e procurar na vasta colecção de media do Arquivo da Internet."
+msgstr "Navegar e procurar na vasta coleção de media do Arquivo da Internet."
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:88
@@ -236,7 +234,7 @@ msgstr "Observador de Biblioteca"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:104
msgid "Automatically update music and video libraries."
-msgstr "Actualizar automaticamente bibliotecas de vídeo e áudio."
+msgstr "Atualizar automaticamente bibliotecas de vídeo e áudio."
#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
@@ -254,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:113
msgid "Miro Guide Podcast Directory"
-msgstr "Directório de Podcast do Guia Miro"
+msgstr "Diretório de Podcast do Guia Miro"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:114
msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
@@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Audio Quality"
msgstr "Qualidade de Áudio"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:196
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:194
msgid "Media Player"
msgstr "Reprodutor de Media"
@@ -633,7 +631,7 @@ msgstr "Reprodutor Multimédia Banshee"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
msgid "Play and organize your media collection"
-msgstr "Reproduz e organiza a sua colecção de media"
+msgstr "Reproduz e organiza a sua coleção de media"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240
@@ -741,39 +739,39 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o Brasero"
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
msgid "Fullscreen video playback active"
-msgstr "Reprodução de vídeo em ecrã completo activa"
+msgstr "Reprodução de vídeo em ecrã completo ativa"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:96
msgid "Could not find an encoder for ripping."
-msgstr "Incapaz de encontrar um codificador para extracção de áudio."
+msgstr "Incapaz de encontrar um codificador para extração de áudio."
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
msgid "Could not create CD ripping driver."
-msgstr "Incapaz de criar controlador de extracção de áudio do CD."
+msgstr "Incapaz de criar controlador de extração de áudio do CD."
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/BpmDetector.cs:107
msgid "Could not create BPM detection driver."
-msgstr "Incapaz de criar o controlador de detecção BPM."
+msgstr "Incapaz de criar o controlador de deteção BPM."
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:149
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:191
msgid "Could not initialize GStreamer library"
msgstr "Incapaz de inicializar a biblioteca GStreamer"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:504
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:555
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:510
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:566
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro Desconhecido"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:880
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:980
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:883
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:989
msgid "_Enable ReplayGain correction"
-msgstr "_Activar correcção ReplayGain"
+msgstr "_Ativar correção ReplayGain"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:881
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:981
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:884
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:990
msgid ""
"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
"playback volume"
@@ -781,11 +779,11 @@ msgstr ""
"Para faixas que possuem dados de ReplayGain, normalizar automaticamente o "
"volume de reprodução"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:886
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:889
msgid "Enable _gapless playback"
-msgstr "Activar reprodução sem _pausa"
+msgstr "Ativar reprodução sem _pausa"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:887
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:890
msgid ""
"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
"and classical music"
@@ -802,7 +800,7 @@ msgstr "Incapaz de criar transcodificador"
msgid "Could not create encoder pipeline : {0}"
msgstr "Não foi possível criar linha de processamento de codificador: {0}"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:802
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:811
msgid "GStreamer# 0.10"
msgstr "GStreamer# 0.10"
@@ -813,13 +811,12 @@ msgstr "Incapaz de criar linha de processamento de codificação: {0}"
#. Translators: verb
#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxFileChooserDialog.cs:66
-#| msgid "_Import"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72
msgid "Can't check for updates"
-msgstr "Incapaz de verificar por actualizações"
+msgstr "Incapaz de verificar por atualizações"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73
msgid ""
@@ -831,7 +828,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
msgid "No update available"
-msgstr "Nenhuma actualização disponível"
+msgstr "Nenhuma atualização disponível"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
msgid "You already have the latest version of Banshee installed."
@@ -840,11 +837,11 @@ msgstr "Já tem a versão mais recente do Banshee instalada."
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106
#, csharp-format
msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?"
-msgstr "Está disponível uma nova versão do Banshee ({0}).{1}Deseja actualizar?"
+msgstr "Está disponível uma nova versão do Banshee ({0}).{1}Deseja atualizar?"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108
msgid "Banshee update available"
-msgstr "Actualização do Banshee disponível"
+msgstr "Atualização do Banshee disponível"
#. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129
@@ -859,7 +856,7 @@ msgstr "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
msgid "Update download failed"
-msgstr "A transferência de actualização falhou"
+msgstr "A transferência de atualização falhou"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
msgid "The download failed. Please try again later."
@@ -871,16 +868,16 @@ msgid ""
"The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run "
"the installer?"
msgstr ""
-"Terminou a transferência da actualização.{0}Deseja fechar o Banshee e "
+"Terminou a transferência da atualização.{0}Deseja fechar o Banshee e "
"executar o instalador?"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167
msgid "Update finished downloading"
-msgstr "Terminou a transferência da actualização"
+msgstr "Terminou a transferência da atualização"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109
msgid "Check for Updates"
-msgstr "Verificar por Actualizações"
+msgstr "Verificar por Atualizações"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
msgid "Help Options"
@@ -941,7 +938,7 @@ msgid ""
"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
"otherwise the same as --previous"
msgstr ""
-"Se a música actual foi reproduzida por mais de 4 segundos então reinicia-la, "
+"Se a música atual foi reproduzida por mais de 4 segundos então reinicia-la, "
"caso contrário a mesma que --previous"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
@@ -971,8 +968,8 @@ msgid ""
"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
"should be either 'true' or 'false')"
msgstr ""
-"Activar ou desactivar parar a reprodução depois da faixa actual (o valor "
-"deve ser 'true' ou 'false')"
+"Ativar ou desativar parar a reprodução depois da faixa atual (o valor deve "
+"ser 'true' ou 'false')"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
@@ -981,11 +978,11 @@ msgstr ""
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
-msgstr "Avançar para localização específica (segundos, fracção)"
+msgstr "Avançar para localização específica (segundos, fração)"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
-msgstr "Definir a avaliação da faixa actual em reprodução (0 a 5)"
+msgstr "Definir a avaliação da faixa atual em reprodução (0 a 5)"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
msgid "Player Engine Query Options"
@@ -993,7 +990,7 @@ msgstr "Opções de Consulta do Motor de Reprodução"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
msgid "Current player state"
-msgstr "Estado actual do reprodutor"
+msgstr "Estado atual do reprodutor"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
msgid "Last player state"
@@ -1013,7 +1010,7 @@ msgstr "Volume de reprodução"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
msgid "Player position in currently playing track"
-msgstr "Posição do reprodutor na faixa actual"
+msgstr "Posição do reprodutor na faixa atual"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
msgid "Playing Track Metadata Query Options"
@@ -1099,7 +1096,7 @@ msgstr "Opções de Interface do Utilizador"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
msgid "Present the user interface on the active workspace"
-msgstr "Apresentar a interface do utilizador na área de trabalho activa"
+msgstr "Apresentar a interface do utilizador na área de trabalho ativa"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
msgid "Enter the full-screen mode"
@@ -1141,11 +1138,11 @@ msgstr "Habilitar funcionalidades gerais de depuração"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
msgid "Enable debugging output of SQL queries"
-msgstr "Activar depuração da saída de consultas SQL"
+msgstr "Ativar depuração da saída de consultas SQL"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
-msgstr "Activar depuração da saída de Mono.Addins"
