summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Biebl <biebl@debian.org>2013-02-20 23:06:45 +0100
committerMichael Biebl <biebl@debian.org>2013-02-20 23:06:45 +0100
commit8d275584fc94f398f0a7c990dcd057533d9a5856 (patch)
tree1bf4a928e201222a008e6776799d174ee3223be3 /po
parente17c5736fc3722ce51cb33f3edb203960125a4c1 (diff)
Imported Upstream version 0.9.8.0upstream/0.9.8.0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1829
-rw-r--r--po/uk.po1088
2 files changed, 1612 insertions, 1305 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 06339b0c3..cfb50d243 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,30 +1,32 @@
# Brazilian Portuguese translation of NetworkManager.
-# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
-# Raphael Higino <phhigino@gmail.com>, 2004-2007
+# Raphael Higino <In memoriam>, 2004-2007
# Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007.
# Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2008, 2010, 2012.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008.
+# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 01:50-0200\n"
-"Last-Translator: Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-10 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-10 17:03-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
-#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:119
-#: ../cli/src/connections.c:153
+#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133
+#: ../cli/src/connections.c:167
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPO"
@@ -58,18 +60,307 @@ msgstr "WINS"
msgid "OPTION"
msgstr "OPÇÃO"
+#: ../cli/src/common.c:366
+msgid "unmanaged"
+msgstr "não gerenciável"
+
+#: ../cli/src/common.c:368
+msgid "unavailable"
+msgstr "não disponível"
+
+#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120
+msgid "disconnected"
+msgstr "desconectado"
+
+#: ../cli/src/common.c:372
+msgid "connecting (prepare)"
+msgstr "conectando (preparando)"
+
+#: ../cli/src/common.c:374
+msgid "connecting (configuring)"
+msgstr "conectando (configurando)"
+
+#: ../cli/src/common.c:376
+msgid "connecting (need authentication)"
+msgstr "conectando (precisa de autenticação)"
+
+#: ../cli/src/common.c:378
+msgid "connecting (getting IP configuration)"
+msgstr "conectando (obtendo configuração de IP)"
+
+#: ../cli/src/common.c:380
+msgid "connecting (checking IP connectivity)"
+msgstr "conectando (verificando conectividade de IP)"
+
+#: ../cli/src/common.c:382
+msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgstr "conectando (iniciando conexões secundárias)"
+
+#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116
+msgid "connected"
+msgstr "conectado"
+
+#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:466
+msgid "deactivating"
+msgstr "desativando"
+
+#: ../cli/src/common.c:388
+msgid "connection failed"
+msgstr "falha na conexão"
+
+#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:469
+#: ../cli/src/connections.c:492 ../cli/src/connections.c:1187
+#: ../cli/src/devices.c:650 ../cli/src/network-manager.c:123
+#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188
+#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257
+#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431
+#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524
+#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:661
+#: ../cli/src/settings.c:689 ../cli/src/settings.c:751 ../cli/src/utils.c:533
+#: ../src/main.c:434 ../src/main.c:453
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: ../cli/src/common.c:399
+msgid "No reason given"
+msgstr "Nenhuma razão fornecida"
+
+#: ../cli/src/common.c:402
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../cli/src/common.c:405
+msgid "Device is now managed"
+msgstr "Agora o dispositivo é gerenciável"
+
+#: ../cli/src/common.c:408
+msgid "Device is now unmanaged"
+msgstr "Agora o dispositivo não é gerenciável"
+
+#: ../cli/src/common.c:411
+msgid "The device could not be readied for configuration"
+msgstr "O dispositivo pode não estar pronto para configuração"
+
+#: ../cli/src/common.c:414
+msgid ""
+"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
+msgstr ""
+"A configuração IP não pode estar reservada (nenhum endereço disponível, "
+"timeout, etc)"
+
+#: ../cli/src/common.c:417
+msgid "The IP configuration is no longer valid"
+msgstr "A configuração IP não é mais válida"
