diff options
author | Michael Biebl <biebl@debian.org> | 2013-02-20 23:06:45 +0100 |
---|---|---|
committer | Michael Biebl <biebl@debian.org> | 2013-02-20 23:06:45 +0100 |
commit | 8d275584fc94f398f0a7c990dcd057533d9a5856 (patch) | |
tree | 1bf4a928e201222a008e6776799d174ee3223be3 /po | |
parent | e17c5736fc3722ce51cb33f3edb203960125a4c1 (diff) |
Imported Upstream version 0.9.8.0upstream/0.9.8.0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1829 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1088 |
2 files changed, 1612 insertions, 1305 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 06339b0c3..cfb50d243 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,30 +1,32 @@ # Brazilian Portuguese translation of NetworkManager. -# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004-2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# Raphael Higino <phhigino@gmail.com>, 2004-2007 +# Raphael Higino <In memoriam>, 2004-2007 # Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007. # Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2008, 2010, 2012. # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008. # Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008. +# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-17 03:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 01:50-0200\n" -"Last-Translator: Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-10 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 17:03-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 -#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:119 -#: ../cli/src/connections.c:153 +#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133 +#: ../cli/src/connections.c:167 msgid "GROUP" msgstr "GRUPO" @@ -58,18 +60,307 @@ msgstr "WINS" msgid "OPTION" msgstr "OPÇÃO" +#: ../cli/src/common.c:366 +msgid "unmanaged" +msgstr "não gerenciável" + +#: ../cli/src/common.c:368 +msgid "unavailable" +msgstr "não disponível" + +#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120 +msgid "disconnected" +msgstr "desconectado" + +#: ../cli/src/common.c:372 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "conectando (preparando)" + +#: ../cli/src/common.c:374 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "conectando (configurando)" + +#: ../cli/src/common.c:376 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "conectando (precisa de autenticação)" + +#: ../cli/src/common.c:378 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "conectando (obtendo configuração de IP)" + +#: ../cli/src/common.c:380 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "conectando (verificando conectividade de IP)" + +#: ../cli/src/common.c:382 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "conectando (iniciando conexões secundárias)" + +#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116 +msgid "connected" +msgstr "conectado" + +#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:466 +msgid "deactivating" +msgstr "desativando" + +#: ../cli/src/common.c:388 +msgid "connection failed" +msgstr "falha na conexão" + +#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:469 +#: ../cli/src/connections.c:492 ../cli/src/connections.c:1187 +#: ../cli/src/devices.c:650 ../cli/src/network-manager.c:123 +#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188 +#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257 +#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431 +#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524 +#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:661 +#: ../cli/src/settings.c:689 ../cli/src/settings.c:751 ../cli/src/utils.c:533 +#: ../src/main.c:434 ../src/main.c:453 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: ../cli/src/common.c:399 +msgid "No reason given" +msgstr "Nenhuma razão fornecida" + +#: ../cli/src/common.c:402 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: ../cli/src/common.c:405 +msgid "Device is now managed" +msgstr "Agora o dispositivo é gerenciável" + +#: ../cli/src/common.c:408 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "Agora o dispositivo não é gerenciável" + +#: ../cli/src/common.c:411 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "O dispositivo pode não estar pronto para configuração" + +#: ../cli/src/common.c:414 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" +msgstr "" +"A configuração IP não pode estar reservada (nenhum endereço disponível, " +"timeout, etc)" + +#: ../cli/src/common.c:417 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "A configuração IP não é mais válida" + +#: ../cli/src/common.c:420 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Segredos foram requisitados, mas não fornecidos" + +#: ../cli/src/common.c:423 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "802.1X suplicante - desconectado" + +#: ../cli/src/common.c:426 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "802.1X suplicante - falha de configuração" + +#: ../cli/src/common.c:429 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "802.1X suplicante - falhou" + +#: ../cli/src/common.c:432 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1X suplicante - demorou muito para autenticar" + +#: ../cli/src/common.c:435 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "O serviço PPP falhou ao iniciar" + +#: ../cli/src/common.c:438 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "Serviço PPP desconectado" + +#: ../cli/src/common.c:441 +msgid "PPP failed" +msgstr "O PPP falhou" + +#: ../cli/src/common.c:444 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "O cliente DHCP falhou ao iniciar" + +#: ../cli/src/common.c:447 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Erro no cliente DHCP" + +#: ../cli/src/common.c:450 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "O cliente DHCP falhou" + +#: ../cli/src/common.c:453 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "O serviço de conexão compartilhada falhou ao iniciar" + +#: ../cli/src/common.c:456 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "falha no serviço de conexão compartilhada" + +#: ../cli/src/common.c:459 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "O serviço AutoIP falhou ao iniciar" + +#: ../cli/src/common.c:462 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Erro no serviço AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:465 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "O serviço AutoIP falhou" + +#: ../cli/src/common.c:468 +msgid "The line is busy" +msgstr "A linha está ocupada" + +#: ../cli/src/common.c:471 +msgid "No dial tone" +msgstr "Sem tom de discagem" + +#: ../cli/src/common.c:474 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Nenhum serviço de comunicação pôde ser estabelecido" + +#: ../cli/src/common.c:477 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "Tempo excedido durante a requisição de discagem" + +#: ../cli/src/common.c:480 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "A tentativa de discagem falhou" + +#: ../cli/src/common.c:483 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Falha na inicialização do modem" + +#: ../cli/src/common.c:486 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Falha ao selecionar a APN especificada" + +#: ../cli/src/common.c:489 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Não procurando redes" + +#: ../cli/src/common.c:492 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Registro na rede negado" + +#: ../cli/src/common.c:495 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Tempo excedido ao registrar na rede" + +#: ../cli/src/common.c:498 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Falha ao registrar com a rede requisitada" + +#: ../cli/src/common.c:501 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Verificação de PIN falhou" + +#: ../cli/src/common.c:504 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "O firmware necessário para o dispositivo pode estar faltando" + +#: ../cli/src/common.c:507 +msgid "The device was removed" +msgstr "O dispositivo foi removido" + +#: ../cli/src/common.c:510 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "NetworkManager posto para dormir" + +#: ../cli/src/common.c:513 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "A conexão do dispositivo ativo desapareceu" + +#: ../cli/src/common.c:516 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Dispositivo desconectado pelo usuário ou cliente" + +#: ../cli/src/common.c:519 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "Comunicador/link alterado" + +#: ../cli/src/common.c:522 +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "A conexão do dispositivo existente foi assumida" + +#: ../cli/src/common.c:525 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "O supplicant agora está disponível" + +#: ../cli/src/common.c:528 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "O modem não pôde ser encontrado." + +#: ../cli/src/common.c:531 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "A conexão Bluetooth falhou ou teve seu tempo excedido" + +#: ../cli/src/common.c:534 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "Cartão SIM do modem GSM não inserido" + +#: ../cli/src/common.c:537 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "PIN do modem GSM necessário" + +#: ../cli/src/common.c:540 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "PUK do modem GSM necessário" + +#: ../cli/src/common.c:543 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "SIM do modem GSM errado" + +#: ../cli/src/common.c:546 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "Dispositivo InfiniBand não oferece suporte ao modo conectado" + +#: ../cli/src/common.c:549 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "Uma dependência da conexão falhou" + +#: ../cli/src/common.c:552 +msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" +msgstr "Um problema com a RFC 2684 Ethernet sobre ponte ADSL" + +#: ../cli/src/common.c:555 +msgid "ModemManager is unavailable" +msgstr "ModemManager não está disponível" + +#: ../cli/src/common.c:558 +msgid "The Wi-Fi network could not be found" +msgstr "A rede Wi-Fi não pôde ser encontrada" + +#: ../cli/src/common.c:561 +msgid "A secondary connection of the base connection failed" +msgstr "Uma conexão secundária à conexão base falhou" + +#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:296 ../cli/src/devices.c:314 +#: ../cli/src/devices.c:436 ../cli/src/devices.c:480 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + #. 0 #. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:56 ../cli/src/connections.c:120 -#: ../cli/src/devices.c:100 ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:131 -#: ../cli/src/devices.c:141 ../cli/src/devices.c:155 ../cli/src/devices.c:169 -#: ../cli/src/devices.c:191 +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134 +#: ../cli/src/devices.c:108 ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:142 +#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:166 ../cli/src/devices.c:180 +#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:218 ../cli/src/devices.c:227 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:57 ../cli/src/connections.c:121 +#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:135 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -77,28 +368,29 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:154 -#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:194 +#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168 +#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:205 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:59 +#: ../cli/src/connections.c:63 msgid "TIMESTAMP" msgstr "HORÁRIO" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:60 +#: ../cli/src/connections.c:64 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "HORÁRIO-REAL" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:61 +#. 13 +#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:122 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONECTAR" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:62 +#: ../cli/src/connections.c:66 msgid "READONLY" msgstr "SOMENTE-LEITURA" @@ -107,99 +399,99 @@ msgstr "SOMENTE-LEITURA" #. 2 #. 11 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:128 -#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:181 ../cli/src/devices.c:197 +#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142 +#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:192 ../cli/src/devices.c:208 msgid "DBUS-PATH" msgstr "CAMINHO DBUS" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:122 +#: ../cli/src/connections.c:136 msgid "DEVICES" msgstr "DISPOSITIVOS" #. 3 #. 1 -#. 6 +#. 8 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:123 ../cli/src/devices.c:67 -#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "ESTADO" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:124 +#: ../cli/src/connections.c:138 msgid "DEFAULT" msgstr "PADRÃO" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:125 +#: ../cli/src/connections.c:139 msgid "DEFAULT6" msgstr "PADRÃO6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:126 +#: ../cli/src/connections.c:140 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "OBJETO-ESPEC." #. 7 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:127 ../cli/src/connections.c:141 +#: ../cli/src/connections.c:141 ../cli/src/connections.c:155 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:129 +#: ../cli/src/connections.c:143 msgid "CON-PATH" msgstr "CAMINHO CON" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:130 +#: ../cli/src/connections.c:144 msgid "ZONE" msgstr "ZONA" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:131 +#: ../cli/src/connections.c:145 msgid "MASTER-PATH" msgstr "CAMINHO PRINCIPAL" -#: ../cli/src/connections.c:139 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/devices.c:83 msgid "GENERAL" msgstr "GERAL" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:140 +#: ../cli/src/connections.c:154 msgid "IP" msgstr "IP" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:155 +#: ../cli/src/connections.c:169 msgid "USERNAME" msgstr "NOME DE USUÁRIO" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:156 +#: ../cli/src/connections.c:170 msgid "GATEWAY" msgstr "MÁQUINA" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:157 +#: ../cli/src/connections.c:171 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:158 +#: ../cli/src/connections.c:172 msgid "VPN-STATE" msgstr "ESTADO VPN" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:159 +#: ../cli/src/connections.c:173 msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../cli/src/connections.c:180 +#: ../cli/src/connections.c:195 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" " list [id <id> | uuid <id>]\n" @@ -210,390 +502,377 @@ msgid "" "<timeout>]\n" " down id <id> | uuid <id>\n" " delete id <id> | uuid <id>\n" +"\n" msgstr "" -"Uso: nmcli con { COMANDO | help }\n" +"Utilização: nmcli connection { COMANDO | help }\n" " COMANDO := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" " list [id <id> | uuid <id>]\n" " status [id <id> | uuid <id> | path <caminho>]\n" " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <nome>] [--" -"nowait] [--timeout <timeout>]\n" +"nowait] [--timeout <tempo de espera>]\n" " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout " -"<timeout>]\n" +"<tempo de espera>]\n" " down id <id> | uuid <id>\n" " delete id <id> | uuid <id>\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/connections.c:567 +#: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:442 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "Erro: \"con list\": %s" -#: ../cli/src/connections.c:236 ../cli/src/connections.c:569 +#: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:444 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: \"con list\": %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/connections.c:244 +#: ../cli/src/connections.c:266 msgid "Connection details" msgstr "Detalhes da conexão" -#: ../cli/src/connections.c:442 +#: ../cli/src/connections.c:317 msgid "never" msgstr "nunca" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444 -#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682 -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751 -#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810 -#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813 -#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:646 -#: ../cli/src/settings.c:766 ../cli/src/settings.c:1048 -#: ../cli/src/settings.c:1049 ../cli/src/settings.c:1051 -#: ../cli/src/settings.c:1053 ../cli/src/settings.c:1054 -#: ../cli/src/settings.c:1182 ../cli/src/settings.c:1183 -#: ../cli/src/settings.c:1184 ../cli/src/settings.c:1185 -#: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261 -#: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263 -#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265 -#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267 -#: ../cli/src/settings.c:1268 ../cli/src/settings.c:1269 -#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1271 -#: ../cli/src/settings.c:1272 ../cli/src/settings.c:1343 +#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319 +#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/connections.c:551 +#: ../cli/src/connections.c:553 ../cli/src/devices.c:444 +#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616 +#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676 +#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679 +#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:267 +#: ../cli/src/settings.c:866 ../cli/src/settings.c:941 +#: ../cli/src/settings.c:1076 ../cli/src/settings.c:1166 +#: ../cli/src/settings.c:1376 ../cli/src/settings.c:1377 +#: ../cli/src/settings.c:1379 ../cli/src/settings.c:1381 +#: ../cli/src/settings.c:1382 ../cli/src/settings.c:1513 +#: ../cli/src/settings.c:1514 ../cli/src/settings.c:1515 +#: ../cli/src/settings.c:1516 ../cli/src/settings.c:1594 +#: ../cli/src/settings.c:1595 ../cli/src/settings.c:1596 +#: ../cli/src/settings.c:1597 ../cli/src/settings.c:1598 +#: ../cli/src/settings.c:1599 ../cli/src/settings.c:1600 +#: ../cli/src/settings.c:1601 ../cli/src/settings.c:1602 +#: ../cli/src/settings.c:1603 ../cli/src/settings.c:1604 +#: ../cli/src/settings.c:1605 ../cli/src/settings.c:1606 +#: ../cli/src/settings.c:1688 ../cli/src/settings.c:2044 +#: ../cli/src/settings.c:2081 msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444 -#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682 -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751 -#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810 -#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813 -#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:578 -#: ../cli/src/settings.c:646 ../cli/src/settings.c:766 -#: ../cli/src/settings.c:1048 ../cli/src/settings.c:1049 -#: ../cli/src/settings.c:1051 ../cli/src/settings.c:1053 -#: ../cli/src/settings.c:1054 ../cli/src/settings.c:1182 -#: ../cli/src/settings.c:1183 ../cli/src/settings.c:1184 -#: ../cli/src/settings.c:1185 ../cli/src/settings.c:1260 -#: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262 -#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264 -#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266 -#: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1268 -#: ../cli/src/settings.c:1269 ../cli/src/settings.c:1270 -#: ../cli/src/settings.c:1271 ../cli/src/settings.c:1272 -#: ../cli/src/settings.c:1343 +#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319 +#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/connections.c:551 +#: ../cli/src/connections.c:553 ../cli/src/devices.c:444 +#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616 +#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676 +#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679 +#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:269 +#: ../cli/src/settings.c:866 ../cli/src/settings.c:868 +#: ../cli/src/settings.c:941 ../cli/src/settings.c:1076 +#: ../cli/src/settings.c:1166 ../cli/src/settings.c:1376 +#: ../cli/src/settings.c:1377 ../cli/src/settings.c:1379 +#: ../cli/src/settings.c:1381 ../cli/src/settings.c:1382 +#: ../cli/src/settings.c:1513 ../cli/src/settings.c:1514 +#: ../cli/src/settings.c:1515 ../cli/src/settings.c:1516 +#: ../cli/src/settings.c:1594 ../cli/src/settings.c:1595 +#: ../cli/src/settings.c:1596 ../cli/src/settings.c:1597 +#: ../cli/src/settings.c:1598 ../cli/src/settings.c:1599 +#: ../cli/src/settings.c:1600 ../cli/src/settings.c:1601 +#: ../cli/src/settings.c:1602 ../cli/src/settings.c:1603 +#: ../cli/src/settings.c:1604 ../cli/src/settings.c:1605 +#: ../cli/src/settings.c:1606 ../cli/src/settings.c:1688 +#: ../cli/src/settings.c:2044 ../cli/src/settings.c:2081 msgid "no" msgstr "não" -#: ../cli/src/connections.c:518 +#: ../cli/src/connections.c:393 msgid "Connection list" msgstr "Lista de conexões" -#: ../cli/src/connections.c:531 ../cli/src/connections.c:1064 -#: ../cli/src/connections.c:1808 ../cli/src/connections.c:1823 -#: ../cli/src/connections.c:1832 ../cli/src/connections.c:1842 -#: ../cli/src/connections.c:1854 ../cli/src/connections.c:1949 -#: ../cli/src/connections.c:2051 ../cli/src/devices.c:1190 -#: ../cli/src/devices.c:1200 ../cli/src/devices.c:1314 -#: ../cli/src/devices.c:1322 ../cli/src/devices.c:1535 -#: ../cli/src/devices.c:1542 +#: ../cli/src/connections.c:406 ../cli/src/connections.c:946 +#: ../cli/src/connections.c:1484 ../cli/src/connections.c:1499 +#: ../cli/src/connections.c:1508 ../cli/src/connections.c:1518 +#: ../cli/src/connections.c:1530 ../cli/src/connections.c:1639 +#: ../cli/src/connections.c:1741 ../cli/src/devices.c:1129 +#: ../cli/src/devices.c:1139 ../cli/src/devices.c:1257 +#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1629 +#: ../cli/src/devices.c:1636 ../cli/src/devices.c:1650 +#: ../cli/src/devices.c:1657 ../cli/src/devices.c:1674 +#: ../cli/src/devices.c:1685 ../cli/src/devices.c:1906 +#: ../cli/src/devices.c:1913 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Erro: faltando argumento %s." +msgstr "Erro: está faltando o argumento %s." -#: ../cli/src/connections.c:544 +#: ../cli/src/connections.c:419 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Erro: %s - não existe esta conexão." -#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/connections.c:1867 -#: ../cli/src/connections.c:1966 ../cli/src/connections.c:2058 -#: ../cli/src/devices.c:987 ../cli/src/devices.c:1067 -#: ../cli/src/devices.c:1214 ../cli/src/devices.c:1328 -#: ../cli/src/devices.c:1548 +#: ../cli/src/connections.c:425 ../cli/src/connections.c:1543 +#: ../cli/src/connections.c:1656 ../cli/src/connections.c:1748 +#: ../cli/src/devices.c:913 ../cli/src/devices.c:993 ../cli/src/devices.c:1153 +#: ../cli/src/devices.c:1271 ../cli/src/devices.c:1698 +#: ../cli/src/devices.c:1919 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:559 +#: ../cli/src/connections.c:434 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "Erro: nenhum parâmetro válido especificado." -#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:2151 -#: ../cli/src/devices.c:1756 ../cli/src/network-manager.c:456 +#: ../cli/src/connections.c:449 ../cli/src/connections.c:1844 +#: ../cli/src/devices.c:2130 ../cli/src/network-manager.c:599 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Erro: %s." -#: ../cli/src/connections.c:587 +#: ../cli/src/connections.c:462 msgid "activating" msgstr "ativando" -#: ../cli/src/connections.c:589 +#: ../cli/src/connections.c:464 msgid "activated" msgstr "ativado" -#: ../cli/src/connections.c:591 ../cli/src/devices.c:261 -msgid "deactivating" -msgstr "desativando" - -#: ../cli/src/connections.c:594 ../cli/src/connections.c:617 -#: ../cli/src/connections.c:1680 ../cli/src/devices.c:265 -#: ../cli/src/devices.c:784 ../cli/src/network-manager.c:111 -#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291 -#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384 -#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:531 -#: ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:443 ../src/main.c:462 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: ../cli/src/connections.c:603 +#: ../cli/src/connections.c:478 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Conexão VPN (preparando)" -#: ../cli/src/connections.c:605 +#: ../cli/src/connections.c:480 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Conexão VPN (precisa de autenticação)" -#: ../cli/src/connections.c:607 +#: ../cli/src/connections.c:482 msgid "VPN connecting" msgstr "Conexão VPN" -#: ../cli/src/connections.c:609 +#: ../cli/src/connections.c:484 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Conexão VPN (obtendo configuração de IP)" -#: ../cli/src/connections.c:611 +#: ../cli/src/connections.c:486 msgid "VPN connected" msgstr "VPN conectada" -#: ../cli/src/connections.c:613 +#: ../cli/src/connections.c:488 msgid "VPN connection failed" msgstr "Conexão VPN falhou" -#: ../cli/src/connections.c:615 +#: ../cli/src/connections.c:490 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN desconectada" -#: ../cli/src/connections.c:868 ../cli/src/connections.c:1092 +#: ../cli/src/connections.c:546 ../cli/src/connections.c:556 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../cli/src/connections.c:750 ../cli/src/connections.c:974 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" msgstr "Erro: \"con status\": %s" -#: ../cli/src/connections.c:870 ../cli/src/connections.c:1094 +#: ../cli/src/connections.c:752 ../cli/src/connections.c:976 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: \"con status\": %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/connections.c:878 +#: ../cli/src/connections.c:760 msgid "Active connection details" msgstr "Detalhe das conexões ativas" -#: ../cli/src/connections.c:1014 ../cli/src/connections.c:1882 -#: ../cli/src/connections.c:1981 ../cli/src/connections.c:2072 -#: ../cli/src/devices.c:1014 ../cli/src/devices.c:1076 -#: ../cli/src/devices.c:1229 ../cli/src/devices.c:1358 -#: ../cli/src/devices.c:1577 +#: ../cli/src/connections.c:896 ../cli/src/connections.c:1558 +#: ../cli/src/connections.c:1671 ../cli/src/connections.c:1762 +#: ../cli/src/devices.c:940 ../cli/src/devices.c:1002 +#: ../cli/src/devices.c:1168 ../cli/src/devices.c:1301 +#: ../cli/src/devices.c:1720 ../cli/src/devices.c:1948 +#: ../cli/src/network-manager.c:311 #, c-format msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." msgstr "" "Erro: não foi possível descobrir se o NetworkManager está em execução: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1018 ../cli/src/connections.c:1886 -#: ../cli/src/connections.c:1985 ../cli/src/connections.c:2076 -#: ../cli/src/devices.c:1018 ../cli/src/devices.c:1080 -#: ../cli/src/devices.c:1233 ../cli/src/devices.c:1362 -#: ../cli/src/devices.c:1581 +#: ../cli/src/connections.c:900 ../cli/src/connections.c:1562 +#: ../cli/src/connections.c:1675 ../cli/src/connections.c:1766 +#: ../cli/src/devices.c:944 ../cli/src/devices.c:1006 +#: ../cli/src/devices.c:1172 ../cli/src/devices.c:1305 +#: ../cli/src/devices.c:1724 ../cli/src/devices.c:1952 +#: ../cli/src/network-manager.c:315 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Erro: O NetworkManager não está em execução." -#: ../cli/src/connections.c:1050 +#: ../cli/src/connections.c:932 msgid "Active connections" msgstr "Conexões ativas" -#: ../cli/src/connections.c:1075 +#: ../cli/src/connections.c:957 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Erro: \"%s\" - não é uma conexão ativa." -#: ../cli/src/connections.c:1080 +#: ../cli/src/connections.c:962 #, c-format msgid "Error: unknown parameter: %s" msgstr "Erro: Parâmetro desconhecido: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1564 +#: ../cli/src/connections.c:1069 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1572 -#, c-format +#: ../cli/src/connections.c:1077 msgid "no active connection or device" msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo" -#: ../cli/src/connections.c:1643 +#: ../cli/src/connections.c:1148 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "dispositivo \"%s\" não é compatível com a conexão \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1645 +#: ../cli/src/connections.c:1151 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1656 +#: ../cli/src/connections.c:1163 msgid "unknown reason" msgstr "razão desconhecida" -#: ../cli/src/connections.c:1658 +#: ../cli/src/connections.c:1165 msgid "none" msgstr "nenhum(a)" -#: ../cli/src/connections.c:1660 +#: ../cli/src/connections.c:1167 msgid "the user was disconnected" msgstr "o usuário foi desconectado" -#: ../cli/src/connections.c:1662 +#: ../cli/src/connections.c:1169 msgid "the base network connection was interrupted" -msgstr "a conexão de rede base foi interrompida" +msgstr "a conexão base de rede foi interrompida" -#: ../cli/src/connections.c:1664 +#: ../cli/src/connections.c:1171 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "o serviço VPN parou inesperadamente" -#: ../cli/src/connections.c:1666 +#: ../cli/src/connections.c:1173 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "o serviço VPN retornou uma configuração inválida" -#: ../cli/src/connections.c:1668 +#: ../cli/src/connections.c:1175 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "tentativa de conexão esgotada" -#: ../cli/src/connections.c:1670 +#: ../cli/src/connections.c:1177 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "o serviço VPN não iniciou a tempo" -#: ../cli/src/connections.c:1672 +#: ../cli/src/connections.c:1179 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "o serviço VPN falhou ao iniciar" -#: ../cli/src/connections.c:1674 +#: ../cli/src/connections.c:1181 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "sem segredos VPN válidos" -#: ../cli/src/connections.c:1676 +#: ../cli/src/connections.c:1183 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "segredos VPN inválidos" -#: ../cli/src/connections.c:1678 +#: ../cli/src/connections.c:1185 msgid "the connection was removed" msgstr "a conexão foi removida" -#: ../cli/src/connections.c:1692 -#, c-format -msgid "state: %s\n" -msgstr "estado: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1695 ../cli/src/connections.c:1721 +#: ../cli/src/connections.c:1202 ../cli/src/connections.c:1407 #, c-format -msgid "Connection activated\n" -msgstr "Conexão ativada\n" +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho ativo D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1698 +#. Active connection failed and dissapeared, quit. +#: ../cli/src/connections.c:1207 ../cli/src/connections.c:1308 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou." -#: ../cli/src/connections.c:1717 +#: ../cli/src/connections.c:1232 #, c-format -msgid "state: %s (%d)\n" -msgstr "estado: %s (%d)\n" +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Conexão VPN ativada com sucesso (caminho ativo D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1727 +#: ../cli/src/connections.c:1240 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1744 ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/connections.c:1337 ../cli/src/devices.c:1062 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Erro: tempo expirado - %d seg." -#: ../cli/src/connections.c:1757 +#: ../cli/src/connections.c:1398 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1763 -#, c-format -msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "Estado da conexão ativa: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1764 -#, c-format -msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "Caminho da conexão ativa: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1816 ../cli/src/connections.c:1957 -#: ../cli/src/connections.c:2085 +#: ../cli/src/connections.c:1492 ../cli/src/connections.c:1647 +#: ../cli/src/connections.c:1775 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Erro: conexão desconhecida: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1862 ../cli/src/devices.c:1208 +#: ../cli/src/connections.c:1538 ../cli/src/devices.c:1147 +#: ../cli/src/devices.c:1693 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "Erro: valor do tempo de expiração \"%s\" não é válido." -#: ../cli/src/connections.c:1875 ../cli/src/connections.c:1974 -#: ../cli/src/connections.c:2065 +#: ../cli/src/connections.c:1551 ../cli/src/connections.c:1664 +#: ../cli/src/connections.c:1755 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "Erro: id ou uuid tem que ser especificada." +msgstr "Erro: id ou uuid tem que ser especificado." -#: ../cli/src/connections.c:1903 +#: ../cli/src/connections.c:1584 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Erro: nenhum dispositivo adequado encontrado: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1905 +#: ../cli/src/connections.c:1586 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Erro: nenhum dispositivo adequado encontrado." -#: ../cli/src/connections.c:2010 +#: ../cli/src/connections.c:1700 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "Aviso: conexão inativa\n" -#: ../cli/src/connections.c:2024 +#: ../cli/src/connections.c:1714 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Erro: a exclusão da conexão falhou: %s" -#: ../cli/src/connections.c:2142 +#: ../cli/src/connections.c:1835 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: comando \"con\" \"%s\" não é válido." -#: ../cli/src/connections.c:2207 +#: ../cli/src/connections.c:1903 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Erro: não foi possível conectar ao D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:2215 +#: ../cli/src/connections.c:1911 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "Erro: não foi possível obter as configurações do sistema." +msgstr "Erro: Não foi possível obter as configurações do sistema." -#: ../cli/src/connections.c:2225 +#: ../cli/src/connections.c:1921 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" @@ -603,233 +882,263 @@ msgstr "" #. 0 #. 9 #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:65 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:179 -#: ../cli/src/devices.c:195 +#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:190 +#: ../cli/src/devices.c:206 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:78 +#: ../cli/src/devices.c:84 msgid "CAPABILITIES" msgstr "CAPACIDADES" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:79 +#: ../cli/src/devices.c:85 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "PROPRIEDADES (WI-FI)" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:80 +#: ../cli/src/devices.c:86 msgid "AP" msgstr "AP" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:81 +#: ../cli/src/devices.c:87 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "PROPRIEDADES (CABO)" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:82 +#: ../cli/src/devices.c:88 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "PROPRIEDADES (WIMAX)" #. 5 #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:83 ../cli/src/devices.c:192 +#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:203 msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:84 +#: ../cli/src/devices.c:90 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:85 +#: ../cli/src/devices.c:91 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:86 +#: ../cli/src/devices.c:92 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:87 +#: ../cli/src/devices.c:93 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:94 +msgid "BOND" +msgstr "VÍNCULO" + +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:95 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:103 +#: ../cli/src/devices.c:111 msgid "VENDOR" msgstr "FABRICANTE" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:104 +#: ../cli/src/devices.c:112 msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUTO" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:105 +#: ../cli/src/devices.c:113 msgid "DRIVER" msgstr "CONTROLADOR" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:106 -msgid "HWADDR" -msgstr "HWADDR" +#: ../cli/src/devices.c:114 +msgid "DRIVER-VERSION" +msgstr "VERSÃO-CONTROLADOR" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:115 +msgid "FIRMWARE-VERSION" +msgstr "VERSÃO-FIRMWARE" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:108 +#: ../cli/src/devices.c:116 +msgid "HWADDR" +msgstr "ENDEREÇO-HW" + +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:118 msgid "REASON" msgstr "RAZÃO" -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:109 +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:119 msgid "UDI" msgstr "UDI" -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:110 +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:120 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP (IFACE)" -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:111 +#. 12 +#: ../cli/src/devices.c:121 msgid "NM-MANAGED" msgstr "GERENCIADO (NM)" -#. 11 -#: ../cli/src/devices.c:112 +#. 14 +#: ../cli/src/devices.c:123 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "FALTANDO FIRMWARE" -#. 12 -#: ../cli/src/devices.c:113 +#. 15 +#: ../cli/src/devices.c:124 msgid "CONNECTION" msgstr "CONEXÃO" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:122 +#: ../cli/src/devices.c:133 msgid "CARRIER-DETECT" -msgstr "CARRIER-DETECT" +msgstr "PORTADORA-DETECTADA" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/devices.c:134 msgid "SPEED" msgstr "VELOCIDADE" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:132 +#: ../cli/src/devices.c:143 msgid "CARRIER" msgstr "PROVEDOR" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:142 +#: ../cli/src/devices.c:153 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:143 +#: ../cli/src/devices.c:154 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:144 +#: ../cli/src/devices.c:155 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:145 +#: ../cli/src/devices.c:156 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:146 +#: ../cli/src/devices.c:157 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:156 +#: ../cli/src/devices.c:167 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR FREQ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:157 +#: ../cli/src/devices.c:168 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:169 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:159 +#: ../cli/src/devices.c:170 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:160 +#: ../cli/src/devices.c:171 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:170 +#: ../cli/src/devices.c:181 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:171 +#: ../cli/src/devices.c:182 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:172 +#: ../cli/src/devices.c:183 msgid "MODE" msgstr "MODO" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:173 +#: ../cli/src/devices.c:184 msgid "FREQ" msgstr "FREQ" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:174 +#: ../cli/src/devices.c:185 msgid "RATE" msgstr "TAXA" #. 