+msgstr "Ativar depuração da saída de Mono.Addins"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
msgid "Specify an alternate database to use"
@@ -1164,12 +1161,12 @@ msgid ""
"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
"alternate Mono.Addins database in the working directory"
msgstr ""
-"Optimizar instância para executar desinstalada; particularmente, isso irá "
-"criar uma base de dados alternativa de Mono.Addins no directório de trabalho"
+"Otimizar instância para executar desinstalada; particularmente, isso irá "
+"criar uma base de dados alternativa de Mono.Addins no diretório de trabalho"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223
msgid "Disable DBus support completely"
-msgstr "Desactivar completamente o suporte a DBus"
+msgstr "Desativar completamente o suporte a DBus"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:225
#, csharp-format
@@ -1268,96 +1265,92 @@ msgstr "Género"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
+#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Álbum Desconhecido"
+
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:138
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
-#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista Desconhecido"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
-#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
-#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Álbum Desconhecido"
-
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título Desconhecido"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:192
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
msgid "Various Artists"
msgstr "Vários Artistas"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
msgid "Stream location not found"
msgstr "Localização do fluxo não encontrada"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:339
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:344
msgid "File not found"
msgstr "Ficheiro não encontrado"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:350
msgid "Codec for playing this media type not available"
msgstr "Codec para reproduzir este tipo de media indisponível"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:352
msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
msgstr "Ficheiro protegido por Gestão de Direitos Digitais (DRM)"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-# ../lisp/menus.jl
+# ../lisp/menus.jl
#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
msgid "_Restart Podcast"
msgstr "_Reiniciar Podcast"
-# ../lisp/menus.jl
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
+# ../lisp/menus.jl
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
msgid "_Restart Audiobook"
msgstr "_Reiniciar Audiolivro"
-# ../lisp/menus.jl
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
+# ../lisp/menus.jl
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
msgid "_Restart Video"
msgstr "_Reiniciar Vídeo"
-# ../lisp/menus.jl
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
+# ../lisp/menus.jl
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
msgid "_Restart Song"
msgstr "_Reiniciar Música"
-# ../lisp/menus.jl
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
+# ../lisp/menus.jl
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:427
msgid "_Restart Item"
msgstr "_Reiniciar Item"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
msgid "_Jump to Playing Podcast"
msgstr "_Saltar para o Podcast em Reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
msgid "_Jump to Playing Audiobook"
msgstr "_Saltar para o Audiolivro em Reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
msgid "_Jump to Playing Video"
msgstr "_Saltar para o Vídeo em Reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_Saltar para a Música em Reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:447
msgid "_Jump to Playing Item"
msgstr "_Saltar para o Item em Reprodução"
@@ -1483,7 +1476,7 @@ msgid "Scanning for media"
msgstr "A procurar media"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1419
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1423
msgid "Scanning..."
msgstr "A analisar..."
@@ -1499,7 +1492,7 @@ msgstr "A Importar Media"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
-msgstr "O processo de importação está actualmente em execução. Deseja pará-lo?"
+msgstr "O processo de importação está atualmente em execução. Deseja pará-lo?"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
@@ -1508,14 +1501,14 @@ msgstr "O processo de importação está actualmente em execução. Deseja pará
msgid "Importing {0} of {1}"
msgstr "A importar {0} de {1}"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:82
#, csharp-format
msgid "Rescanning {0} of {1}"
msgstr "A analisar novamente {0} de {1}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
msgid "Upgrading your Banshee Database"
-msgstr "A Actualizar a sua Base de Dados do Banshee"
+msgstr "A Atualizar a sua Base de Dados do Banshee"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
msgid ""
@@ -1524,9 +1517,9 @@ msgstr ""
"Por favor aguarde enquanto sua base de dados antiga do Banshee é migrada "
"para o novo formato."
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1416
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1420
msgid "Refreshing Metadata"
-msgstr "A Actualizar Metadados"
+msgstr "A Atualizar Metadados"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
msgid "Classical"
@@ -1610,13 +1603,12 @@ msgid "File Organization"
msgstr "Organização de Ficheiros"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:81
-#| msgid "Co_py files to media folders when importing"
msgid "Co_py files to media folder when importing"
msgstr "Co_piar ficheiros para a pasta de média ao importar"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:87
msgid "_Update file and folder names"
-msgstr "_Actualizar nomes de ficheiros e pastas"
+msgstr "_Atualizar nomes de ficheiros e pastas"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:88
msgid "Rename files and folders according to media metadata"
@@ -1861,7 +1853,7 @@ msgid ""
"installed."
msgstr ""
"Nenhum motor de reprodução foi encontrado. Por favor certifique-se de que o "
-"Banshee foi correctamente instalado."
+"Banshee foi corretamente instalado."
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:375
msgid "Problem with Player Engine"
@@ -1895,8 +1887,8 @@ msgid ""
"Enable this option to have metadata in sync between your library and "
"supported media files"
msgstr ""
-"Activar esta opção para sincronizar os meta-dados entre a sua biblioteca e "
-"os ficheiros de media suportados"
+"Ativar esta opção para sincronizar os meta-dados entre a sua biblioteca e os "
+"ficheiros de media suportados"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
msgid "Sync _ratings between library and files"
@@ -1907,7 +1899,7 @@ msgid ""
"Enable this option to have rating metadata synced between your library and "
"supported audio files"
msgstr ""
-"Activar esta opção para sincronizar os meta-dados de avaliações entre a sua "
+"Ativar esta opção para sincronizar os meta-dados de avaliações entre a sua "
"biblioteca e os ficheiros de áudio suportados"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
@@ -1919,7 +1911,7 @@ msgid ""
"Enable this option to have playcount metadata synced between your library "
"and supported audio files"
msgstr ""
-"Activar esta opção para sincronizar os meta-dados de contagens de reprodução "
+"Ativar esta opção para sincronizar os meta-dados de contagens de reprodução "
"entre a sua biblioteca e os ficheiros de áudio suportados"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
@@ -1936,7 +1928,7 @@ msgstr "Será assumido que está disponível uma ligação de rede em funcioname
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
msgid "_Disable features requiring Internet access"
-msgstr "_Desactivar funcionalidades que requerem acesso à Internet"
+msgstr "_Desativar funcionalidades que requerem acesso à Internet"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
msgid ""
@@ -1969,7 +1961,7 @@ msgstr "Apagar Lista de Reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:595
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:612
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova Lista de Reprodução"
@@ -2573,7 +2565,7 @@ msgstr "drm"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:400
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:405
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
@@ -2600,7 +2592,7 @@ msgid "Delete Smart Playlist"
msgstr "Eliminar Lista de Reprodução Inteligente"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:149
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:163
#, csharp-format
msgid "All Genres ({0})"
msgstr "Todos os géneros ({0})"
@@ -2759,11 +2751,11 @@ msgstr "Todas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
msgid "Enabled"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Ativo"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
msgid "Not Enabled"
-msgstr "Não Activado"
+msgstr "Não Ativado"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
msgid "Search:"
@@ -2771,11 +2763,11 @@ msgstr "Procurar:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
msgid "Disable album grid"
-msgstr "Desactivar grelha de álbum"
+msgstr "Desativar grelha de álbum"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
-msgstr "Desactivar a grelha de álbum e apresentar a disposição clássica"
+msgstr "Desativar a grelha de álbum e apresentar a disposição clássica"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
msgid "Cannot Reorder While Sorted"
@@ -2787,7 +2779,7 @@ msgid ""
"header until the sort arrow goes away."