+
+#: ../cli/src/common.c:420
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Segredos foram requisitados, mas não fornecidos"
+
+#: ../cli/src/common.c:423
+msgid "802.1X supplicant disconnected"
+msgstr "802.1X suplicante - desconectado"
+
+#: ../cli/src/common.c:426
+msgid "802.1X supplicant configuration failed"
+msgstr "802.1X suplicante - falha de configuração"
+
+#: ../cli/src/common.c:429
+msgid "802.1X supplicant failed"
+msgstr "802.1X suplicante - falhou"
+
+#: ../cli/src/common.c:432
+msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1X suplicante - demorou muito para autenticar"
+
+#: ../cli/src/common.c:435
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "O serviço PPP falhou ao iniciar"
+
+#: ../cli/src/common.c:438
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "Serviço PPP desconectado"
+
+#: ../cli/src/common.c:441
+msgid "PPP failed"
+msgstr "O PPP falhou"
+
+#: ../cli/src/common.c:444
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "O cliente DHCP falhou ao iniciar"
+
+#: ../cli/src/common.c:447
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "Erro no cliente DHCP"
+
+#: ../cli/src/common.c:450
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "O cliente DHCP falhou"
+
+#: ../cli/src/common.c:453
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "O serviço de conexão compartilhada falhou ao iniciar"
+
+#: ../cli/src/common.c:456
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "falha no serviço de conexão compartilhada"
+
+#: ../cli/src/common.c:459
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "O serviço AutoIP falhou ao iniciar"
+
+#: ../cli/src/common.c:462
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "Erro no serviço AutoIP"
+
+#: ../cli/src/common.c:465
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "O serviço AutoIP falhou"
+
+#: ../cli/src/common.c:468
+msgid "The line is busy"
+msgstr "A linha está ocupada"
+
+#: ../cli/src/common.c:471
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Sem tom de discagem"
+
+#: ../cli/src/common.c:474
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Nenhum serviço de comunicação pôde ser estabelecido"
+
+#: ../cli/src/common.c:477
+msgid "The dialing request timed out"
+msgstr "Tempo excedido durante a requisição de discagem"
+
+#: ../cli/src/common.c:480
+msgid "The dialing attempt failed"
+msgstr "A tentativa de discagem falhou"
+
+#: ../cli/src/common.c:483
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Falha na inicialização do modem"
+
+#: ../cli/src/common.c:486
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Falha ao selecionar a APN especificada"
+
+#: ../cli/src/common.c:489
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "Não procurando redes"
+
+#: ../cli/src/common.c:492
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Registro na rede negado"
+
+#: ../cli/src/common.c:495
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "Tempo excedido ao registrar na rede"
+
+#: ../cli/src/common.c:498
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "Falha ao registrar com a rede requisitada"
+
+#: ../cli/src/common.c:501
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "Verificação de PIN falhou"
+
+#: ../cli/src/common.c:504
+msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
+msgstr "O firmware necessário para o dispositivo pode estar faltando"
+
+#: ../cli/src/common.c:507
+msgid "The device was removed"
+msgstr "O dispositivo foi removido"
+
+#: ../cli/src/common.c:510
+msgid "NetworkManager went to sleep"
+msgstr "NetworkManager posto para dormir"
+
+#: ../cli/src/common.c:513
+msgid "The device's active connection disappeared"
+msgstr "A conexão do dispositivo ativo desapareceu"
+
+#: ../cli/src/common.c:516
+msgid "Device disconnected by user or client"
+msgstr "Dispositivo desconectado pelo usuário ou cliente"
+
+#: ../cli/src/common.c:519
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr "Comunicador/link alterado"
+
+#: ../cli/src/common.c:522
+msgid "The device's existing connection was assumed"
+msgstr "A conexão do dispositivo existente foi assumida"
+
+#: ../cli/src/common.c:525
+msgid "The supplicant is now available"
+msgstr "O supplicant agora está disponível"
+
+#: ../cli/src/common.c:528
+msgid "The modem could not be found"
+msgstr "O modem não pôde ser encontrado."