5 #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:175 ../cli/src/devices.c:193 +#: ../cli/src/devices.c:186 ../cli/src/devices.c:204 msgid "SIGNAL" msgstr "SINAL" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:176 +#: ../cli/src/devices.c:187 msgid "SECURITY" msgstr "SEGURANÇA" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:177 +#: ../cli/src/devices.c:188 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "FLAGS WPA" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:178 +#: ../cli/src/devices.c:189 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "FLAGS RSN" #. 10 #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:180 ../cli/src/devices.c:196 +#: ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:207 msgid "ACTIVE" msgstr "ATIVO" -#: ../cli/src/devices.c:213 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:219 +msgid "SLAVES" +msgstr "ESCRAVOS" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:228 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cli/src/devices.c:244 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" @@ -839,10 +1148,13 @@ msgid "" " list [iface <iface>]\n" " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " +"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n" +" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli dev { COMANDO | help }\n" +"Utilização: nmcli device { COMANDO | help }\n" "\n" " COMANDO := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" @@ -850,464 +1162,284 @@ msgstr "" "\n" " status\n" " list [iface <iface>]\n" -" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <tempo de espera>]\n" " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|phrase] [iface " +"<iface>] [bssid <BSSID>] [name <nome>]\n" +" [--private] [--nowait] [--timeout <tempo de espera>]\n" " wimax [list [iface <iface>] [nsp <nome>]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:241 -msgid "unmanaged" -msgstr "não gerenciável" - -#: ../cli/src/devices.c:243 -msgid "unavailable" -msgstr "não disponível" - -#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/network-manager.c:108 -msgid "disconnected" -msgstr "desconectado" - -#: ../cli/src/devices.c:247 -msgid "connecting (prepare)" -msgstr "conectando (preparando)" - -#: ../cli/src/devices.c:249 -msgid "connecting (configuring)" -msgstr "conectando (configurando)" - -#: ../cli/src/devices.c:251 -msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "conectando (precisa de autenticação)" - -#: ../cli/src/devices.c:253 -msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "conectando (obtendo configuração de IP)" - -#: ../cli/src/devices.c:255 -msgid "connecting (checking IP connectivity)" -msgstr "conectando (verificando conectividade de IP)" - -#: ../cli/src/devices.c:257 -msgid "connecting (starting secondary connections)" -msgstr "conectando (iniciando conexões secundárias)" - -#: ../cli/src/devices.c:259 ../cli/src/network-manager.c:104 -msgid "connected" -msgstr "conectado" - -#: ../cli/src/devices.c:263 -msgid "connection failed" -msgstr "falha na conexão" - -#: ../cli/src/devices.c:274 -msgid "No reason given" -msgstr "Nenhuma razão fornecida" - -#: ../cli/src/devices.c:277 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: ../cli/src/devices.c:280 -msgid "Device is now managed" -msgstr "Dispositivo agora é gerenciável" - -#: ../cli/src/devices.c:283 -msgid "Device is now unmanaged" -msgstr "Dispositivo agora não é gerenciável" - -#: ../cli/src/devices.c:286 -msgid "The device could not be readied for configuration" -msgstr "O dispositivo pode não estar pronto para configuração" - -#: ../cli/src/devices.c:289 -msgid "" -"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)" -msgstr "" -"A configuração IP pode não estar reservada (nenhum endereço disponível, " -"timeout, etc)" - -#: ../cli/src/devices.c:292 -msgid "The IP configuration is no longer valid" -msgstr "A configuração IP não é mais válida" - -#: ../cli/src/devices.c:295 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Segredos foram requisitados, mas não fornecidos" - -#: ../cli/src/devices.c:298 -msgid "802.1X supplicant disconnected" -msgstr "802.1X supplicant - desconectado" - -#: ../cli/src/devices.c:301 -msgid "802.1X supplicant configuration failed" -msgstr "802.1X supplicant - falha de configuração" - -#: ../cli/src/devices.c:304 -msgid "802.1X supplicant failed" -msgstr "802.1X supplicant - falhou" - -#: ../cli/src/devices.c:307 -msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1X supplicant - demorou muito para autenticar" - -#: ../cli/src/devices.c:310 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "O serviço PPP falhou ao iniciar" - -#: ../cli/src/devices.c:313 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "Serviço PPP desconectado" - -#: ../cli/src/devices.c:316 -msgid "PPP failed" -msgstr "O PPP falhou" - -#: ../cli/src/devices.c:319 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "O cliente DHCP falhou ao iniciar" - -#: ../cli/src/devices.c:322 -msgid "DHCP client error" -msgstr "Erro no cliente DHCP" - -#: ../cli/src/devices.c:325 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "O cliente DHCP falhou" - -#: ../cli/src/devices.c:328 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "O serviço de conexão compartilhada falhou ao iniciar" - -#: ../cli/src/devices.c:331 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "falha no serviço de conexão compartilhada" - -#: ../cli/src/devices.c:334 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "O serviço AutoIP falhou ao iniciar" - -#: ../cli/src/devices.c:337 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "Erro no serviço AutoIP" - -#: ../cli/src/devices.c:340 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "O serviço AutoIP falhou" - -#: ../cli/src/devices.c:343 -msgid "The line is busy" -msgstr "A linha está ocupada" - -#: ../cli/src/devices.c:346 -msgid "No dial tone" -msgstr "Sem tom de discagem" - -#: ../cli/src/devices.c:349 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "Nenhum serviço de comunicação pôde ser estabelecido" - -#: ../cli/src/devices.c:352 -msgid "The dialing request timed out" -msgstr "Tempo excedido durante a requisição de discagem" - -#: ../cli/src/devices.c:355 -msgid "The dialing attempt failed" -msgstr "A tentativa de discagem falhou" - -#: ../cli/src/devices.c:358 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Falha na inicialização do modem" - -#: ../cli/src/devices.c:361 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Falha ao selecionar a APN especificada" - -#: ../cli/src/devices.c:364 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "Não procurando redes" - -#: ../cli/src/devices.c:367 -msgid "Network registration denied" -msgstr "Registro na rede negado" - -#: ../cli/src/devices.c:370 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "Tempo excedido ao registrar na rede" - -#: ../cli/src/devices.c:373 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "Falha ao registrar com a rede requisitada" - -#: ../cli/src/devices.c:376 -msgid "PIN check failed" -msgstr "Verificação de PIN falhou" - -#: ../cli/src/devices.c:379 -msgid "Necessary firmware for the device may be missing" -msgstr "O firmware necessário para o dispositivo pode estar faltando" - -#: ../cli/src/devices.c:382 -msgid "The device was removed" -msgstr "O dispositivo foi removido" - -#: ../cli/src/devices.c:385 -msgid "NetworkManager went to sleep" -msgstr "NetworkManager posto para dormir" - -#: ../cli/src/devices.c:388 -msgid "The device's active connection disappeared" -msgstr "A conexão do dispositivo ativo desapareceu" - -#: ../cli/src/devices.c:391 -msgid "Device disconnected by user or client" -msgstr "Dispositivo desconectado pelo usuário ou cliente" - -#: ../cli/src/devices.c:394 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "Comunicador/link alterado" - -#: ../cli/src/devices.c:397 -msgid "The device's existing connection was assumed" -msgstr "A conexão do dispositivo existente foi assumida" - -#: ../cli/src/devices.c:400 -msgid "The supplicant is now available" -msgstr "O supplicant agora está disponível" - -#: ../cli/src/devices.c:403 -msgid "The modem could not be found" -msgstr "O modem não pôde ser encontrado." - -#: ../cli/src/devices.c:406 -msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" -msgstr "A conexão Bluetooth falhou ou teve seu tempo excedido" - -#: ../cli/src/devices.c:409 -msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" -msgstr "Cartão SIM do modem GSM não inserido" - -#: ../cli/src/devices.c:412 -msgid "GSM Modem's SIM PIN required" -msgstr "PIN do modem GSM necessário" - -#: ../cli/src/devices.c:415 -msgid "GSM Modem's SIM PUK required" -msgstr "PUK do modem GSM necessário" - -#: ../cli/src/devices.c:418 -msgid "GSM Modem's SIM wrong" -msgstr "SIM do modem GSM errado" - -#: ../cli/src/devices.c:421 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "Dispositivo InfiniBand não oferece suporte ao modo conectado" - -#: ../cli/src/devices.c:423 ../cli/src/devices.c:446 ../cli/src/devices.c:458 -#: ../cli/src/devices.c:578 ../cli/src/devices.c:622 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: ../cli/src/devices.c:491 +#: ../cli/src/devices.c:347 msgid "(none)" msgstr "(nenhum(a))" -#: ../cli/src/devices.c:547 +#: ../cli/src/devices.c:403 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:548 +#: ../cli/src/devices.c:404 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:557 +#: ../cli/src/devices.c:413 msgid "Encrypted: " msgstr "Criptografada:" -#: ../cli/src/devices.c:562 +#: ../cli/src/devices.c:418 msgid "WEP " msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:564 +#: ../cli/src/devices.c:420 msgid "WPA " msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:566 +#: ../cli/src/devices.c:422 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:569 +#: ../cli/src/devices.c:425 msgid "Enterprise " -msgstr "Enterprise " +msgstr "Empresarial" -#: ../cli/src/devices.c:578 +#: ../cli/src/devices.c:434 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:578 +#: ../cli/src/devices.c:435 msgid "Infrastructure" msgstr "Infraestrutura" -#: ../cli/src/devices.c:613 +#: ../cli/src/devices.c:471 msgid "Home" -msgstr "Home" +msgstr "Residencial" -#: ../cli/src/devices.c:616 +#: ../cli/src/devices.c:474 msgid "Partner" msgstr "Parceiro" -#: ../cli/src/devices.c:619 +#: ../cli/src/devices.c:477 msgid "Roaming" msgstr "Roaming" -#: ../cli/src/devices.c:691 +#: ../cli/src/devices.c:549 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "Erro: \"dev list\": %s" -#: ../cli/src/devices.c:693 +#: ../cli/src/devices.c:551 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: \"dev list\": %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:702 +#: ../cli/src/devices.c:560 msgid "Device details" msgstr "Detalhes do dispositivo" -#: ../cli/src/devices.c:744 ../cli/src/devices.c:745 ../cli/src/devices.c:1152 -#: ../cli/src/utils.c:445 +#: ../cli/src/devices.c:607 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:1088 +#: ../cli/src/utils.c:479 msgid "(unknown)" msgstr "(desconhecido)" -#: ../cli/src/devices.c:753 +#: ../cli/src/devices.c:619 msgid "not connected" msgstr "não conectado" -#: ../cli/src/devices.c:780 +#: ../cli/src/devices.c:646 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:853 +#: ../cli/src/devices.c:720 msgid "on" msgstr "ligado" -#: ../cli/src/devices.c:853 +#: ../cli/src/devices.c:720 msgid "off" msgstr "desligado" -#: ../cli/src/devices.c:1004 +#: ../cli/src/devices.c:930 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "Erro: \"dev status\": %s" -#: ../cli/src/devices.c:1006 +#: ../cli/src/devices.c:932 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: \"dev status\": %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1029 +#: ../cli/src/devices.c:955 msgid "Status of devices" msgstr "Status dos dispositivos" -#: ../cli/src/devices.c:1060 +#: ../cli/src/devices.c:986 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Erro: argumento \"%s\" está faltando." -#: ../cli/src/devices.c:1101 ../cli/src/devices.c:1253 -#: ../cli/src/devices.c:1390 ../cli/src/devices.c:1609 +#: ../cli/src/devices.c:1027 ../cli/src/devices.c:1192 +#: ../cli/src/devices.c:1333 ../cli/src/devices.c:1980 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Erro: dispositivo \"%s\" não encontrado." -#: ../cli/src/devices.c:1124 +#: ../cli/src/devices.c:1050 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "Sucesso: dispositivo \"%s\" desconectado com sucesso." -#: ../cli/src/devices.c:1149 +#: ../cli/src/devices.c:1085 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Erro: desconexão do dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1157 +#: ../cli/src/devices.c:1098 #, c-format -msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "Estado do dispositivo: %d (%s)\n" +msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" +msgstr "O dispositivo \"%s\" foi desconectado.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1222 +#: ../cli/src/devices.c:1161 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "Erro: iface tem que ser especificada." -#: ../cli/src/devices.c:1348 +#: ../cli/src/devices.c:1291 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "Erro: \"dev wifi\": %s" -#: ../cli/src/devices.c:1350 +#: ../cli/src/devices.c:1293 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: \"dev wifi\": %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1373 +#: ../cli/src/devices.c:1316 msgid "WiFi scan list" msgstr "Lista de varredura de redes sem fio" -#: ../cli/src/devices.c:1410 ../cli/src/devices.c:1464 +#: ../cli/src/devices.c:1353 ../cli/src/devices.c:1407 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Erro: Ponto de acesso com bssid \"%s\" não encontrado." -#: ../cli/src/devices.c:1427 +#: ../cli/src/devices.c:1370 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "Erro: dispositivo \"%s\" não é um dispositivo sem fio." -#: ../cli/src/devices.c:1491 +#: ../cli/src/devices.c:1438 ../cli/src/devices.c:1484 +#, c-format +msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" +msgstr "Conexão com UUID '%s' foi criada e ativada no dispositivo '%s'\n" + +#: ../cli/src/devices.c:1443 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." +msgstr "Erro: Falha na ativação da conexão: (%d) %s." + +#: ../cli/src/devices.c:1468 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: (%d) %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1476 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" +msgstr "" +"Erro: Ocorreu falha ao adicionar/ativar nova conexão: Erro desconhecido" + +#: ../cli/src/devices.c:1620 +#, c-format +msgid "Error: SSID or BSSID are missing." +msgstr "Erro: SSID ou BSSID estão faltando." + +#: ../cli/src/devices.c:1643 +#, c-format +msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." +msgstr "Erro: o valor do argumento bssid '%s' não é um BSSID válido." + +#: ../cli/src/devices.c:1667 +#, c-format +msgid "" +"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." +msgstr "" +"Erro: o valor do argumento wep-key-type '%s' é inválido, utilize 'key' ou " +"'phrase'." + +#: ../cli/src/devices.c:1707 +#, c-format +msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." +msgstr "Erro: BSSID para conectar-se a (%s) é diferente do argumento (%s)." + +#: ../cli/src/devices.c:1713 +#, c-format +msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." +msgstr "Erro: o parâmetro '%s' não é SSID nem BSSID." + +#: ../cli/src/devices.c:1742 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgstr "Erro: o dispositivo \"%s\" não é um dispositivo Wi-Fi." + +#: ../cli/src/devices.c:1744 +#, c-format +msgid "Error: No Wi-Fi device found." +msgstr "Erro: nenhum dispositivo Wi-Fi encontrado." + +#: ../cli/src/devices.c:1762 +#, c-format +msgid "Error: No network with SSID '%s' found." +msgstr "Erro: nenhuma rede com SSID '%s' foi encontrada." + +#: ../cli/src/devices.c:1764 +#, c-format +msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." +msgstr "Erro: nenhum ponto de acesso com BSSID '%s' encontrado." + +#: ../cli/src/devices.c:1862 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: comando \"dev wifi %s\" é inválido." -#: ../cli/src/devices.c:1567 +#: ../cli/src/devices.c:1938 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s" msgstr "Erro: \"dev wimax\": %s" -#: ../cli/src/devices.c:1569 +#: ../cli/src/devices.c:1940 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: \"dev wimax\": %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1592 +#: ../cli/src/devices.c:1963 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "lista WiMAX NSP" -#: ../cli/src/devices.c:1629 +#: ../cli/src/devices.c:2000 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Erro: NSP chamado \"%s\" não encontrado." -#: ../cli/src/devices.c:1640 +#: ../cli/src/devices.c:2011 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Erro: dispositivo \"%s\" não é um dispositivo WiMAX." -#: ../cli/src/devices.c:1671 +#: ../cli/src/devices.c:2042 #, c-format msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "Erro: Ponto de acesso com nsp \"%s\" não encontrado." -#: ../cli/src/devices.c:1698 +#: ../cli/src/devices.c:2069 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: comando \"dev wimax %s\" é inválido." -#: ../cli/src/devices.c:1748 +#: ../cli/src/devices.c:2122 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: comando \"dev %s\" é inválido." @@ -1356,16 +1488,27 @@ msgstr "HARDWARE WIMAX" msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:67 +#: ../cli/src/network-manager.c:62 +msgid "PERMISSION" +msgstr "PERMISSÃO" + +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:63 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: ../cli/src/network-manager.c:77 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " +"wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" +" permissions\n" " enable [true|false]\n" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" @@ -1373,13 +1516,15 @@ msgid "" " wimax [on|off]\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli nm { COMANDO | help }\n" +"Utilização: nmcli nm { COMANDO | help }\n" "\n" -" COMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +" COMANDO := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " +"wimax }\n" "\n" -" COMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" COMANDO := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" +" permissions\n" " enable [true|false]\n" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" @@ -1387,142 +1532,160 @@ msgstr "" " wimax [on|off]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:108 msgid "asleep" msgstr "adormecido" -#: ../cli/src/network-manager.c:98 +#: ../cli/src/network-manager.c:110 msgid "connecting" msgstr "conectando" -#: ../cli/src/network-manager.c:100 +#: ../cli/src/network-manager.c:112 msgid "connected (local only)" msgstr "conectado (somente local)" -#: ../cli/src/network-manager.c:102 +#: ../cli/src/network-manager.c:114 msgid "connected (site only)" msgstr "conectado (somente site)" -#: ../cli/src/network-manager.c:106 +#: ../cli/src/network-manager.c:118 msgid "disconnecting" msgstr "desconectando" -#: ../cli/src/network-manager.c:146 +#: ../cli/src/network-manager.c:158 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" msgstr "Erro: \"nm status\": %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:160 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: \"nm status\": %s; campos permitidos: %s" #. create NMClient -#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 -#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 -#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 -#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 -#: ../cli/src/network-manager.c:421 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 +#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 +#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 +#: ../cli/src/network-manager.c:561 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 -#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 -#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 -#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 -#: ../cli/src/network-manager.c:421 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 +#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 +#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 +#: ../cli/src/network-manager.c:561 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: ../cli/src/network-manager.c:181 +#: ../cli/src/network-manager.c:193 msgid "NetworkManager status" msgstr "Status do NetworkManager" #. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:184 +#: ../cli/src/network-manager.c:196 msgid "running" msgstr "executando" -#: ../cli/src/network-manager.c:184 +#: ../cli/src/network-manager.c:196 msgid "not running" msgstr "não executando" -#: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:425 +#: ../cli/src/network-manager.c:271 +msgid "auth" +msgstr "auth" + +#: ../cli/src/network-manager.c:301 +#, c-format +msgid "Error: 'nm permissions': %s" +msgstr "Erro: \"permissões do nm\": %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:303 +#, c-format +msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: \"permissões do nm\": %s; campos permitidos: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:324 +msgid "NetworkManager permissions" +msgstr "Permissões do NetworkManager" + +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:459 #, c-format msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" msgstr "Erro: não foi possível conectar bus do sistema: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:226 +#: ../cli/src/network-manager.c:361 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." msgstr "Erro: não foi possível criar um objeto proxy D-Bus." -#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#: ../cli/src/network-manager.c:367 #, c-format msgid "Error in sleep: %s" msgstr "Erro ao dormir: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331 -#: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408 +#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471 +#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgstr "Erro: valor \"--fields %s\" não é válido aqui; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:284 +#: ../cli/src/network-manager.c:424 msgid "Networking enabled" msgstr "Comunicação em redes habilitada" -#: ../cli/src/network-manager.c:300 +#: ../cli/src/network-manager.c:440 #, c-format msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" "Erro: parâmetro \"enable\" inválido: \"%s\"; use \"true\" ou \"false\"." -#: ../cli/src/network-manager.c:310 +#: ../cli/src/network-manager.c:450 #, c-format msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." msgstr "Erro: Status de \"dormência\" não é exportado pelo NetworkManager." -#: ../cli/src/network-manager.c:318 +#: ../cli/src/network-manager.c:458 #, c-format msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "Erro: parâmetro \"sleep\" inválido: \"%s\"; use \"true\" ou \"false\"." -#: ../cli/src/network-manager.c:339 +#: ../cli/src/network-manager.c:479 msgid "WiFi enabled" msgstr "WiFi habilitado" -#: ../cli/src/network-manager.c:355 +#: ../cli/src/network-manager.c:495 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgstr "Erro: parâmetro \"wifi\" inválido: \"%s\"" -#: ../cli/src/network-manager.c:377 +#: ../cli/src/network-manager.c:517 msgid "WWAN enabled" msgstr "WWAN habilitado" -#: ../cli/src/network-manager.c:393 +#: ../cli/src/network-manager.c:533 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgstr "Erro: parâmetro \"wwan\" inválido: \"%s\"" -#: ../cli/src/network-manager.c:416 +#: ../cli/src/network-manager.c:556 msgid "WiMAX enabled" msgstr "WiMAX habilitado" -#: ../cli/src/network-manager.c:432 +#: ../cli/src/network-manager.c:572 #, c-format msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." msgstr "Erro: parâmetro \"wimax\" inválido: \"%s\"." -#: ../cli/src/network-manager.c:445 +#: ../cli/src/network-manager.c:588 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: comando \"nm %s\" é inválido." -#: ../cli/src/nmcli.c:64 +#: ../cli/src/nmcli.c:76 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -1540,222 +1703,263 @@ msgid "" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" -" nm NetworkManager status\n" -" con NetworkManager connections\n" -" dev devices managed by NetworkManager\n" +" nm NetworkManager's status\n" +" c[onnection] NetworkManager's connections\n" +" d[evice] devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" -"Uso: %s [OPÇÕES] OBJETO { COMANDO | help }\n" +"Utilização: %s [OPÇÕES] OBJETO { COMANDO | help }\n" "\n" "OPÇÕES\n" " -t[erse] saída precisa\n" -" -p[retty] saída elegante\n" -" -m[ode] tabular|multiline modo de visão\n" +" -p[retty] saída elegante\n" +" -m[ode] tabular|multiline modo de visão da saída\n" " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common especifica os campos para " "saída\n" -" -e[scape] yes|no escapa separadores de coluunas " +" -e[scape] yes|no descarta separadores de colunas " "em valores\n" -" -n[ocheck] não verifica versões do nmcli e " -"do NetworkManager\n" +" -n[ocheck] não verifica as versões do " +"nmcli e do NetworkManager\n" " -v[ersion] mostra a versão do programa\n" -" -h[elp] imprime esta ajuda\n" +" -h[elp] exibe esta ajuda\n" "\n" "OBJETO\n" -" nm Status do NetworkManager\n" -" con Conexões do NetworkManager\n" -" dev dispositivos gerenciados pelo NetworkManager\n" +" nm Status do NetworkManager\n" +" c[onnection] Conexões do NetworkManager\n" +" d[evice] dispositivos gerenciados pelo NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:109 +#: ../cli/src/nmcli.c:124 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Erro: Objeto \"%s\" é desconhecido, tente \"nmcli help\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:139 +#: ../cli/src/nmcli.c:154 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Erro: Opção \"--terse\" especificada pela segunda vez." -#: ../cli/src/nmcli.c:144 +#: ../cli/src/nmcli.c:159 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Erro: Opção \"--terse\" é mutualmente exclusiva com \"--pretty\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:152 +#: ../cli/src/nmcli.c:167 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Erro: Opção \"--pretty\" especificada pela segunda vez." -#: ../cli/src/nmcli.c:157 +#: ../cli/src/nmcli.c:172 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Erro: Opção \"--pretty\" é mutualmente exclusiva com \"--terse\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183 +#: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Erro: faltando argumento para a opção \"%s\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192 +#: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Erro: argumento \"%s\" não é válido para a opção \"%s\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:199 +#: ../cli/src/nmcli.c:214 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Erro: faltando campos para as opções \"%s\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:207 +#: ../cli/src/nmcli.c:222 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "ferramenta nmcli, versão %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:213 +#: ../cli/src/nmcli.c:228 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Erro: Opção \"%s\" é desconhecida, tente \"nmcli -help\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:232 +#: ../cli/src/nmcli.c:247 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "Sinal capturado %d, desligando..." -#: ../cli/src/nmcli.c:257 +#: ../cli/src/nmcli.c:272 msgid "Error: Could not create NMClient object." msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient." -#: ../cli/src/nmcli.c:273 +#: ../cli/src/nmcli.c:288 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: ../cli/src/settings.c:465 +#: ../cli/src/settings.c:595 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (chave-ascii-hex)" -#: ../cli/src/settings.c:467 +#: ../cli/src/settings.c:597 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (palavra-chave de 104/128-bit)" -#: ../cli/src/settings.c:470 +#: ../cli/src/settings.c:600 ../cli/src/settings.c:728 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (desconhecido)" -#: ../cli/src/settings.c:496 +#: ../cli/src/settings.c:626 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (desconhecido)" -#: ../cli/src/settings.c:502 +#: ../cli/src/settings.c:632 msgid "any, " msgstr "qualquer, " -#: ../cli/src/settings.c:504 +#: ../cli/src/settings.c:634 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:506 +#: ../cli/src/settings.c:636 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:638 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:510 +#: ../cli/src/settings.c:640 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:512 +#: ../cli/src/settings.c:642 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:514 +#: ../cli/src/settings.c:644 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:516 +#: ../cli/src/settings.c:646 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:518 +#: ../cli/src/settings.c:648 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:520 +#: ../cli/src/settings.c:650 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:522 +#: ../cli/src/settings.c:652 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:524 +#: ../cli/src/settings.c:654 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:526 +#: ../cli/src/settings.c:656 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:528 +#: ../cli/src/settings.c:658 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:650 ../cli/src/settings.c:846 -#: ../cli/src/settings.c:1550 +#: ../cli/src/settings.c:676 +msgid "0 (NONE)" +msgstr "0 (NENHUM(A))" + +#: ../cli/src/settings.c:682 +msgid "REORDER_HEADERS, " +msgstr "REORDENAR_CABEÇALHOS, " + +#: ../cli/src/settings.c:684 +msgid "GVRP, " +msgstr "GVRP, " + +#: ../cli/src/settings.c:686 +msgid "LOOSE_BINDING, " +msgstr "PERDA_VÍNCULO, " + +#: ../cli/src/settings.c:722 +#, c-format +msgid "%d (disabled)" +msgstr "%d (desabilitada)" + +#: ../cli/src/settings.c:724 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer public IP)" +msgstr "%d (ativada, prefere IP público)" + +#: ../cli/src/settings.c:726 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" +msgstr "%d (ativada, prefere IP temporário)" + +#: ../cli/src/settings.c:738 +msgid "0 (none)" +msgstr "0 (nenhum(a))" + +#: ../cli/src/settings.c:744 +msgid "agent-owned, " +msgstr "pertence-ao-agente, " + +#: ../cli/src/settings.c:746 +msgid "not saved, " +msgstr "não foi salvo, " + +#: ../cli/src/settings.c:748 +msgid "not required, " +msgstr "não requisitado, " + +#: ../cli/src/settings.c:945 ../cli/src/settings.c:1163 +#: ../cli/src/settings.c:1904 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../cli/src/settings.c:840 ../cli/src/settings.c:843 -#: ../cli/src/settings.c:844 ../cli/src/utils.c:247 -msgid "not set" -msgstr "não configurado" - -#: ../cli/src/utils.c:103 +#: ../cli/src/utils.c:105 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "Erro ao converter endereço IP4 \"0x%X\" para o formato texto" -#: ../cli/src/utils.c:131 +#: ../cli/src/utils.c:133 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "Erro ao converter endereço IP6 \"%s\" para o formato texto" -#: ../cli/src/utils.c:200 +#: ../cli/src/utils.c:234 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "campo \"%s\" tem que ser um só" -#: ../cli/src/utils.c:203 +#: ../cli/src/utils.c:237 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "campo \"%s\" é inválido" -#: ../cli/src/utils.c:222 -#, c-format +#: ../cli/src/utils.c:256 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Opção \"--terse\" requer especificação de \"--fields\"" -#: ../cli/src/utils.c:226 +#: ../cli/src/utils.c:260 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "Opção \"--terse\" requer valores da opção \"--fields\", não \"%s\"" -#: ../cli/src/utils.c:436 +#: ../cli/src/utils.c:470 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" msgstr "" "Erro: Não foi possível criar objeto proxy D-Bus para org.freedesktop.DBus" -#: ../cli/src/utils.c:444 +#: ../cli/src/utils.c:478 #, c-format msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" msgstr "Erro: Requisição NameHasOwner falhou: %s" -#: ../cli/src/utils.c:489 +#: ../cli/src/utils.c:523 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -1764,7 +1968,7 @@ msgstr "" "Aviso: As versões do nmcli (%s) e do NetworkManager (%s) não correspondem. " "Use --nocheck para omitir este aviso.\n" -#: ../cli/src/utils.c:498 +#: ../cli/src/utils.c:532 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -2120,43 +2324,43 @@ msgstr "Não foi possível verificar o arquivo PKCS#12: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "Não foi possível gerar dados aleatórios." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2151 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Memória insuficiente para criar a chave de criptografia." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2144 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2261 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Não foi possível alocar memória para criação do arquivo PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2156 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2273 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Não foi possível alocar memória para gravar IV no arquivo PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2168 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2285 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" "Não foi possível alocar memória para gravar a chave criptografada no arquivo " "PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2187 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2304 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Não foi possível alocar memória para os dados do arquivo PEM." -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Habilita ou desabilita o sistema de redes" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" "Políticas de sistema previnem habilitação ou desabilitação do sistema de " "redes" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" @@ -2164,200 +2368,221 @@ msgstr "" "Põe o NetworkManager para dormir ou acordar (deve ser usado somente pelo " "sistema de gerenciamento de energia" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" "Políticas de sistema previnem que se coloque o NetworkManager para dormir ou " "acordar" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "Enable or disable WiFi devices" msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos WiFi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" "Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos " "WiFi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos móveis de banda larga" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos " "móveis de banda larga" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos móveis WiMAX" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos " "móveis de banda larga WiMAX" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Allow control of network connections" msgstr "Permite o controle de conexões de rede" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "Políticas de sistema previnem o controle de conexões de rede" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "Compartilhamento de conexão via rede sem fio protegida" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "Políticas de sistema previnem compartilhamento de conexões através de uma " "rede sem fio protegida" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" msgstr "Compartilhamento de conexão via rede sem fio aberta" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" "Políticas de sistema previnem compartilhamento de conexões através de uma " "rede sem fio aberta" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Modify personal network connections" msgstr "Modificar conexões pessoais de rede" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "" "Políticas de sistema previnem modificação das configurações pessoais de redes" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Modify network connections for all users" msgstr "Modificar conexões de rede para todos os usuários" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "" "Políticas de sistema previnem modificação das configurações de rede para " "todos os usuários" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "Modificar máquina de sistema persistente" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "Políticas de sistema previnem modificação da máquina persistente do sistema" -#: ../src/main.c:143 +#: ../src/main.c:135 #, c-format -msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" -msgstr "Falha ao inicializar \"pipe\" SIGTERM: %d." +msgid "Failed to set signal mask: %d" +msgstr "Falha ao definir máscara do sinal: %d" -#: ../src/main.c:174 +#: ../src/main.c:144 +#, c-format +msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +msgstr "Ocorreu falha ao criar o segmento de manipulação de sinal: %d" + +#: ../src/main.c:159 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "Falha ao abrir %s: %s\n" -#: ../src/main.c:180 +#: ../src/main.c:165 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Falha ao escrever para %s: %s\n" -#: ../src/main.c:185 +#: ../src/main.c:170 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "Falha ao fechar %s: %s\n" -#: ../src/main.c:228 +#: ../src/main.c:213 #, c-format msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" msgstr "O NetworkManager já está em execução (pid %ld)\n" -#: ../src/main.c:365 +#: ../src/main.c:340 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Imprime a versão do NetworkManager e sai" -#: ../src/main.c:366 +#: ../src/main.c:341 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Não se tornar um daemon" -#: ../src/main.c:367 +#: ../src/main.c:342 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos fatais" -#: ../src/main.c:368 +#: ../src/main.c:343 