msgstr ""
"Colocar a lista de reprodução em modo manual de ordenação, clique no "
-"cabeçalho da actual coluna ordenada até que a seta de ordenação desapareça."
+"cabeçalho da atual coluna ordenada até que a seta de ordenação desapareça."
#. Translators: this is {disc number} of {disc count}
#. Translators: this is {track number} of {track count}
@@ -2916,7 +2908,7 @@ msgstr "_Adicionar Marcador"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
-msgstr "Marcar a Posição na Faixa Actual"
+msgstr "Marcar a Posição na Faixa Atual"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
msgid "_Remove Bookmark"
@@ -2936,10 +2928,6 @@ msgstr "Gestão e Reprodução Extraordinária de Multimédia"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2005–{0} Others\n"
-#| "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
msgid ""
"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
"Copyright © 2005–{1} Others\n"
@@ -2962,9 +2950,9 @@ msgid ""
"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
"resumed automatically the next time Banshee is run."
msgstr ""
-"Fechar o Banshee agora irá cancelar todas as tarefas actualmente em "
-"execução. Elas não podem ser retomadas automaticamente na próxima vez que o "
-"Banshee for executado."
+"Fechar o Banshee agora irá cancelar todas as tarefas atualmente em execução. "
+"Elas não podem ser retomadas automaticamente na próxima vez que o Banshee "
+"for executado."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
msgid "Quit Anyway"
@@ -2983,7 +2971,7 @@ msgid ""
"Currently another program is configured as the default media player. Would "
"you prefer Banshee to be the default?"
msgstr ""
-"Actualmente outra aplicação está configurada como reprodutor de música por "
+"Atualmente outra aplicação está configurada como reprodutor de música por "
"omissão. Prefere que o Banshee seja o reprodutor por omissão?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
@@ -3003,7 +2991,7 @@ msgstr "I_mportar"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
msgid "Select album cover image"
-msgstr "Seleccionar imagem de capa do álbum"
+msgstr "Selecionar imagem de capa do álbum"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
msgid "All image files"
@@ -3055,99 +3043,108 @@ msgid "Import a playlist"
msgstr "Importar uma lista de reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
-msgid "Rescan Music Library"
-msgstr "Reanalisar Biblioteca de Música"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
-msgid "Rescan the Music Library folder"
-msgstr "Reanalisar a pasta da Biblioteca de Música"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
msgid "Open _Location..."
msgstr "Abrir _Localização..."
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
msgid "Open a remote location for playback"
msgstr "Abrir um local remoto para reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:65
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:66
msgid "Quit Banshee"
msgstr "Sair do Banshee"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:70
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:73
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:74
msgid "Modify your personal preferences"
msgstr "Modificar suas preferências pessoais"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:78
msgid "_Tools"
msgstr "Ferramen_tas"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:81
+msgid "Rescan Music Library"
+msgstr "Reanalisar Biblioteca de Música"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:82
+msgid "Rescan the Music Library folder"
+msgstr "Reanalisar a pasta da Biblioteca de Música"
+
+#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
+#, csharp-format
+msgid "The rescan operation will remove one track from your music library."
+msgid_plural ""
+"The rescan operation will remove {0} tracks from your music library."
+msgstr[0] "A operação de reanálise irá remover uma faixa do seu dispositivo."
+msgstr[1] "A operação de reanálise irá remover {0} faixas do seu dispositivo."
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdos"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:106
msgid "Advanced Collection Searching"
-msgstr "Procura Avançada na Colecção"
+msgstr "Procura Avançada na Coleção"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
-msgstr "Aprenda maneiras avançadas de procurar na sua colecção de multimédia"
+msgstr "Aprenda maneiras avançadas de procurar na sua coleção de multimédia"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:112
msgid "Banshee _Home Page"
msgstr "Página _Inicial do Banshee"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
msgid "Visit the Banshee Home Page"
msgstr "Visite a Página Inicial do Banshee"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:118
msgid "_Get Involved"
msgstr "_Envolva-se"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:119
msgid "Become a contributor to Banshee"
msgstr "Torne-se um colaborador do Banshee"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:124
msgid "_Version Information"
msgstr "Informação da _Versão"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:125
msgid "View detailed version and configuration information"
msgstr "Ver versão e informações de configuração detalhadas"
#. Prompt user for location of the playlist.