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Especificar a localização de um arquivo PID" -#: ../src/main.c:368 +#: ../src/main.c:343 msgid "filename" msgstr "nomedoarquivo" -#: ../src/main.c:369 +#: ../src/main.c:344 msgid "State file location" msgstr "Localização do arquivo de estado" -#: ../src/main.c:369 +#: ../src/main.c:344 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/caminho/para/arquivo.de.estado" -#: ../src/main.c:370 +#: ../src/main.c:345 msgid "Config file location" msgstr "Localização do arquivo de configuração" -#: ../src/main.c:370 +#: ../src/main.c:345 msgid "/path/to/config.file" msgstr "/caminho/para/arquivo.de.configuração" -#: ../src/main.c:371 +#: ../src/main.c:346 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Lista de plug-ins separada por \",\"" -#: ../src/main.c:371 +#: ../src/main.c:346 msgid "plugin1,plugin2" msgstr "plug-in1,plug-in2" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:373 +#: ../src/main.c:348 msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" -msgstr "Nível de Log: um dos [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" +msgstr "Nível de registro: um dos [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:376 +#: ../src/main.c:351 msgid "" "Log domains separated by ',': any combination of\n" -" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB," -"DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN," -"SHARING,SUPPLICANT,\n" -" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," -"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL]" +" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI," +"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4," +"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," +"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" msgstr "" -"Domínios de Log separados por \",\": qualquer combinação de\n" -" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB," -"DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN," -"SHARING,SUPPLICANT,\n" -" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," -"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL]" +"Domínios de registro separados por ',': qualquer combinação de\n" +" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI," +"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4," +"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," +"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" + +#: ../src/main.c:357 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "Um endereço http(s) para verificar a conectividade com a internet" + +#: ../src/main.c:358 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "O intervalo de tempo entre verificações de conectividade (em segundos)" + +#: ../src/main.c:359 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "O início esperado da resposta" -#: ../src/main.c:386 +#: ../src/main.c:359 +msgid "Bingo!" +msgstr "Bingo!" + +#: ../src/main.c:364 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "Não há suporte para GModules em sua plataforma!\n" -#: ../src/main.c:405 +#: ../src/main.c:383 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -2369,42 +2594,42 @@ msgstr "" "especifique pontos de acesso sem fio os quais cartões sem fio no\n" "computador podem ser associados." -#: ../src/main.c:411 +#: ../src/main.c:389 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Opção inválida. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas.\n" -#: ../src/main.c:421 +#: ../src/main.c:399 #, c-format msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" msgstr "Você precisa ser superusuário para executar o NetworkManager!\n" -#: ../src/main.c:441 +#: ../src/main.c:432 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "Falha ao ler configuração: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:452 +#: ../src/main.c:443 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas.\n" -#: ../src/main.c:459 +#: ../src/main.c:450 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "Falha ao analisar o arquivo de estado %s: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:476 +#: ../src/main.c:467 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Não pode ser daemonizado: %s [erro %u]\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Criado pelo NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:146 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -2430,62 +2655,74 @@ msgstr "\"dhcpd\" não pôde ser encontrado." msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "cliente DHCP \"%s\" não suportado" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:368 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" "NOTA: o resolvedor da libc não tem suporte a mais do que 3 servidores de " "nomes." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:370 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Os servidores de nomes listados abaixo podem não ser reconhecidos." -#: ../src/logging/nm-logging.c:130 +#: ../src/logging/nm-logging.c:142 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Nível de registro \"%s\" desconhecido" -#: ../src/logging/nm-logging.c:155 +#: ../src/logging/nm-logging.c:188 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Domínio de registro \"%s\" desconhecido" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:325 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:271 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:553 ../src/nm-device-bt.c:338 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "Conexão CDMA %d" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:512 ../src/nm-device-bt.c:321 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:549 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:531 ../src/nm-device-bt.c:334 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "Conexão GSM %d" -#: ../src/nm-device-bond.c:189 +#: ../src/nm-device-bond.c:202 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Conexão vinculada %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:296 +#: ../src/nm-device-adsl.c:194 +#, c-format +msgid "ADSL connection %d" +msgstr "Conexão ADSL %d" + +#: ../src/nm-device-bridge.c:201 +#, c-format +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "Conexão de Ponte %d" + +#: ../src/nm-device-bt.c:309 #, c-format msgid "PAN connection %d" msgstr "Conexão PAN %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:329 +#: ../src/nm-device-bt.c:342 #, c-format msgid "DUN connection %d" msgstr "Conexão DUN %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1433 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1319 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "Conexão PPPoE %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1433 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1319 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Conexão cabeada %d" -#: ../src/nm-device-infiniband.c:302 +#: ../src/nm-device-infiniband.c:299 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Conexão InfiniBand %d" @@ -2495,67 +2732,123 @@ msgstr "Conexão InfiniBand %d" msgid "Mesh %d" msgstr "Malha %d" -#: ../src/nm-manager.c:634 +#: ../src/nm-device-vlan.c:331 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "Conexão VLAN %d" + +#: ../src/nm-manager.c:750 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Conexão VPN %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:152 ../src/nm-netlink-monitor.c:276 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:717 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "erro ao processar mensagem do netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "ocorreu um erro ao esperar pelos dados da conexão" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:300 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" "não foi possível conectar ao netlink para monitoração de status do link: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:311 #, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" msgstr "" "não foi possível habilitar o manipulador de credencial de passagem do " "netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:334 ../src/nm-netlink-monitor.c:394 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" "não foi possível alocar o manipulador do netlink para monitoração de status " "do link: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:419 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" "não foi possível alocar o cache de link do netlink para monitoração de " "status do link: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:546 #, c-format msgid "unable to join netlink group: %s" msgstr "não foi possível associar-se ao grupo do netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:693 ../src/nm-netlink-monitor.c:706 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" msgstr "erro ao atualizar o cache de link: %s" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:92 -#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3652 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3702 msgid "Bond" msgstr "Vínculo" +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3887 +msgid "Bridge" +msgstr "Ponte" + +#: ../test/nm-online.c:111 +#, c-format +msgid "\rConnecting" +msgstr "\rConectando" + +#: ../test/nm-online.c:142 +msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)" +msgstr "Tempo a esperar por uma conexão, em segundos (o padrão é 30)" + +#: ../test/nm-online.c:143 +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" +msgstr "" +"Sair imediatamente caso o NetworkManager não esteja em execução ou conectado" + +#: ../test/nm-online.c:144 +msgid "Don't print anything" +msgstr "Não imprimir nada" + +#: ../test/nm-online.c:162 +msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager." +msgstr "Espera por uma conexão com sucesso no NetworkManager." + +#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177 +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +msgstr "" +"Opção inválida. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas." + +#~ msgid "state: %s\n" +#~ msgstr "estado: %s\n" + +#~ msgid "Connection activated\n" +#~ msgstr "Conexão ativada\n" + +#~ msgid "state: %s (%d)\n" +#~ msgstr "estado: %s (%d)\n" + +#~ msgid "Active connection state: %s\n" +#~ msgstr "Estado da conexão ativa: %s\n" + +#~ msgid "Active connection path: %s\n" +#~ msgstr "Caminho da conexão ativa: %s\n" + +#~ msgid "Device state: %d (%s)\n" +#~ msgstr "Estado do dispositivo: %d (%s)\n" + +#~ msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" +#~ msgstr "Falha ao inicializar \"pipe\" SIGTERM: %d." + #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" @@ -1,14 +1,14 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-18 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-10 21:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:46+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 -#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:128 -#: ../cli/src/connections.c:162 +#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133 +#: ../cli/src/connections.c:167 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з msgid "connected" msgstr "з'єднано" -#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:633 +#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:466 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" @@ -102,16 +102,16 @@ msgstr "деактивація" msgid "connection failed" msgstr "невдала спроба з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:636 -#: ../cli/src/connections.c:659 ../cli/src/connections.c:1349 -#: ../cli/src/devices.c:622 ../cli/src/network-manager.c:123 +#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:469 +#: ../cli/src/connections.c:492 ../cli/src/connections.c:1184 +#: ../cli/src/devices.c:650 ../cli/src/network-manager.c:123 #: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188 #: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257 #: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431 #: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524 -#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:585 -#: ../cli/src/settings.c:613 ../cli/src/utils.c:531 ../src/main.c:462 -#: ../src/main.c:481 +#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:661 +#: ../cli/src/settings.c:689 ../cli/src/settings.c:751 ../cli/src/utils.c:533 +#: ../src/main.c:434 ../src/main.c:453 msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -136,11 +136,14 @@ msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування" #: ../cli/src/common.c:414 +#| msgid "" +#| "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, " +#| "etc)" msgid "" -"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" -"Налаштування IP не можна резервувати (немає доступних адрес, часу очікування " -"тощо)" +"Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу " +"очікування тощо)" #: ../cli/src/common.c:417 msgid "The IP configuration is no longer valid" @@ -323,7 +326,6 @@ msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання" #: ../cli/src/common.c:549 -#| msgid "connection failed" msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання" @@ -331,23 +333,37 @@ msgstr "Не вдалося використати залежність з’є msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684" -#: ../cli/src/common.c:555 ../cli/src/devices.c:274 ../cli/src/devices.c:290 -#: ../cli/src/devices.c:410 ../cli/src/devices.c:454 +#: ../cli/src/common.c:555 +msgid "ModemManager is unavailable" +msgstr "ModemManager недоступнийІ" + +#: ../cli/src/common.c:558 +#| msgid "The modem could not be found" +msgid "The Wi-Fi network could not be found" +msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi" + +#: ../cli/src/common.c:561 +#| msgid "A dependency of the connection failed" +msgid "A secondary connection of the base connection failed" +msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання" + +#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:296 ../cli/src/devices.c:314 +#: ../cli/src/devices.c:436 ../cli/src/devices.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #. 0 #. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:129 -#: ../cli/src/devices.c:105 ../cli/src/devices.c:129 ../cli/src/devices.c:139 -#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:177 -#: ../cli/src/devices.c:199 +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134 +#: ../cli/src/devices.c:108 ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:142 +#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:166 ../cli/src/devices.c:180 +#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:218 ../cli/src/devices.c:227 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:130 +#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:135 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -355,29 +371,29 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:163 -#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/devices.c:202 +#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168 +#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:205 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:62 +#: ../cli/src/connections.c:63 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ЧАСОВА МІТКА" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:63 +#: ../cli/src/connections.c:64 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА" #. 4 #. 13 -#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/devices.c:119 +#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:122 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:65 +#: ../cli/src/connections.c:66 msgid "READONLY" msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" @@ -386,13 +402,13 @@ msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" #. 2 #. 11 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:66 ../cli/src/connections.c:137 -#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:189 ../cli/src/devices.c:205 +#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142 +#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:192 ../cli/src/devices.c:208 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:131 +#: ../cli/src/connections.c:136 msgid "DEVICES" msgstr "ПРИСТРОЇ" @@ -400,85 +416,97 @@ msgstr "ПРИСТРОЇ" #. 1 #. 8 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:132 ../cli/src/devices.c:72 -#: ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "СТАН" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:133 +#: ../cli/src/connections.c:138 msgid "DEFAULT" msgstr "ТИПОВЕ" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:134 +#: ../cli/src/connections.c:139 msgid "DEFAULT6" msgstr "ТИПОВИЙ6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:135 +#: ../cli/src/connections.c:140 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:136 ../cli/src/connections.c:150 +#: ../cli/src/connections.c:141 ../cli/src/connections.c:155 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:138 +#: ../cli/src/connections.c:143 msgid "CON-PATH" msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:139 +#: ../cli/src/connections.c:144 msgid "ZONE" msgstr "ЗОНА" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:140 +#: ../cli/src/connections.c:145 msgid "MASTER-PATH" msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ" -#: ../cli/src/connections.c:148 ../cli/src/devices.c:82 +#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/devices.c:83 msgid "GENERAL" msgstr "ЗАГАЛЬНІ" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:149 +#: ../cli/src/connections.c:154 msgid "IP" msgstr "IP" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:164 +#: ../cli/src/connections.c:169 msgid "USERNAME" msgstr "КОРИСТУВАЧ" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:165 +#: ../cli/src/connections.c:170 msgid "GATEWAY" msgstr "ШЛЮЗ" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:166 +#: ../cli/src/connections.c:171 msgid "BANNER" msgstr "БАНЕР" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:167 +#: ../cli/src/connections.c:172 msgid "VPN-STATE" msgstr "СТАН-VPN" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:168 +#: ../cli/src/connections.c:173 msgid "CFG" msgstr "КОНФ" -#: ../cli/src/connections.c:190 +#: ../cli/src/connections.c:195 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" +#| " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" +#| "\n" +#| " list [id <id> | uuid <id>]\n" +#| " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n" +#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--" +#| "nowait] [--timeout <timeout>]\n" +#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--" +#| "timeout <timeout>]\n" +#| " down id <id> | uuid <id>\n" +#| " delete id <id> | uuid <id>\n" msgid "" -"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" " list [id <id> | uuid <id>]\n" @@ -489,370 +517,364 @@ msgid "" "<timeout>]\n" " down id <id> | uuid <id>\n" " delete id <id> | uuid <id>\n" -msgstr "" -"Використання: nmcli con { КОМАНДА | help }\n" -" КОМАНДА := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id>]\n" -" status [id <id> | uuid <id> | path <шлях>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <назва>] [--" -"nowait] [--timeout <час очікування>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout " -"<час очікування>]\n" -" down id <id> | uuid <id>\n" -" delete id <id> | uuid <id>\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:249 ../cli/src/connections.c:609 +#: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:442 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "Помилка: «con list»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:251 ../cli/src/connections.c:611 +#: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:444 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Помилка: «con list»: %s; дозволені поля: %s" -#: ../cli/src/connections.c:259 +#: ../cli/src/connections.c:266 msgid "Connection details" msgstr "Параметри з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:484 +#: ../cli/src/connections.c:317 msgid "never" msgstr "ніколи" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486 -#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715 -#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:418 -#: ../cli/src/devices.c:471 ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:588 -#: ../cli/src/devices.c:589 ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:647 -#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:650 -#: ../cli/src/devices.c:651 ../cli/src/network-manager.c:267 -#: ../cli/src/settings.c:694 ../cli/src/settings.c:764 -#: ../cli/src/settings.c:884 ../cli/src/settings.c:1166 -#: ../cli/src/settings.c:1167 ../cli/src/settings.c:1169 -#: ../cli/src/settings.c:1171 ../cli/src/settings.c:1172 -#: ../cli/src/settings.c:1303 ../cli/src/settings.c:1304 -#: ../cli/src/settings.c:1305 ../cli/src/settings.c:1306 -#: ../cli/src/settings.c:1383 ../cli/src/settings.c:1384 -#: ../cli/src/settings.c:1385 ../cli/src/settings.c:1386 -#: ../cli/src/settings.c:1387 ../cli/src/settings.c:1388 -#: ../cli/src/settings.c:1389 ../cli/src/settings.c:1390 -#: ../cli/src/settings.c:1391 ../cli/src/settings.c:1392 -#: ../cli/src/settings.c:1393 ../cli/src/settings.c:1394 -#: ../cli/src/settings.c:1395 ../cli/src/settings.c:1466 +#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319 +#: ../cli/src/connections.c:547 ../cli/src/connections.c:548 +#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/devices.c:444 +#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616 +#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676 +#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679 +#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:267 +#: ../cli/src/settings.c:866 ../cli/src/settings.c:941 +#: ../cli/src/settings.c:1076 ../cli/src/settings.c:1166 +#: ../cli/src/settings.c:1376 ../cli/src/settings.c:1377 +#: ../cli/src/settings.c:1379 ../cli/src/settings.c:1381 +#: ../cli/src/settings.c:1382 ../cli/src/settings.c:1513 +#: ../cli/src/settings.c:1514 ../cli/src/settings.c:1515 +#: ../cli/src/settings.c:1516 ../cli/src/settings.c:1594 +#: ../cli/src/settings.c:1595 ../cli/src/settings.c:1596 +#: ../cli/src/settings.c:1597 ../cli/src/settings.c:1598 +#: ../cli/src/settings.c:1599 ../cli/src/settings.c:1600 +#: ../cli/src/settings.c:1601 ../cli/src/settings.c:1602 +#: ../cli/src/settings.c:1603 ../cli/src/settings.c:1604 +#: ../cli/src/settings.c:1605 ../cli/src/settings.c:1606 +#: ../cli/src/settings.c:1688 ../cli/src/settings.c:2044 +#: ../cli/src/settings.c:2081 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486 -#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715 -#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:418 -#: ../cli/src/devices.c:471 ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:588 -#: ../cli/src/devices.c:589 ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:647 -#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:650 -#: ../cli/src/devices.c:651 ../cli/src/network-manager.c:269 -#: ../cli/src/settings.c:694 ../cli/src/settings.c:696 -#: ../cli/src/settings.c:764 ../cli/src/settings.c:884 -#: ../cli/src/settings.c:1166 ../cli/src/settings.c:1167 -#: ../cli/src/settings.c:1169 ../cli/src/settings.c:1171 -#: ../cli/src/settings.c:1172 ../cli/src/settings.c:1303 -#: ../cli/src/settings.c:1304 ../cli/src/settings.c:1305 -#: ../cli/src/settings.c:1306 ../cli/src/settings.c:1383 -#: ../cli/src/settings.c:1384 ../cli/src/settings.c:1385 -#: ../cli/src/settings.c:1386 ../cli/src/settings.c:1387 -#: ../cli/src/settings.c:1388 ../cli/src/settings.c:1389 -#: ../cli/src/settings.c:1390 ../cli/src/settings.c:1391 -#: ../cli/src/settings.c:1392 ../cli/src/settings.c:1393 -#: ../cli/src/settings.c:1394 ../cli/src/settings.c:1395 -#: ../cli/src/settings.c:1466 +#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319 +#: ../cli/src/connections.c:547 ../cli/src/connections.c:548 +#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/devices.c:444 +#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616 +#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676 +#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679 +#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:269 +#: ../cli/src/settings.c:866 ../cli/src/settings.c:868 +#: ../cli/src/settings.c:941 ../cli/src/settings.c:1076 +#: ../cli/src/settings.c:1166 ../cli/src/settings.c:1376 +#: ../cli/src/settings.c:1377 ../cli/src/settings.c:1379 +#: ../cli/src/settings.c:1381 ../cli/src/settings.c:1382 +#: ../cli/src/settings.c:1513 ../cli/src/settings.c:1514 +#: ../cli/src/settings.c:1515 ../cli/src/settings.c:1516 +#: ../cli/src/settings.c:1594 ../cli/src/settings.c:1595 +#: ../cli/src/settings.c:1596 ../cli/src/settings.c:1597 +#: ../cli/src/settings.c:1598 ../cli/src/settings.c:1599 +#: ../cli/src/settings.c:1600 ../cli/src/settings.c:1601 +#: ../cli/src/settings.c:1602 ../cli/src/settings.c:1603 +#: ../cli/src/settings.c:1604 ../cli/src/settings.c:1605 +#: ../cli/src/settings.c:1606 ../cli/src/settings.c:1688 +#: ../cli/src/settings.c:2044 ../cli/src/settings.c:2081 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../cli/src/connections.c:560 +#: ../cli/src/connections.c:393 msgid "Connection list" msgstr "Список з’єднань" -#: ../cli/src/connections.c:573 ../cli/src/connections.c:1110 -#: ../cli/src/connections.c:1646 ../cli/src/connections.c:1661 -#: ../cli/src/connections.c:1670 ../cli/src/connections.c:1680 -#: ../cli/src/connections.c:1692 ../cli/src/connections.c:1800 -#: ../cli/src/connections.c:1902 ../cli/src/devices.c:1041 -#: ../cli/src/devices.c:1051 ../cli/src/devices.c:1169 -#: ../cli/src/devices.c:1177 ../cli/src/devices.c:1541 -#: ../cli/src/devices.c:1548 ../cli/src/devices.c:1562 -#: ../cli/src/devices.c:1569 ../cli/src/devices.c:1586 -#: ../cli/src/devices.c:1597 ../cli/src/devices.c:1818 -#: ../cli/src/devices.c:1825 +#: ../cli/src/connections.c:406 ../cli/src/connections.c:943 +#: ../cli/src/connections.c:1481 ../cli/src/connections.c:1496 +#: ../cli/src/connections.c:1505 ../cli/src/connections.c:1515 +#: ../cli/src/connections.c:1527 ../cli/src/connections.c:1636 +#: ../cli/src/connections.c:1738 ../cli/src/devices.c:1127 +#: ../cli/src/devices.c:1137 ../cli/src/devices.c:1255 +#: ../cli/src/devices.c:1263 ../cli/src/devices.c:1627 +#: ../cli/src/devices.c:1634 ../cli/src/devices.c:1648 +#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:1672 +#: ../cli/src/devices.c:1683 ../cli/src/devices.c:1904 +#: ../cli/src/devices.c:1911 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../cli/src/connections.c:586 +#: ../cli/src/connections.c:419 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Помилка: невідоме з’єднання %s." -#: ../cli/src/connections.c:592 ../cli/src/connections.c:1705 -#: ../cli/src/connections.c:1817 ../cli/src/connections.c:1909 -#: ../cli/src/devices.c:825 ../cli/src/devices.c:905 ../cli/src/devices.c:1065 -#: ../cli/src/devices.c:1183 ../cli/src/devices.c:1610 -#: ../cli/src/devices.c:1831 +#: ../cli/src/connections.c:425 ../cli/src/connections.c:1540 +#: ../cli/src/connections.c:1653 ../cli/src/connections.c:1745 +#: ../cli/src/devices.c:911 ../cli/src/devices.c:991 ../cli/src/devices.c:1151 +#: ../cli/src/devices.c:1269 ../cli/src/devices.c:1696 +#: ../cli/src/devices.c:1917 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Невідомий параметр: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:601 +#: ../cli/src/connections.c:434 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "Помилка: не вказано коректних параметрів." -#: ../cli/src/connections.c:616 ../cli/src/connections.c:2002 -#: ../cli/src/devices.c:2039 ../cli/src/network-manager.c:596 +#: ../cli/src/connections.c:449 ../cli/src/connections.c:1841 +#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/network-manager.c:599 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../cli/src/connections.c:629 +#: ../cli/src/connections.c:462 msgid "activating" msgstr "активація" -#: ../cli/src/connections.c:631 +#: ../cli/src/connections.c:464 msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../cli/src/connections.c:645 +#: ../cli/src/connections.c:478 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "З’єднання VPN (приготування)" -#: ../cli/src/connections.c:647 +#: ../cli/src/connections.c:480 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" -#: ../cli/src/connections.c:649 +#: ../cli/src/connections.c:482 msgid "VPN connecting" msgstr "З’єднання VPN" -#: ../cli/src/connections.c:651 +#: ../cli/src/connections.c:484 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" -#: ../cli/src/connections.c:653 +#: ../cli/src/connections.c:486 msgid "VPN connected" msgstr "VPN з’єднано" -#: ../cli/src/connections.c:655 +#: ../cli/src/connections.c:488 msgid "VPN connection failed" msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" -#: ../cli/src/connections.c:657 +#: ../cli/src/connections.c:490 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз’єднано" -#: ../cli/src/connections.c:710 ../cli/src/connections.c:720 +#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:553 msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:1138 +#: ../cli/src/connections.c:747 ../cli/src/connections.c:971 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" msgstr "Помилка: «con status»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:916 ../cli/src/connections.c:1140 +#: ../cli/src/connections.c:749 ../cli/src/connections.c:973 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Помилка: «con status»: %s; дозволені поля: %s" -#: ../cli/src/connections.c:924 +#: ../cli/src/connections.c:757 msgid "Active connection details" msgstr "Параметри активного з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:1060 ../cli/src/connections.c:1720 -#: ../cli/src/connections.c:1832 ../cli/src/connections.c:1923 -#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:914 ../cli/src/devices.c:1080 -#: ../cli/src/devices.c:1213 ../cli/src/devices.c:1632 -#: ../cli/src/devices.c:1860 ../cli/src/network-manager.c:311 +#: ../cli/src/connections.c:893 ../cli/src/connections.c:1555 +#: ../cli/src/connections.c:1668 ../cli/src/connections.c:1759 +#: ../cli/src/devices.c:938 ../cli/src/devices.c:1000 +#: ../cli/src/devices.c:1166 ../cli/src/devices.c:1299 +#: ../cli/src/devices.c:1718 ../cli/src/devices.c:1946 +#: ../cli/src/network-manager.c:311 #, c-format msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." msgstr "Помилка: не вдалося визначити, чи працює NetworkManager: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1064 ../cli/src/connections.c:1724 -#: ../cli/src/connections.c:1836 ../cli/src/connections.c:1927 -#: ../cli/src/devices.c:856 ../cli/src/devices.c:918 ../cli/src/devices.c:1084 -#: ../cli/src/devices.c:1217 ../cli/src/devices.c:1636 -#: ../cli/src/devices.c:1864 ../cli/src/network-manager.c:315 +#: ../cli/src/connections.c:897 ../cli/src/connections.c:1559 +#: ../cli/src/connections.c:1672 ../cli/src/connections.c:1763 +#: ../cli/src/devices.c:942 ../cli/src/devices.c:1004 +#: ../cli/src/devices.c:1170 ../cli/src/devices.c:1303 +#: ../cli/src/devices.c:1722 ../cli/src/devices.c:1950 +#: ../cli/src/network-manager.c:315 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." -#: ../cli/src/connections.c:1096 +#: ../cli/src/connections.c:929 msgid "Active connections" msgstr "Активні з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:1121 +#: ../cli/src/connections.c:954 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням." -#: ../cli/src/connections.c:1126 +#: ../cli/src/connections.c:959 #, c-format msgid "Error: unknown parameter: %s" msgstr "Помилка: невідомий параметр: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1233 +#: ../cli/src/connections.c:1066 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" -#: ../cli/src/connections.c:1241 -#, c-format +#: ../cli/src/connections.c:1074 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" -#: ../cli/src/connections.c:1312 +#: ../cli/src/connections.c:1145 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1314 +#: ../cli/src/connections.c:1148 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1325 +#: ../cli/src/connections.c:1160 msgid "unknown reason" msgstr "невідома причина" -#: ../cli/src/connections.c:1327 +#: ../cli/src/connections.c:1162 msgid "none" msgstr "немає" -#: ../cli/src/connections.c:1329 +#: ../cli/src/connections.c:1164 msgid "the user was disconnected" msgstr "користувача від’єднано" -#: ../cli/src/connections.c:1331 +#: ../cli/src/connections.c:1166 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано" -#: ../cli/src/connections.c:1333 +#: ../cli/src/connections.c:1168 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу" -#: ../cli/src/connections.c:1335 +#: ../cli/src/connections.c:1170 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" -#: ../cli/src/connections.c:1337 +#: ../cli/src/connections.c:1172 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:1339 +#: ../cli/src/connections.c:1174 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "службу VPN не було вчасно запущено" -#: ../cli/src/connections.c:1341 +#: ../cli/src/connections.c:1176 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "не вдалося запустити службу VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1343 +#: ../cli/src/connections.c:1178 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1345 +#: ../cli/src/connections.c:1180 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1347 +#: ../cli/src/connections.c:1182 msgid "the connection was removed" msgstr "з’єднання було вилучено" -#: ../cli/src/connections.c:1364 ../cli/src/connections.c:1569 +#: ../cli/src/connections.c:1199 ../cli/src/connections.c:1404 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" #. Active connection failed and dissapeared, quit. -#: ../cli/src/connections.c:1369 ../cli/src/connections.c:1470 +#: ../cli/src/connections.c:1204 ../cli/src/connections.c:1305 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання." -#: ../cli/src/connections.c:1394 +#: ../cli/src/connections.c:1229 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1402 +#: ../cli/src/connections.c:1237 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1499 ../cli/src/devices.c:974 +#: ../cli/src/connections.c:1334 ../cli/src/devices.c:1060 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." -#: ../cli/src/connections.c:1560 +#: ../cli/src/connections.c:1395 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1654 ../cli/src/connections.c:1808 -#: ../cli/src/connections.c:1936 +#: ../cli/src/connections.c:1489 ../cli/src/connections.c:1644 +#: ../cli/src/connections.c:1772 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Помилка: невідоме з’єднання: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1700 ../cli/src/devices.c:1059 -#: ../cli/src/devices.c:1605 +#: ../cli/src/connections.c:1535 ../cli/src/devices.c:1145 +#: ../cli/src/devices.c:1691 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "Помилка: значення часу очікування «%s» є некоректним." -#: ../cli/src/connections.c:1713 ../cli/src/connections.c:1825 -#: ../cli/src/connections.c:1916 +#: ../cli/src/connections.c:1548 ../cli/src/connections.c:1661 +#: ../cli/src/connections.c:1752 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "Помилка: мало бути вказано id або uuid." -#: ../cli/src/connections.c:1745 +#: ../cli/src/connections.c:1581 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1747 +#: ../cli/src/connections.c:1583 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв." -#: ../cli/src/connections.c:1861 +#: ../cli/src/connections.c:1697 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "Помилка: з’єднання не є активним\n" -#: ../cli/src/connections.c:1875 +#: ../cli/src/connections.c:1711 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з’єднання: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1993 +#: ../cli/src/connections.c:1832 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «con» «%s» є некоректною." -#: ../cli/src/connections.c:2061 +#: ../cli/src/connections.c:1900 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Помилка: не вдалося встановити з’єднання з D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:2069 +#: ../cli/src/connections.c:1908 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Помилка: не вдалося отримати параметри системи." -#: ../cli/src/connections.c:2079 +#: ../cli/src/connections.c:1918 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" @@ -861,242 +883,261 @@ msgstr "" #. 0 #. 9 #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:106 ../cli/src/devices.c:187 -#: ../cli/src/devices.c:203 +#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:190 +#: ../cli/src/devices.c:206 msgid "DEVICE" msgstr "ПРИСТРІЙ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:83 +#: ../cli/src/devices.c:84 msgid "CAPABILITIES" msgstr "МОЖЛИВОСТІ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:84 +#: ../cli/src/devices.c:85 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "ПАРАМЕТРИ WIFI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:85 +#: ../cli/src/devices.c:86 msgid "AP" msgstr "ТД" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:86 +#: ../cli/src/devices.c:87 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "ПАРАМЕТРИ WIRED" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:87 +#: ../cli/src/devices.c:88 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "ПАРАМЕТРИ WIMAX" #. 5 #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 +#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:203 msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:89 +#: ../cli/src/devices.c:90 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:90 +#: ../cli/src/devices.c:91 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:91 +#: ../cli/src/devices.c:92 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:92 +#: ../cli/src/devices.c:93 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:94 +msgid "BOND" +msgstr "BOND" + +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:95 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:108 +#: ../cli/src/devices.c:111 msgid "VENDOR" msgstr "ВИРОБНИК" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:109 +#: ../cli/src/devices.c:112 msgid "PRODUCT" msgstr "ПРОДУКТ" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:110 +#: ../cli/src/devices.c:113 msgid "DRIVER" msgstr "ДРАЙВЕР" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:111 -#| msgid "VERSION" +#: ../cli/src/devices.c:114 msgid "DRIVER-VERSION" msgstr "ВЕРСІЯ-ДРАЙВЕРА" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:112 -#| msgid "FIRMWARE-MISSING" +#: ../cli/src/devices.c:115 msgid "FIRMWARE-VERSION" msgstr "ВЕРСІЯ-МІКРОПРОГРАМИ" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:113 +#: ../cli/src/devices.c:116 msgid "HWADDR" msgstr "АП.