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:182
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importar Lista de Reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:183
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de Reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
msgid "Play the current item"
-msgstr "Reproduzir o item actual"
+msgstr "Reproduzir o item atual"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
msgid "_Next"
@@ -3171,15 +3168,15 @@ msgstr "Avançar _Para..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
msgid "Seek to a specific location in current item"
-msgstr "Avançar para uma localização específica no item actual"
+msgstr "Avançar para uma localização específica no item atual"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Saltar para o item reproduzido actualmente"
+msgstr "Saltar para o item reproduzido atualmente"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
msgid "Restart the current item"
-msgstr "Reiniciar o item actual"
+msgstr "Reiniciar o item atual"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
msgid "_Stop When Finished"
@@ -3187,7 +3184,7 @@ msgstr "_Parar Quando Terminar"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
-msgstr "Parar reprodução após a música actual terminar"
+msgstr "Parar reprodução após a música atual terminar"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
msgid "_Playback"
@@ -3199,7 +3196,7 @@ msgstr "_Pausar"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
msgid "Pause the current item"
-msgstr "Pausar o item actual"
+msgstr "Pausar o item atual"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
msgid "Sto_p"
@@ -3232,7 +3229,7 @@ msgstr "Rep_etir Uma"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
msgid "Repeat the current playing song"
-msgstr "Repetir a música actualmente em reprodução"
+msgstr "Repetir a música atualmente em reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
@@ -3273,7 +3270,7 @@ msgstr "Legendas {0}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
#, csharp-format
msgid "Activate embedded subtitle {0}"
-msgstr "Activar legendas embutidas {0}"
+msgstr "Ativar legendas embutidas {0}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
msgid "Hide subtitles"
@@ -3355,12 +3352,11 @@ msgstr "Nova Lista de Reprodução _Inteligente"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Atualizar"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
-msgstr ""
-"Actualizar esta lista de reprodução inteligente ordenada aleatoriamente"
+msgstr "Atualizar esta lista de reprodução inteligente ordenada aleatoriamente"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
msgid "Could not export playlist"
@@ -3381,11 +3377,11 @@ msgstr "Seleccion_ar Tudo"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
msgid "Select all tracks"
-msgstr "Seleccionar todas as músicas"
+msgstr "Selecionar todas as músicas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
msgid "Select _None"
-msgstr "Seleccionar _Nenhuma"
+msgstr "Selecionar _Nenhuma"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
msgid "Unselect all tracks"
@@ -3398,7 +3394,7 @@ msgstr "_Editar Informações de Faixa"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
msgid "Edit information on selected tracks"
-msgstr "Editar informações das faixas seleccionadas"
+msgstr "Editar informações das faixas selecionadas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
@@ -3409,11 +3405,11 @@ msgstr "Propriedades"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
msgid "View information on selected tracks"
-msgstr "Ver informações das faixas seleccionadas"
+msgstr "Ver informações das faixas selecionadas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
msgid "Play the selected item"
-msgstr "Reproduzir o item seleccionado"
+msgstr "Reproduzir o item selecionado"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
msgid "Add _to Playlist"
@@ -3422,12 +3418,12 @@ msgstr "Adicionar à _Lista de Reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
msgstr ""
-"Acrescentar itens seleccionados à lista de reprodução ou criar uma nova "
-"lista de reprodução a partir da selecção"
+"Acrescentar itens selecionados à lista de reprodução ou criar uma nova lista "
+"de reprodução a partir da seleção"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
msgid "Create new playlist from selected tracks"
-msgstr "Criar uma nova lista de reprodução a partir das faixas seleccionadas"
+msgstr "Criar uma nova lista de reprodução a partir das faixas selecionadas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
msgid "_Remove"
@@ -3435,7 +3431,7 @@ msgstr "_Remover"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
msgid "Remove selected track(s) from this source"
-msgstr "Remover faixas(s) seleccionada(s) desta fonte"
+msgstr "Remover faixas(s) selecionada(s) desta fonte"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
msgid "Remove From _Library"
@@ -3443,7 +3439,7 @@ msgstr "Remover da Bib_lioteca"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
msgid "Remove selected track(s) from library"
-msgstr "Remover faixas(s) seleccionada(s) da biblioteca"
+msgstr "Remover faixas(s) selecionada(s) da biblioteca"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
msgid "_Open Containing Folder"
@@ -3451,7 +3447,7 @@ msgstr "_Abrir Pasta Correspondente"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
msgid "Open the folder that contains the selected item"
-msgstr "Abrir a pasta que contem o item seleccionado"
+msgstr "Abrir a pasta que contem o item selecionado"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
msgid "_Delete From Drive"
@@ -3460,7 +3456,7 @@ msgstr "_Apagar da Unidade"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
msgstr ""
-"Excluir permanentemente o(s) item(s) seleccionado(s) do suporte de "
+"Excluir permanentemente o(s) item(s) selecionado(s) do suporte de "
"armazenamento"
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
@@ -3512,25 +3508,32 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
msgstr[0] "Tem certeza que deseja apagar permanentemente este item?"
msgstr[1] ""
-"Tem certeza que deseja apagar permanentemente os {0} itens seleccionados?"
+"Tem certeza que deseja apagar permanentemente os {0} itens selecionados?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
-msgstr "Se apagar a selecção, ela será perdida permanentemente."
+msgstr "Se apagar a seleção, ela será perdida permanentemente."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
#, csharp-format
msgid "Remove selection from {0}?"
-msgstr "Remover selecção de {0}?"
+msgstr "Remover seleção de {0}?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
-msgstr[0] "Tem certeza que deseja remover o item seleccionado do seu {1}?"
-msgstr[1] ""
-"Tem certeza que deseja remover os item seleccionados {0} do seu {1}?"
+msgstr[0] "Tem certeza que deseja remover o item selecionado do seu {1}?"
+msgstr[1] "Tem certeza que deseja remover os item selecionados {0} do seu {1}?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:645
+msgid "Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja continuar?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:656
+msgid "Remove tracks"
+msgstr "Faixa faixas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
msgid "Com_pilation Album Artist:"
@@ -3547,7 +3550,7 @@ msgid ""
"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
msgstr ""
-"Este valor irá afectar como este álbum é ordenado; se digitar 'Vários "
+"Este valor irá afetar como este álbum é ordenado; se digitar 'Vários "
"Artistas' então o álbum serão colocado com outros álbuns que começam por 'V'."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
@@ -3609,19 +3612,19 @@ msgstr "Definir todos os números de disco e contagem para este valor"
msgid "_Disc Number:"
msgstr "Número do _Disco:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
msgid "Set all years to this value"
msgstr "Definir todos os anos para este valor"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
msgid "_Year:"
msgstr "_Ano:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:204
msgid "Set all ratings to this value"
msgstr "Definir todas as avaliações para este valor"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:205
msgid "_Rating:"
msgstr "A_valiação:"
@@ -3739,7 +3742,7 @@ msgstr "Nome de Ficheiro:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
msgid "Directory:"
-msgstr "Directório:"
+msgstr "Diretório:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
msgid "Full Path:"
@@ -3854,7 +3857,7 @@ msgid ""
"tracks selected in this editor"
msgstr ""
"Aplicar os valores de todos os campos comuns definidos para esta faixa a "
-"todas as faixas seleccionadas neste editor"
+"todas as faixas selecionadas neste editor"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:419
#, csharp-format
@@ -3865,8 +3868,8 @@ msgstr "<i>A editar {0} de {1} itens</i>"
#, csharp-format
msgid "Save the changes made to the open track?"
msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
-msgstr[0] "Gravar as alterações efectuadas à faixa aberta?"
-msgstr[1] "Gravar as alterações efectuadas a {0} de {1} faixas abertas?"
+msgstr[0] "Gravar as alterações efetuadas à faixa aberta?"
+msgstr[1] "Gravar as alterações efetuadas a {0} de {1} faixas abertas?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:716
msgid "Close _without Saving"
@@ -3918,8 +3921,8 @@ msgstr "Alterar apresentação de arte de capa do álbum"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:96
msgid "Active Task Running"
msgid_plural "Active Tasks Running"
-msgstr[0] "Tarefa Activa em Execução"
-msgstr[1] "Tarefas Activas em Execução"
+msgstr[0] "Tarefa Ativa em Execução"
+msgstr[1] "Tarefas Ativas em Execução"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Podcast Name and Published Date, respectively;
@@ -4081,11 +4084,11 @@ msgstr "Exportar"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
msgid "Select Format: "
-msgstr "Seleccionar Formato:"
+msgstr "Selecionar Formato:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
msgid "Select library location"
-msgstr "Seleccionar localização da biblioteca"
+msgstr "Selecionar localização da biblioteca"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
msgid "Reset"
@@ -4217,7 +4220,6 @@ msgstr "Esta página está bloqueada porque provavelmente não é a que procura!
#. Translators: {0} is the URL of the web page that was requested
#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebBrowser/NavigationControl.cs:158
#, csharp-format
-#| msgid "The specified resource is invalid."
msgid "The security certificate for {0} is invalid."
msgstr "O certificado de segurança para {0} é inválido."
@@ -4244,7 +4246,7 @@ msgstr "Avançar"
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:150
msgid "Idle"
-msgstr "Inactivo"
+msgstr "Inativo"
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:151
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
@@ -4291,29 +4293,39 @@ msgstr "Suporta arte de capa"
msgid "Supports photos"
msgstr "Suporta fotos"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:465
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:466
msgid "Track duration is zero"
msgstr "A duração da faixa é zero"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:571
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:570
msgid "Syncing iPod"
msgstr "A sincronizar iPod"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:572
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:571
msgid "Preparing to synchronize..."
msgstr "A preparar para sincronizar..."
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:575
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:593
#, csharp-format
msgid "Adding track {0} of {1}"
msgstr "A adicionar faixa {0} de {1}"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:611
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:620
+#, csharp-format
+msgid "Updating metadata in track {0} of {1}"
+msgstr "A atualizar metadados na faixa {0} de {1}"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:640
#, csharp-format
msgid "Removing track {0} of {1}"
msgstr "A remover faixa {0} de {1}"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:664
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:670
+#, csharp-format
+msgid "Cleaning up, removing invalid track {0} of {1}"
+msgstr "A limpar, removendo faixa inválida {0} de {1}"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:717
msgid "Writing media database"
msgstr "A gravar base de dados de media"
@@ -4322,7 +4334,7 @@ msgstr "A gravar base de dados de media"
msgid "Sync {0}"
msgstr "Sincronizar {0}"
-#. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
+#. This group source gives us a separator for DAPs in the source view.
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -4331,31 +4343,31 @@ msgstr "Dispositivos"
msgid "Device Properties"
msgstr "Propriedades do Dispositivo"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:203
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
msgid "Product"
msgstr "Produto"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:204
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:202
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:287
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:292
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:141
#, csharp-format
msgid "Loading {0}"
msgstr "A Carregar {0}"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:381
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:386
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:381
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:386
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:402
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:407
#, csharp-format
msgid ""
"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
@@ -4364,12 +4376,12 @@ msgstr ""
"O formato {0} não é suportado pelo dispositivo e não foi encontrado nenhum "
"conversor para o converter"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:408
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:413
msgid "File format conversion support is not available"
msgstr ""
"O suporte para conversão de formatos de ficheiro não se encontra disponível"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:434
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:439
msgid "Error converting file"
msgstr "Erro ao converter ficheiro"
@@ -4390,12 +4402,8 @@ msgstr ""
msgid "Sync Preferences"
msgstr "Preferências de Sincronização"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53
-msgid "Sync"
-msgstr "Sincronizar"
-
#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:106
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:364
#, csharp-format
msgid "The sync operation will remove one track from your device."
msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
@@ -4404,13 +4412,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"A operação de sincronização irá remover {0} faixas do seu dispositivo."
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:110
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja continuar?"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:118
-msgid "Remove tracks"
-msgstr "Faixa faixas"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53
+msgid "Sync"
+msgstr "Sincronizar"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
@@ -4483,12 +4487,12 @@ msgstr "Importar Música Adquirida"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:111
#, csharp-format
msgid "Disconnecting {0}..."
msgstr "A desligar {0}..."
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:118
#, csharp-format
msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
msgstr "Não foi possível desligar {0}: {1}"
@@ -4596,7 +4600,7 @@ msgstr "Qual a loja Amazon MP3 a utilizar por omissão."
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
msgid "Automatic (Geo IP detection)"
-msgstr "Automático (detecção Geo IP)"
+msgstr "Automático (deteção Geo IP)"
#. TODO uncomment this after string-freeze
#. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
@@ -4655,15 +4659,15 @@ msgstr "Retomar a reprodução deste audiolivro"
#, csharp-format
msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
-msgstr[0] "Fundir os {0} discos seleccionados num só livro?"
-msgstr[1] "Fundir os {0} discos seleccionados num só livro?"
+msgstr[0] "Fundir os {0} discos selecionados num só livro?"
+msgstr[1] "Fundir os {0} discos selecionados num só livro?"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:144
msgid ""
"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
"author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
msgstr ""
-"Isto garantirá que os números de disco são todos definidos correctamente e, "
+"Isto garantirá que os números de disco são todos definidos corretamente e, "
"em seguida, define o autor e título de livro para todas as faixas em todos "
"estes discos para os valores abaixo"
@@ -4720,7 +4724,7 @@ msgstr "Nenhum Marcador Definido"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
msgid "Detecting BPM"
-msgstr "A detectar BPM"
+msgstr "A detetar BPM"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
msgid "D_etect"
@@ -4732,7 +4736,7 @@ msgstr "Toc_ar"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
-msgstr "Fazer o Banshee tentar a auto-detecção das BPM desta música"
+msgstr "Fazer o Banshee tentar a autodeteção das BPM desta música"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
msgid "Play this song"
@@ -4745,15 +4749,15 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
-msgstr "Detectar _automaticamente as BPM de todas as músicas"
+msgstr "Detetar _automaticamente as BPM de todas as músicas"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
msgid ""
"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
"set"
msgstr ""
-"Detectar as batidas por minuto (BPM) de todas as músicas que ainda não "
-"tenham um valor definido"
+"Detetar as batidas por minuto (BPM) de todas as músicas que ainda não tenham "
+"um valor definido"
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
msgid "Downloading Cover Art"
@@ -4789,7 +4793,7 @@ msgid ""
"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and newer, we apologize for "
"the unfortunate inconvenience."