АДРЕСА" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:115 +#: ../cli/src/devices.c:118 msgid "REASON" msgstr "ПРИЧИНА" #. 10 -#: ../cli/src/devices.c:116 +#: ../cli/src/devices.c:119 msgid "UDI" msgstr "UDI" #. 11 -#: ../cli/src/devices.c:117 +#: ../cli/src/devices.c:120 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP-IFACE" #. 12 -#: ../cli/src/devices.c:118 +#: ../cli/src/devices.c:121 msgid "NM-MANAGED" msgstr "КЕРОВАНЕ-NM" #. 14 -#: ../cli/src/devices.c:120 +#: ../cli/src/devices.c:123 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "ПОТРІБНИЙ-МІКРОКОД" #. 15 -#: ../cli/src/devices.c:121 +#: ../cli/src/devices.c:124 msgid "CONNECTION" msgstr "З’ЄДНАННЯ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:130 +#: ../cli/src/devices.c:133 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "ВИЗН.НОСІЯ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:131 +#: ../cli/src/devices.c:134 msgid "SPEED" msgstr "ШВИДКІСТЬ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:140 +#: ../cli/src/devices.c:143 msgid "CARRIER" msgstr "НОСІЙ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:150 +#: ../cli/src/devices.c:153 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:151 +#: ../cli/src/devices.c:154 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:152 +#: ../cli/src/devices.c:155 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:153 +#: ../cli/src/devices.c:156 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:154 +#: ../cli/src/devices.c:157 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:164 +#: ../cli/src/devices.c:167 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREQ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:165 +#: ../cli/src/devices.c:168 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:166 +#: ../cli/src/devices.c:169 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:167 +#: ../cli/src/devices.c:170 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:168 +#: ../cli/src/devices.c:171 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:178 +#: ../cli/src/devices.c:181 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:179 +#: ../cli/src/devices.c:182 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:180 +#: ../cli/src/devices.c:183 msgid "MODE" msgstr "РЕЖИМ" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:181 +#: ../cli/src/devices.c:184 msgid "FREQ" msgstr "ЧАСТОТА" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:182 +#: ../cli/src/devices.c:185 msgid "RATE" msgstr "ШВИДКІСТЬ" #. 5 #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:183 ../cli/src/devices.c:201 +#: ../cli/src/devices.c:186 ../cli/src/devices.c:204 msgid "SIGNAL" msgstr "СИГНАЛ" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:184 +#: ../cli/src/devices.c:187 msgid "SECURITY" msgstr "ЗАХИСТ" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:185 +#: ../cli/src/devices.c:188 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "ПРАПОРЦІ WPA" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:186 +#: ../cli/src/devices.c:189 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "ПРАПОРЦІ RSN" #. 10 #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:188 ../cli/src/devices.c:204 +#: ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:207 msgid "ACTIVE" msgstr "АКТИВНИЙ" -#: ../cli/src/devices.c:223 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:219 +msgid "SLAVES" +msgstr "SLAVES" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:228 +#| msgid "UUID" +msgid "ID" +msgstr "Ід" + +#: ../cli/src/devices.c:244 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" @@ -1109,10 +1150,13 @@ msgstr "АКТИВНИЙ" #| " list [iface <iface>]\n" #| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" #| " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" +#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " +#| "[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n" +#| " [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" #| " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" #| "\n" msgid "" -"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" @@ -1128,7 +1172,7 @@ msgid "" " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" "\n" msgstr "" -"Використання: nmcli dev { КОМАНДА | help }\n" +"Використання: nmcli пристрій { КОМАНДА | help }\n" "\n" " КОМАНДА := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" @@ -1144,204 +1188,199 @@ msgstr "" " wimax [list [iface <інтерфейс>] [nsp <назва>]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:323 +#: ../cli/src/devices.c:347 msgid "(none)" msgstr "(немає)" -#: ../cli/src/devices.c:379 +#: ../cli/src/devices.c:403 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u МГц" -#: ../cli/src/devices.c:380 +#: ../cli/src/devices.c:404 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u МБ/с" -#: ../cli/src/devices.c:389 +#: ../cli/src/devices.c:413 msgid "Encrypted: " msgstr "Зашифровано: " -#: ../cli/src/devices.c:394 +#: ../cli/src/devices.c:418 msgid "WEP " msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:396 +#: ../cli/src/devices.c:420 msgid "WPA " msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:398 +#: ../cli/src/devices.c:422 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:401 +#: ../cli/src/devices.c:425 msgid "Enterprise " msgstr "Enterprise " -#: ../cli/src/devices.c:410 +#: ../cli/src/devices.c:434 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:410 +#: ../cli/src/devices.c:435 msgid "Infrastructure" msgstr "Інфраструктура" -#: ../cli/src/devices.c:445 +#: ../cli/src/devices.c:471 msgid "Home" msgstr "Домівка" -#: ../cli/src/devices.c:448 +#: ../cli/src/devices.c:474 msgid "Partner" msgstr "Партнер" -#: ../cli/src/devices.c:451 +#: ../cli/src/devices.c:477 msgid "Roaming" msgstr "Роумінг" -#: ../cli/src/devices.c:523 +#: ../cli/src/devices.c:549 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "Помилка: «dev list»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:525 +#: ../cli/src/devices.c:551 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Помилка: «dev list»: %s; дозволені поля: %s" -#: ../cli/src/devices.c:534 +#: ../cli/src/devices.c:560 msgid "Device details" msgstr "Дані щодо пристрою" -#: ../cli/src/devices.c:579 ../cli/src/devices.c:582 ../cli/src/devices.c:1000 -#: ../cli/src/utils.c:477 +#: ../cli/src/devices.c:607 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:1086 +#: ../cli/src/utils.c:479 msgid "(unknown)" msgstr "(невідомо)" -#: ../cli/src/devices.c:591 +#: ../cli/src/devices.c:619 msgid "not connected" msgstr "не з’єднано" -#: ../cli/src/devices.c:618 +#: ../cli/src/devices.c:646 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Мб/с" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:691 +#: ../cli/src/devices.c:720 msgid "on" msgstr "увімкн." -#: ../cli/src/devices.c:691 +#: ../cli/src/devices.c:720 msgid "off" msgstr "вимкн." -#: ../cli/src/devices.c:842 +#: ../cli/src/devices.c:928 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "Помилка: «dev status»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:844 +#: ../cli/src/devices.c:930 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Помилка: «dev status»: %s; дозволені поля: %s" -#: ../cli/src/devices.c:867 +#: ../cli/src/devices.c:953 msgid "Status of devices" msgstr "Стан пристрою" -#: ../cli/src/devices.c:898 +#: ../cli/src/devices.c:984 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Помилка: не вказано аргументу «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:939 ../cli/src/devices.c:1104 -#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1892 +#: ../cli/src/devices.c:1025 ../cli/src/devices.c:1190 +#: ../cli/src/devices.c:1331 ../cli/src/devices.c:1978 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:962 +#: ../cli/src/devices.c:1048 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "Виконано: пристрій «%s» успішно від’єднано." -#: ../cli/src/devices.c:997 +#: ../cli/src/devices.c:1083 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Помилка: невдала спроба від’єднання «%s» (%s): %s" -#: ../cli/src/devices.c:1010 +#: ../cli/src/devices.c:1096 #, c-format -#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" msgstr "Пристрій «%s» було від’єднано.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1073 +#: ../cli/src/devices.c:1159 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс." -#: ../cli/src/devices.c:1203 +#: ../cli/src/devices.c:1289 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "Помилка: «dev wifi»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1205 +#: ../cli/src/devices.c:1291 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "Помилка: «dev wifi»: %s; дозволені поля: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1228 +#: ../cli/src/devices.c:1314 msgid "WiFi scan list" msgstr "Список сканування WiFi" -#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1319 +#: ../cli/src/devices.c:1351 ../cli/src/devices.c:1405 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1282 +#: ../cli/src/devices.c:1368 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiFi." -#: ../cli/src/devices.c:1350 ../cli/src/devices.c:1396 +#: ../cli/src/devices.c:1436 ../cli/src/devices.c:1482 #, c-format msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" msgstr "Створено і задіяно з’єднання з UUID «%s» на пристрої «%s»\n" -#: ../cli/src/devices.c:1355 +#: ../cli/src/devices.c:1441 #, c-format -#| msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: (%d) %s." -#: ../cli/src/devices.c:1380 +#: ../cli/src/devices.c:1466 #, c-format -#| msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання: (%d) %s" -#: ../cli/src/devices.c:1388 +#: ../cli/src/devices.c:1474 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" msgstr "" "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання (невідома помилка)" -#: ../cli/src/devices.c:1532 +#: ../cli/src/devices.c:1618 #, c-format -#| msgid "Error: %s argument is missing." msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:1555 +#: ../cli/src/devices.c:1641 #, c-format -#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:1579 +#: ../cli/src/devices.c:1665 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -1349,81 +1388,77 @@ msgstr "" "Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід " "використовувати «key» або «phrase»." -#: ../cli/src/devices.c:1619 +#: ../cli/src/devices.c:1705 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Помилка: BSSID для з’єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)." -#: ../cli/src/devices.c:1625 +#: ../cli/src/devices.c:1711 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:1654 +#: ../cli/src/devices.c:1740 #, c-format -#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi." -#: ../cli/src/devices.c:1656 +#: ../cli/src/devices.c:1742 #, c-format -#| msgid "Error: No suitable device found." msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi." -#: ../cli/src/devices.c:1674 +#: ../cli/src/devices.c:1760 #, c-format -#| msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1676 +#: ../cli/src/devices.c:1762 #, c-format -#| msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1774 +#: ../cli/src/devices.c:1860 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «dev wifi» «%s» є некоректною." -#: ../cli/src/devices.c:1850 +#: ../cli/src/devices.c:1936 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s" msgstr "Помилка: «dev wimax»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1852 +#: ../cli/src/devices.c:1938 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" msgstr "Помилка: «dev wimax»: %s; дозволені поля: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1875 +#: ../cli/src/devices.c:1961 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "Список WiMAX NSP" -#: ../cli/src/devices.c:1912 +#: ../cli/src/devices.c:1998 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено NSP з назвою «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1923 +#: ../cli/src/devices.c:2009 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiMAX." -#: ../cli/src/devices.c:1954 +#: ../cli/src/devices.c:2040 #, c-format msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з nsp «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1981 +#: ../cli/src/devices.c:2067 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «dev wimax» «%s» є некоректною." -#: ../cli/src/devices.c:2031 +#: ../cli/src/devices.c:2120 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «dev» «%s» є некоректною." @@ -1473,7 +1508,6 @@ msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" #: ../cli/src/network-manager.c:62 -#| msgid "VERSION" msgid "PERMISSION" msgstr "ДОСТУП" @@ -1484,20 +1518,6 @@ msgstr "ЗНАЧЕННЯ" #: ../cli/src/network-manager.c:77 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" -#| "\n" -#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" -#| "\n" -#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" -#| "\n" -#| " status\n" -#| " enable [true|false]\n" -#| " sleep [true|false]\n" -#| " wifi [on|off]\n" -#| " wwan [on|off]\n" -#| " wimax [on|off]\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -1517,7 +1537,8 @@ msgid "" msgstr "" "Використання: nmcli nm { КОМАНДА | help }\n" "\n" -" КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +" КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " +"wimax }\n" "\n" " КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" @@ -1598,22 +1619,19 @@ msgstr "розпізн" #: ../cli/src/network-manager.c:301 #, c-format -#| msgid "Error: 'nm status': %s" msgid "Error: 'nm permissions': %s" msgstr "Помилка: «nm permissions»: %s" #: ../cli/src/network-manager.c:303 #, c-format -#| msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s" msgstr "Помилка: «nm permissions»: %s; дозволені поля: %s" #: ../cli/src/network-manager.c:324 -#| msgid "NetworkManager status" msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Права доступу NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:457 +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:459 #, c-format msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" msgstr "" @@ -1686,13 +1704,33 @@ msgstr "WiMAX увімкнено" msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." msgstr "Помилка: некоректний параметр «wimax»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:585 +#: ../cli/src/network-manager.c:588 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «nm» «%s» є некоректною." -#: ../cli/src/nmcli.c:64 +#: ../cli/src/nmcli.c:76 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| "OPTIONS\n" +#| " -t[erse] terse output\n" +#| " -p[retty] pretty output\n" +#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" +#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in " +#| "values\n" +#| " -n[ocheck] don't check nmcli and " +#| "NetworkManager versions\n" +#| " -v[ersion] show program version\n" +#| " -h[elp] print this help\n" +#| "\n" +#| "OBJECT\n" +#| " nm NetworkManager status\n" +#| " con NetworkManager connections\n" +#| " dev devices managed by NetworkManager\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -1709,9 +1747,9 @@ msgid "" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" -" nm NetworkManager status\n" -" con NetworkManager connections\n" -" dev devices managed by NetworkManager\n" +" nm NetworkManager's status\n" +" c[onnection] NetworkManager's connections\n" +" d[evice] devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" "Використання: %s [ПАРАМЕТРИ] ОБ’ЄКТ { КОМАНДА | help }\n" @@ -1729,232 +1767,248 @@ msgstr "" " -h[elp] вивести цю довідку\n" "\n" "ОБ’ЄКТ\n" -" nm стан NetworkManager\n" -" con з’єднання NetworkManager\n" -" dev пристрої, керовані NetworkManager\n" +" nm стан NetworkManager\n" +" c[onnection] з’єднання NetworkManager\n" +" dd[evice] пристрої, керовані NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:109 +#: ../cli/src/nmcli.c:124 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Помилка: невідомий об’єкт «%s», спробуйте «nmcli help»." -#: ../cli/src/nmcli.c:139 +#: ../cli/src/nmcli.c:154 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі." -#: ../cli/src/nmcli.c:144 +#: ../cli/src/nmcli.c:159 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "" "Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно." -#: ../cli/src/nmcli.c:152 +#: ../cli/src/nmcli.c:167 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі." -#: ../cli/src/nmcli.c:157 +#: ../cli/src/nmcli.c:172 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "" "Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно" -#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183 +#: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192 +#: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:199 +#: ../cli/src/nmcli.c:214 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Помилка: не вказано полів для параметрів «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:207 +#: ../cli/src/nmcli.c:222 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:213 +#: ../cli/src/nmcli.c:228 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»." -#: ../cli/src/nmcli.c:232 +#: ../cli/src/nmcli.c:247 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "Отримано сигнал %d, завершення роботи…" -#: ../cli/src/nmcli.c:257 +#: ../cli/src/nmcli.c:272 msgid "Error: Could not create NMClient object." msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient." -#: ../cli/src/nmcli.c:273 +#: ../cli/src/nmcli.c:288 msgid "Success" msgstr "Виконано" -#: ../cli/src/settings.c:519 +#: ../cli/src/settings.c:595 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (16-ковий ASCII-ключ)" -#: ../cli/src/settings.c:521 +#: ../cli/src/settings.c:597 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128-бітовий пароль)" -#: ../cli/src/settings.c:524 ../cli/src/settings.c:652 +#: ../cli/src/settings.c:600 ../cli/src/settings.c:728 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (невідомо)" -#: ../cli/src/settings.c:550 +#: ../cli/src/settings.c:626 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (невідомо)" -#: ../cli/src/settings.c:556 +#: ../cli/src/settings.c:632 msgid "any, " msgstr "будь-який, " -#: ../cli/src/settings.c:558 +#: ../cli/src/settings.c:634 msgid "900 MHz, " msgstr "900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:560 +#: ../cli/src/settings.c:636 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:562 +#: ../cli/src/settings.c:638 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:564 +#: ../cli/src/settings.c:640 msgid "850 MHz, " msgstr "800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:566 +#: ../cli/src/settings.c:642 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:568 +#: ../cli/src/settings.c:644 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:570 +#: ../cli/src/settings.c:646 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:572 +#: ../cli/src/settings.c:648 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:574 +#: ../cli/src/settings.c:650 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:576 +#: ../cli/src/settings.c:652 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:578 +#: ../cli/src/settings.c:654 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:580 +#: ../cli/src/settings.c:656 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:582 +#: ../cli/src/settings.c:658 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:600 +#: ../cli/src/settings.c:676 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (НЕМАЄ)" -#: ../cli/src/settings.c:606 +#: ../cli/src/settings.c:682 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, " -#: ../cli/src/settings.c:608 +#: ../cli/src/settings.c:684 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../cli/src/settings.c:610 +#: ../cli/src/settings.c:686 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ’ЯЗУВАННЯ, " -#: ../cli/src/settings.c:646 +#: ../cli/src/settings.c:722 #, c-format -#| msgid "disabled" msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (вимкнено)" -#: ../cli/src/settings.c:648 +#: ../cli/src/settings.c:724 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (увімкнено, перевага відкритого IP)" -#: ../cli/src/settings.c:650 +#: ../cli/src/settings.c:726 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (увімкнено, перевага тимчасового IP)" -#: ../cli/src/settings.c:768 ../cli/src/settings.c:964 -#: ../cli/src/settings.c:1673 +#: ../cli/src/settings.c:738 +#| msgid "(none)" +msgid "0 (none)" +msgstr "0 (немає)" + +#: ../cli/src/settings.c:744 +msgid "agent-owned, " +msgstr ", власником є агент, " + +#: ../cli/src/settings.c:746 +#| msgid "not set" +msgid "not saved, " +msgstr "не збережено, " + +#: ../cli/src/settings.c:748 +msgid "not required, " +msgstr "не є обов’язковим, " + +#: ../cli/src/settings.c:945 ../cli/src/settings.c:1163 +#: ../cli/src/settings.c:1904 msgid "auto" msgstr "авто" -#: ../cli/src/utils.c:103 +#: ../cli/src/utils.c:105 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "" "Помилка під час спроби перетворення адреси IP4 «0x%X» у текстовий формат" -#: ../cli/src/utils.c:131 +#: ../cli/src/utils.c:133 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "Помилка під час спроби перетворення адреси IP6 «%s» у текстовий формат" -#: ../cli/src/utils.c:232 +#: ../cli/src/utils.c:234 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "поле «%s» має бути єдиним" -#: ../cli/src/utils.c:235 +#: ../cli/src/utils.c:237 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "некоректне поле «%s»" -#: ../cli/src/utils.c:254 -#, c-format +#: ../cli/src/utils.c:256 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Використання параметра «--terse» потребує визначення «--fields»" -#: ../cli/src/utils.c:258 +#: ../cli/src/utils.c:260 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "Параметр «--terse» потребує певних значень параметра «--fields», а не «%s»" -#: ../cli/src/utils.c:468 +#: ../cli/src/utils.c:470 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" msgstr "" "Помилка: не вдалося створити проксі-об’єкт D-Bus для org.freedesktop.DBus" -#: ../cli/src/utils.c:476 +#: ../cli/src/utils.c:478 #, c-format msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" msgstr "Помилка: невдала спроба запиту NameHasOwner: %s" -#: ../cli/src/utils.c:521 +#: ../cli/src/utils.c:523 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -1963,7 +2017,7 @@ msgstr "" "Увага: версії nmcli (%s) і NetworkManager (%s) не збігаються. Скористайтеся " "параметром --nocheck для вимикання цього попередження.\n" -#: ../cli/src/utils.c:530 +#: ../cli/src/utils.c:532 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -2319,43 +2373,43 @@ msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2040 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Недостатньо пам’яті для створення ключа шифрування." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2150 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2188 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для створення файла PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2162 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2200 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для запису ВІ до файла PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2174 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2212 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" "Не вдалося отримати область пам’яті для запису зашифрованого ключа до файла " "PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2193 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2231 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для даних файла PEM." -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Увімкнути або вимкнути системну роботу у мережі" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" "Правила системи забороняють вмикання або вимикання з’єднань з мережею на " "системному рівні" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" @@ -2363,187 +2417,177 @@ msgstr "" "Призупинити або поновити роботу NetworkManager (має використовуватися лише " "інструментами керування живленням системи)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" "Правила системи забороняють присипляння та поновлення роботи NetworkManager" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "Enable or disable WiFi devices" msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої WiFi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв WiFi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових " "мобільних мереж" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж WiMAX" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових " "мобільних мереж WiMAX" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Allow control of network connections" msgstr "Дозволити керування з’єднаннями мережею" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "Правила системи забороняють керування з’єднаннями" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "Спільне використання з’єднання на основі захищеної мережі WiFi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "Правила системи забороняють спільне використання з’єднань за допомогою " "захищеної мережі WiFi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" msgstr "Спільне використання з’єднання на основі відкритої мережі WiFi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" "Правила системи забороняють спільне використання з’єднань за допомогою " "відкритої мережі WiFi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Modify personal network connections" msgstr "Змінити параметри особистих з’єднань з мережею" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "" "Правила системи забороняють внесення змін до особистих параметрів мережі" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Modify network connections for all users" msgstr "Внести зміни до мережевих з’єднань всіх користувачів" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "" "Правила системи забороняють внесення змін до параметрів мережі для всіх " "користувачів" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "Змінити постійну назву вузла у мережі" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "Правила системи забороняють внесення змін до постійної назви вузла у мережі" -#: ../src/main.c:158 +#: ../src/main.c:135 #, c-format -#| msgid "Failed to encrypt: %d." msgid "Failed to set signal mask: %d" msgstr "Не вдалося встановити маску сигналу: %d" -#: ../src/main.c:167 +#: ../src/main.c:144 #, c-format msgid "Failed to create signal handling thread: %d" msgstr "Не вдалося створити потік обробки сигналів: %d" -#: ../src/main.c:182 +#: ../src/main.c:159 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n" -#: ../src/main.c:188 +#: ../src/main.c:165 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:170 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:213 #, c-format msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" msgstr "NetworkManager вже запущено (pid %ld)\n" -#: ../src/main.c:376 +#: ../src/main.c:340 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу" -#: ../src/main.c:377 +#: ../src/main.c:341 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Не переходити у стан фонової служби" -#: ../src/main.c:378 +#: ../src/main.c:342 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Вважати всі попередження помилками" -#: ../src/main.c:379 +#: ../src/main.c:343 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Вказати розташування файла ідентифікатора процесу (PID)" -#: ../src/main.c:379 +#: ../src/main.c:343 msgid "filename" msgstr "назва файла" -#: ../src/main.c:380 +#: ../src/main.c:344 msgid "State file location" msgstr "Розташування файла стану" -#: ../src/main.c:380 +#: ../src/main.c:344 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/шлях/до/файла.стану" -#: ../src/main.c:381 +#: ../src/main.c:345 msgid "Config file location" msgstr "Розташування файла налаштувань" -#: ../src/main.c:381 +#: ../src/main.c:345 msgid "/path/to/config.file" msgstr "/шлях/до/файла.налаштувань" -#: ../src/main.c:382 +#: ../src/main.c:346 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)" -#: ../src/main.c:382 +#: ../src/main.c:346 msgid "plugin1,plugin2" msgstr "додаток1,додаток2" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:384 +#: ../src/main.c:348 msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" msgstr "Рівень докладності журналу, одне зі значень: ERR, WARN, INFO, DEBUG" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:387 -#| msgid "" -#| "Log domains separated by ',': any combination of\n" -#| " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT," -#| "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -#| " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS," -#| "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" -#| " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," -#| "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -#| " INFINIBAND,FIREWALL]" +#: ../src/main.c:351 msgid "" "Log domains separated by ',': any combination of\n" " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI," @@ -2556,36 +2600,36 @@ msgid "" msgstr "" "Області ведення журналу, відокремлені комами, довільна комбінація таких " "значень:\n" -" NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI, " -"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI, BT,MB," +"DHCP4,DHCP6,PPP,\n" " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN," "SHARING,SUPPLICANT,\n" " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" -#: ../src/main.c:393 +#: ../src/main.c:357 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з’єднання" -#: ../src/main.c:394 +#: ../src/main.c:358 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "Інтервал між перевірками можливості з’єднання (у секундах)" -#: ../src/main.c:395 +#: ../src/main.c:359 msgid "The expected start of the response" msgstr "Очікуваний початок відповіді" -#: ../src/main.c:395 +#: ../src/main.c:359 msgid "Bingo!" msgstr "Влучно!" -#: ../src/main.c:400 +#: ../src/main.c:364 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "Підтримки GModules на цій платформі не передбачено!\n" -#: ../src/main.c:423 +#: ../src/main.c:383 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -2598,47 +2642,47 @@ msgstr "" "з якими слід пов’язувати картки бездротового доступу на вашому\n" "комп’ютері." -#: ../src/main.c:429 +#: ../src/main.c:389 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся " "параметром --help.\n" -#: ../src/main.c:439 +#: ../src/main.c:399 #, c-format msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" msgstr "" "Запуск NetworkManager слід здійснювати з облікового запису адміністратора " "(root)!\n" -#: ../src/main.c:460 +#: ../src/main.c:432 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:471 +#: ../src/main.c:443 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --" "help.\n" -#: ../src/main.c:478 +#: ../src/main.c:450 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "Помилка під час обробки файла стану %s: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:495 +#: ../src/main.c:467 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:146 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -2664,209 +2708,179 @@ msgstr "не вдалося знайти «dhcpcd»." msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "підтримки клієнта DHCP «%s» не передбачено" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:381 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:375 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" "ЗАУВАЖЕННЯ: можливо, інструмент визначення адрес за назвами libc вашої " "системи не підтримує використання понад 3 серверів назв." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:383 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:377 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Вказані у наведеному нижче списку сервери назв може бути пропущено." -#: ../src/logging/nm-logging.c:131 +#: ../src/logging/nm-logging.c:141 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Невідомий рівень журналювання «%s»" -#: ../src/logging/nm-logging.c:156 +#: ../src/logging/nm-logging.c:187 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Невідомий домен журналювання «%s»" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:325 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:271 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:553 ../src/nm-device-bt.c:338 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "З’єднання CDMA %d" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:547 ../src/nm-device-bt.c:321 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:549 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:531 ../src/nm-device-bt.c:334 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "З’єднання GSM %d" -#: ../src/nm-device-bond.c:191 +#: ../src/nm-device-bond.c:198 #, c-format -#| msgid "Wired connection %d" msgid "Bond connection %d" msgstr "Прив’язане з’єднання %d" -#: ../src/nm-device-adsl.c:193 +#: ../src/nm-device-adsl.c:194 #, c-format -#| msgid "GSM connection %d" msgid "ADSL connection %d" msgstr "З’єднання ADSL %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:296 +#: ../src/nm-device-bridge.c:208 +#, c-format +#| msgid "Bond connection %d" +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "З’єднання містка %d" + +#: ../src/nm-device-bt.c:309 #, c-format msgid "PAN connection %d" msgstr "З’єднання PAN %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:329 +#: ../src/nm-device-bt.c:342 #, c-format msgid "DUN connection %d" msgstr "З’єднання DUN %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1327 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1319 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "З’єднання PPPoE %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1327 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1319 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Дротове з’єднання %d" -#: ../src/nm-device-infiniband.c:303 +#: ../src/nm-device-infiniband.c:299 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "З’єднання InfiniBand %d" -#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:303 +#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:293 #, c-format msgid "Mesh %d" msgstr "Mesh %d" -#: ../src/nm-device-vlan.c:362 +#: ../src/nm-device-vlan.c:331 #, c-format -#| msgid "PAN connection %d" msgid "VLAN connection %d" msgstr "З’єднання VLAN %d" -#: ../src/nm-manager.c:661 +#: ../src/nm-manager.c:746 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "З’єднання VPN %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:152 ../src/nm-netlink-monitor.c:276 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:699 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "помилка під час обробки повідомлення netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "під час очікування на дані з сокета сталася помилка" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:300 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" "не вдалося встановити з’єднання з netlink для спостереження за станом " "з’єднання: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:311 #, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" msgstr "" "не вдалося увімкнути інструмент netlink передавання реєстраційних даних: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:334 ../src/nm-netlink-monitor.c:394 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" "не вдалося розмістити у пам’яті інструмент netlink для спостереження за " "станом з’єднання: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:419 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" "не вдалося розмістити у пам’яті кеш з’єднань netlink для спостереження за " "станом з’єднань: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:546 #, c-format msgid "unable to join netlink group: %s" msgstr "не вдалося долучитися до групи netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:675 ../src/nm-netlink-monitor.c:688 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" msgstr "помилка під час спроби оновлення кешу з’єднання: %s" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:94 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110 msgid "System" msgstr "Система" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3641 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3702 msgid "Bond" msgstr "Прив’язка" -#: ../test/nm-online.c:112 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3887 +msgid "Bridge" +msgstr "Місток" + +#: ../test/nm-online.c:111 #, c-format -#| msgid "connecting" msgid "\rConnecting" msgstr "\rВстановлюється з’єднання" -#: ../test/nm-online.c:143 +#: ../test/nm-online.c:142 msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)" msgstr "Час очікування на з’єднання, у секундах (типовим є 30)" -#: ../test/nm-online.c:144 -#| msgid "Error: NetworkManager is not running." +#: ../test/nm-online.c:143 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" msgstr "" "Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено або виконується " "спроба з’єднання" -#: ../test/nm-online.c:145 +#: ../test/nm-online.c:144 msgid "Don't print anything" msgstr "Нічого не виводити" -#: ../test/nm-online.c:163 +#: ../test/nm-online.c:162 msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager." msgstr "Очікувати на успішне з’єднання у NetworkManager." -#: ../test/nm-online.c:169 ../test/nm-online.c:178 -#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" "Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся " "параметром --help." -#~ msgid "state: %s\n" -#~ msgstr "стан: %s\n" - -#~ msgid "Connection activated\n" -#~ msgstr "З’єднання активовано\n" - -#~ msgid "state: %s (%d)\n" -#~ msgstr "стан: %s (%d)\n" - -#~ msgid "Active connection state: %s\n" -#~ msgstr "Стан активного з’єднання: %s\n" - -#~ msgid "Active connection path: %s\n" -#~ msgstr "Адреса активного з’єднання: %s\n" - -#~ msgid "Device state: %d (%s)\n" -#~ msgstr "Стан пристрою: %d (%s)\n" - -#~ msgid "not set" -#~ msgstr "не встановлено" - -#~| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -#~ msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" -#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати канал SIGTERM: %d" - -#~ msgid "IP4-SETTINGS" -#~ msgstr "ПАРАМЕТРИ IP4" - -#~ msgid "IP6-SETTINGS" -#~ msgstr "ПАРАМЕТРИ IP6" - -#~ msgid "PREFIX" -#~ msgstr "ПРЕФІКС" - -#~ msgid "unknown)" -#~ msgstr "невідомо)" |