msgstr ""
-"O iTunes® 7 introduziu novos problemas de compatibilidade e actualmente só "
+"O iTunes® 7 introduziu novos problemas de compatibilidade e atualmente só "
"funciona com outros clientes iTunes® 7.\n"
"\n"
"Nenhum cliente de terceiros se pode ligar à partilha de música iTunes®. Esta "
@@ -4852,11 +4856,11 @@ msgstr "Iniciar Sessão"
msgid "Connecting to {0}"
msgstr "A ligar a {0}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:185
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:186
msgid "Add Remote DAAP Server"
msgstr "Adicionar um Servidor DAAP Remoto"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:186
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
msgid "Add a new remote DAAP server"
msgstr "Adicionar um novo servidor DAAP remoto"
@@ -4987,7 +4991,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Estão apresentados os álbuns que provavelmente devem ser fundidos. Para cada "
"linha, clique no título desejado para que fique a negrito, ou desmarque para "
-"não realizar qualquer acção."
+"não realizar qualquer ação."
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
msgid "Duplicate Artists"
@@ -5000,7 +5004,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Estão apresentados os artistas que provavelmente devem ser fundidos. Para "
"cada linha, clique no nome desejado para que fique a negrito, ou desmarque "
-"para não realizar qualquer acção."
+"para não realizar qualquer ação."
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
msgid "Fix Music Metadata..."
@@ -5008,7 +5012,7 @@ msgstr "Corrigir Metadados de Música..."
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
msgid "Metadata Fixer"
-msgstr "Corrector de Metadados"
+msgstr "Corretor de Metadados"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
msgid "Problem Type:"
@@ -5029,7 +5033,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Apresentados estão os géneros que provavelmente devem ser fundidos. Para "
"cada linha, clique no género desejado para que fique a negrito, ou desmarque "
-"para não realizar qualquer acção."
+"para não realizar qualquer ação."
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
msgid " and "
@@ -5171,7 +5175,7 @@ msgstr "Adicionado por:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
msgid "Collections:"
-msgstr "Colecções:"
+msgstr "Coleções:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
msgid "Contributor:"
@@ -5213,7 +5217,7 @@ msgstr "Escreva a sua própria análise"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
msgid "Collection:"
-msgstr "Colecção:"
+msgstr "Coleção:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
#, csharp-format
@@ -5307,7 +5311,6 @@ msgid "Library of Congress"
msgstr "Biblioteca do Congresso"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:136
-#| msgid "Sample"
msgid "Examples:"
msgstr "Exemplos:"
@@ -5402,7 +5405,7 @@ msgstr "Adicionado"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
msgid "Collection"
-msgstr "Colecção"
+msgstr "Coleção"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
msgid "Contributor"
@@ -5513,7 +5516,7 @@ msgstr "Biblioteca Universal"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
msgid "Project Gutenberg"
-msgstr "Projecto Gutenberg"
+msgstr "Projeto Gutenberg"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
msgid "Children's Library"
@@ -5525,7 +5528,7 @@ msgstr "Biblioteca da Herança da Biodiversidade"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
msgid "Additional Collections"
-msgstr "Colecções Adicionais"
+msgstr "Coleções Adicionais"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
msgid "Audio Books & Poetry"
@@ -5608,22 +5611,22 @@ msgstr "Editar Estação"
msgid "Station"
msgstr "Estação"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:157
#, csharp-format
msgid "{0} station"
msgid_plural "{0} stations"
msgstr[0] "{0} estação"
msgstr[1] "{0} estações"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:243
msgid "Please provide a valid station URI"
msgstr "Por favor forneça um URI de estação válido"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:256
msgid "Please provide a station genre"
msgstr "Por favor forneça um género para a estação"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:264
msgid "Please provide a station title"
msgstr "Por favor forneça um título para estação"
@@ -5670,58 +5673,53 @@ msgstr "Descrição:"
msgid "Rating:"
msgstr "Avaliação:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:84
+#, csharp-format
+msgid "Processed {0} of {1} tracks"
+msgstr "{0} de {1} faixas processadas"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:146
msgid "_Last.fm"
msgstr "_Last.fm"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:137
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:147
msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
msgstr "Configurar o plugin Audioscrobbler"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:140
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:150
msgid "Visit _User Profile Page"
msgstr "Visitar Página de Perfil do _Utilizador"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:141
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:151
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:172
msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
msgstr "Visitar o Seu Perfil no Last.fm"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:146
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:156
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:93
-#| msgid "_Enable Song Reporting"
msgid "_Enable Song Reporting From Banshee"
-msgstr "_Activar relatório de música a partir do Banshee"
+msgstr "_Ativar relatório de música a partir do Banshee"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:147
-#| msgid "Enable song reporting"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:157
msgid "Enable song reporting From Banshee"
-msgstr "Activar relatório de música a partir do Banshee"
+msgstr "Ativar relatório de música a partir do Banshee"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:152
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:162
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:98
-#| msgid "_Enable Song Reporting"
msgid "_Enable Song Reporting From Device"
-msgstr "_Activar relatórios de música a partir de dispositivo"
+msgstr "_Ativar relatórios de música a partir de dispositivo"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:153
-#| msgid "Enable song reporting"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:163
msgid "Enable song reporting From Device"
-msgstr "Activar relatório de música de dispositivo"
+msgstr "Ativar relatório de música de dispositivo"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:402
-msgid "Scrobbling from device"
-msgstr "Transmissão (scrobbling) a partir do dispositivo"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:450
+msgid "Scrobbling to Last.FM"
+msgstr "A transmitir (scrobbling) para o Last.fm"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:403
-msgid "Scrobbling from device..."
-msgstr "Transmissão (scrobbling) a partir do dispositivo..."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:414
-#, csharp-format
-#| msgid "Removing track {0} of {1}"
-msgid "Processing track {0} of {1} ..."
-msgstr "A processar faixa {0} de {1} ..."
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:451
+msgid "Scrobbling to Last.FM..."
+msgstr "A transmitir (scrobbling) para o Last.fm..."
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
msgid "Connect"
@@ -5852,19 +5850,19 @@ msgstr "Tem sessão iniciada no Last.fm como utilizador <i>{0}</i>."
msgid "Log out of Last.fm"
msgstr "Terminar sessão no Last.fm"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:150
msgid "Recently Loved Tracks"
msgstr "Faixas Marcadas como Preferidas Recentemente"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:151
msgid "Recently Played Tracks"
msgstr "Faixas Reproduzidas Recentemente"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:152
msgid "My Top Artists"
msgstr "Meus Artistas Preferidos"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:238
#, csharp-format
msgid "{0} plays"
msgstr "{0} reproduções"
@@ -5944,7 +5942,7 @@ msgstr "Faixa Preferida"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
msgid "Mark current track as loved"
-msgstr "Marcar faixa actual como preferida"
+msgstr "Marcar faixa atual como preferida"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
msgid "Ban Track"
@@ -5952,7 +5950,7 @@ msgstr "Banir Faixa"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
msgid "Mark current track as banned"
-msgstr "Marcar faixa actual como banida"
+msgstr "Marcar faixa atual como banida"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
#, csharp-format
@@ -6151,7 +6149,7 @@ msgstr "Guia Miro"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
-msgstr "Descobrir podcasts interessantes no directório de podcasts Miro Guide!"
+msgstr "Descobrir podcasts interessantes no diretório de podcasts Miro Guide!"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
msgid "Open Miro Guide"
@@ -6282,22 +6280,22 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:119
msgid "_Eject when done importing"
-msgstr "_Ejectar disco após importação"
+msgstr "_Ejetar disco após importação"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:120
msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
-msgstr "Quando um CD de áudio for importado, ejectar automaticamente."
+msgstr "Quando um CD de áudio for importado, ejetar automaticamente."
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:123
msgid "Use error correction when importing"
-msgstr "Utilizar correcção de erros ao importar"
+msgstr "Utilizar correção de erros ao importar"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:124
msgid ""
"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
"surface scratches, but will slow down importing substantially."
msgstr ""
-"A correcção de erros tenta solucionar áreas com problemas no disco, como "
+"A correção de erros tenta solucionar áreas com problemas no disco, como "
"riscos na superfície, mas tornará substancialmente mais lenta a importação."
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:192
@@ -6346,7 +6344,7 @@ msgstr "Preferências de CD de Áudio"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:286
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:64
msgid "Eject Disc"
-msgstr "Ejectar Disco"
+msgstr "Ejetar Disco"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:310
#, csharp-format
@@ -6356,15 +6354,14 @@ msgstr "Importar ‟{0}”"
#. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:154
#, csharp-format
-#| msgid "Disconnecting {0}..."
msgid "Ejecting {0}..."
-msgstr "A ejectar {0}..."
+msgstr "A ejetar {0}..."
#. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD". {1} is the error message.
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:173
#, csharp-format
msgid "Could not eject {0}: {1}"
-msgstr "Não foi possível ejectar {0}: {1}"
+msgstr "Não foi possível ejetar {0}: {1}"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:91
msgid "Go to Menu"
@@ -6424,7 +6421,7 @@ msgstr "Localizar \"{0}\""
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
msgid "Locate iTunes Music Directory"
-msgstr "Localizar Directório de Música do iTunes"
+msgstr "Localizar Diretório de Música do iTunes"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
#, csharp-format
@@ -6432,8 +6429,8 @@ msgid ""
"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
"not able to infer the location of this directory. Please locate it."
msgstr ""
-"A biblioteca do iTunes refere o seu directório de música como sendo \"{0}\" "
-"mas o banshee não foi capaz de inferir a localização deste directório. Por "
+"A biblioteca do iTunes refere o seu diretório de música como sendo \"{0}\" "
+"mas o banshee não foi capaz de inferir a localização deste diretório. Por "
"favor, localize-o."
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
@@ -6473,7 +6470,7 @@ msgstr "Adicionar à Fila de Reprodução"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
msgid "Append selected songs to the play queue"
-msgstr "Adicionar as músicas seleccionadas à fila de reprodução"
+msgstr "Adicionar as músicas selecionadas à fila de reprodução"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
msgid "Play After"
@@ -6482,42 +6479,42 @@ msgstr "Reproduzir Depois"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
msgstr ""
-"Adicionar as músicas seleccionadas após a faixa, álbum ou artista "
-"actualmente em reprodução"
+"Adicionar as músicas selecionadas após a faixa, álbum ou artista atualmente "
+"em reprodução"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
msgid "Current Track"
-msgstr "Faixa Actual"
+msgstr "Faixa Atual"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
msgstr ""
-"Adicionar as músicas seleccionadas à fila de reprodução após a música "
-"actualmente em reprodução"
+"Adicionar as músicas selecionadas à fila de reprodução após a música "
+"atualmente em reprodução"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
msgid "Current Album"
-msgstr "Álbum Actual"
+msgstr "Álbum Atual"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
msgstr ""
-"Adicionar as músicas seleccionadas à fila de reprodução após o álbum "
-"actualmente em reprodução"
+"Adicionar as músicas selecionadas à fila de reprodução após o álbum "
+"atualmente em reprodução"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
msgid "Current Artist"
-msgstr "Artista Actual"
+msgstr "Artista Atual"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
msgstr ""
-"Adicionar as músicas seleccionadas à fila de reprodução após o artista "
-"actualmente em reprodução"
+"Adicionar as músicas selecionadas à fila de reprodução após o artista "
+"atualmente em reprodução"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
msgid "Refresh random tracks in the play queue"
-msgstr "Actualizar faixas aleatórias na fila de reprodução"
+msgstr "Atualizar faixas aleatórias na fila de reprodução"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
@@ -6529,7 +6526,7 @@ msgstr "Adicionar mais"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
msgid "Add more random tracks to the play queue"
-msgstr "Actualizar faixas aleatórias à fila de reprodução"
+msgstr "Atualizar faixas aleatórias à fila de reprodução"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
msgid "Remove all tracks from the play queue"
@@ -6573,27 +6570,27 @@ msgstr "Remover Podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:135
msgid "Disable Auto Updates"
-msgstr "Desactivar Actualizações Automáticas"
+msgstr "Desativar Atualizações Automáticas"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:153
#, csharp-format
msgid "Network error updating {0}"
-msgstr "Erro de rede ao actualizar {0}"
+msgstr "Erro de rede ao atualizar {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:159
#, csharp-format
msgid "Parsing error updating {0}"
-msgstr "Erro de análise ao actualizar {0}"
+msgstr "Erro de análise ao atualizar {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:162
#, csharp-format
msgid "Authentication error updating {0}"
-msgstr "Erro de autenticação ao actualizar {0}"
+msgstr "Erro de autenticação ao atualizar {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
#, csharp-format
msgid "Error updating {0}"
-msgstr "Erro ao actualizar {0}"
+msgstr "Erro ao atualizar {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
msgid "Search your podcasts"
@@ -6626,17 +6623,17 @@ msgstr[1] "{0} episódios"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
msgid "Never updated"
-msgstr "Nunca actualizado"
+msgstr "Nunca atualizado"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
#, csharp-format
msgid "Updated at {0}"
-msgstr "Actualizado em {0}"
+msgstr "Atualizado em {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
#, csharp-format
msgid "Updated {0}"
-msgstr "Actualizado {0}"
+msgstr "Atualizado {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
msgid "Downloading"
@@ -6755,7 +6752,7 @@ msgstr "Transferir novos episódios"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
msgid "Archive all episodes except the newest one"
-msgstr "Arquivar todos os episódios, excepto o mais recente"
+msgstr "Arquivar todos os episódios, exceto o mais recente"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
@@ -6785,7 +6782,7 @@ msgstr "URL da Fonte:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
msgid "Last Refreshed:"
-msgstr "Última Actualização:"
+msgstr "Última Atualização:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
msgid "Category:"
@@ -6934,7 +6931,7 @@ msgstr "Detalhes do Erro"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
msgid "An unhandled exception was thrown: "
-msgstr "Uma excepção não manipulada foi lançada: "
+msgstr "Uma exceção não manipulada foi lançada: "
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
msgid "Assembly Version Information"
@@ -6974,7 +6971,7 @@ msgstr "_Limitar a"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
msgid "selected by"
-msgstr "seleccionado por"
+msgstr "selecionado por"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
msgid "ago"
@@ -7165,13 +7162,12 @@ msgstr ""
"Este utilizador não está autorizado a ouvir rádio durante picos de utilização"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:310
-#| msgid "Stream location not found"
msgid "Radio station not found"
msgstr "Estação de rádio não encontrada"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:312
msgid "This application is not allowed to make requests to the web services"
-msgstr "Esta aplicação não está autorizada a efectuar pedidos aos serviços web"
+msgstr "Esta aplicação não está autorizada a efetuar pedidos aos serviços web"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:314
msgid "This type of request is no longer supported"
@@ -7183,7 +7179,7 @@ msgid ""
"guidelines"
msgstr ""
"O seu IP fez demasiados pedidos num curto período, excedendo as nossas "
-"directrizes da API"
+"diretrizes da API"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:318
msgid "There was an unknown error."
@@ -7200,7 +7196,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:331
msgid "No network connection detected."
-msgstr "Nenhuma ligação de rede detectada."
+msgstr "Nenhuma ligação de rede detetada."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:333
msgid "Last.fm username is invalid."
@@ -7220,6 +7216,9 @@ msgstr "Ligado ao Last.fm."
msgid "Unknown Podcast"
msgstr "Podcast Desconhecido"
+#~ msgid "Scrobbling from device"
+#~ msgstr "Transmissão (scrobbling) a partir do dispositivo"
+
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volume"
@@ -7270,7 +7269,7 @@ msgstr "Podcast Desconhecido"
#~ "Enable this option to save rating and play count metadata inside "
#~ "supported audio files whenever the rating is changed."
#~ msgstr ""
-#~ "Activar esta opção para gravar metadados de avaliações e contagens de "
+#~ "Ativar esta opção para gravar metadados de avaliações e contagens de "
#~ "reprodução de dentro dos ficheiros de áudio que o suportam."
#~ msgid "Import _ratings"
@@ -7288,19 +7287,19 @@ msgstr "Podcast Desconhecido"
#~ msgstr "_Ficheiros a importar:"
#~ msgid "Select Files"
-#~ msgstr "Seleccionar Ficheiros"
+#~ msgstr "Selecionar Ficheiros"
#~ msgid "(none selected)"
-#~ msgstr "(nenhum seleccionado)"
+#~ msgstr "(nenhum selecionado)"
#~ msgid "_Folders to import:"
#~ msgstr "_Pastas a importar:"
#~ msgid "Select Folders"
-#~ msgstr "Seleccionar Pastas"
+#~ msgstr "Selecionar Pastas"
#~ msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
-#~ msgstr "{0} a adicionar, {1} a remover, {2} a actualizar"
+#~ msgstr "{0} a adicionar, {1} a remover, {2} a atualizar"
#~ msgid ""
#~ "There was an error intializing MTP device support. See http://www."
@@ -7310,10 +7309,10 @@ msgstr "Podcast Desconhecido"
#~ "www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP para mais informações."
#~ msgid "Ejecting audio CD..."
-#~ msgstr "A ejectar CD de áudio..."
+#~ msgstr "A ejetar CD de áudio..."
#~ msgid "Could not eject audio CD: {0}"
-#~ msgstr "Incapaz de ejectar CD: {0}"
+#~ msgstr "Incapaz de ejetar CD: {0}"
#~ msgid ""
#~ "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
@@ -7367,7 +7366,7 @@ msgstr "Podcast Desconhecido"
#~ msgstr "Por favor remove algumas músicas manualmente"
#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "A Actualizar..."
+#~ msgstr "A Atualizar..."
#~ msgid "Flushing to disk..."
#~ msgstr "A despejar para o disco..."
@@ -7461,7 +7460,7 @@ msgstr "Podcast Desconhecido"
#~ "Provides an X11 backend for video support, which enables proper "
#~ "fullscreen support."
#~ msgstr ""
-#~ "Disponibiliza um motor X11 para suporte de vídeo, o que activa suporte "
+#~ "Disponibiliza um motor X11 para suporte de vídeo, o que ativa suporte "
#~ "real a ecrã completo."
#~ msgid ""
@@ -7606,13 +7605,13 @@ msgstr "Podcast Desconhecido"
#~ msgstr "Remover o(s) Ficheiro(s) Transferido(s)"
#~ msgid "Last updated:"
-#~ msgstr "Última Actualização:"
+#~ msgstr "Última Atualização:"
#~ msgid "Podcast Name:"
#~ msgstr "Nome do Podcast:"
#~ msgid "When feed is updated:"
-#~ msgstr "Quando a fonte é actualizada:"
+#~ msgstr "Quando a fonte é atualizada:"
#~ msgid "When new episodes are available: "
#~ msgstr "Quando novos episódios estão disponíveis: "
@@ -7640,7 +7639,7 @@ msgstr "Podcast Desconhecido"
#~ msgid ""
#~ "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
#~ msgstr ""
-#~ "Foi detectado um dispositivo MTP, mas o Banshee foi incapaz de carregar o "
+#~ "Foi detetado um dispositivo MTP, mas o Banshee foi incapaz de carregar o "
#~ "suporte para este."
#~ msgid ", the"
@@ -7656,7 +7655,7 @@ msgstr "Podcast Desconhecido"
#~ msgstr "Procurar Podcast de Vídeo"
#~ msgid "Refresh All Podcasts"
-#~ msgstr "Actualizar Todos os Podcasts"
+#~ msgstr "Atualizar Todos os Podcasts"
#~ msgid "Subscribe to Podcast..."
#~ msgstr "Subscrever um Podcast..."