+
+#: ../cli/src/common.c:531
+msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
+msgstr "A conexão Bluetooth falhou ou teve seu tempo excedido"
+
+#: ../cli/src/common.c:534
+msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
+msgstr "Cartão SIM do modem GSM não inserido"
+
+#: ../cli/src/common.c:537
+msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
+msgstr "PIN do modem GSM necessário"
+
+#: ../cli/src/common.c:540
+msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
+msgstr "PUK do modem GSM necessário"
+
+#: ../cli/src/common.c:543
+msgid "GSM Modem's SIM wrong"
+msgstr "SIM do modem GSM errado"
+
+#: ../cli/src/common.c:546
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "Dispositivo InfiniBand não oferece suporte ao modo conectado"
+
+#: ../cli/src/common.c:549
+msgid "A dependency of the connection failed"
+msgstr "Uma dependência da conexão falhou"
+
+#: ../cli/src/common.c:552
+msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
+msgstr "Um problema com a RFC 2684 Ethernet sobre ponte ADSL"
+
+#: ../cli/src/common.c:555
+msgid "ModemManager is unavailable"
+msgstr "ModemManager não está disponível"
+
+#: ../cli/src/common.c:558
+msgid "The Wi-Fi network could not be found"
+msgstr "A rede Wi-Fi não pôde ser encontrada"
+
+#: ../cli/src/common.c:561
+msgid "A secondary connection of the base connection failed"
+msgstr "Uma conexão secundária à conexão base falhou"
+
+#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:296 ../cli/src/devices.c:314
+#: ../cli/src/devices.c:436 ../cli/src/devices.c:480
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
#. 0
#. used only for 'GENERAL' group listing
-#: ../cli/src/connections.c:56 ../cli/src/connections.c:120
-#: ../cli/src/devices.c:100 ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:131
-#: ../cli/src/devices.c:141 ../cli/src/devices.c:155 ../cli/src/devices.c:169
-#: ../cli/src/devices.c:191
+#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134
+#: ../cli/src/devices.c:108 ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:142
+#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:166 ../cli/src/devices.c:180
+#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:218 ../cli/src/devices.c:227
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#. 0
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:57 ../cli/src/connections.c:121
+#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:135
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -77,28 +368,29 @@ msgstr "UUID"
#. 0
#. 1
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:154
-#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:194
+#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168
+#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:205
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:59
+#: ../cli/src/connections.c:63
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "HORÁRIO"
#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:60
+#: ../cli/src/connections.c:64
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "HORÁRIO-REAL"
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:61
+#. 13
+#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:122
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTOCONECTAR"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:62
+#: ../cli/src/connections.c:66
msgid "READONLY"
msgstr "SOMENTE-LEITURA"
@@ -107,99 +399,99 @@ msgstr "SOMENTE-LEITURA"
#. 2
#. 11
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:128
-#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:181 ../cli/src/devices.c:197
+#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142
+#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:192 ../cli/src/devices.c:208
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "CAMINHO DBUS"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:122
+#: ../cli/src/connections.c:136
msgid "DEVICES"
msgstr "DISPOSITIVOS"
#. 3
#. 1
-#. 6
+#. 8
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:123 ../cli/src/devices.c:67
-#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:39
+#: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73
+#: ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "STATE"
msgstr "ESTADO"
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:124
+#: ../cli/src/connections.c:138
msgid "DEFAULT"
msgstr "PADRÃO"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:125
+#: ../cli/src/connections.c:139
msgid "DEFAULT6"
msgstr "PADRÃO6"
#. 6
-#: ../cli/src/connections.c:126
+#: ../cli/src/connections.c:140
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "OBJETO-ESPEC."
#. 7
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:127 ../cli/src/connections.c:141
+#: ../cli/src/connections.c:141 ../cli/src/connections.c:155
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. 9
-#: ../cli/src/connections.c:129
+#: ../cli/src/connections.c:143
msgid "CON-PATH"
msgstr "CAMINHO CON"
#. 10
-#: ../cli/src/connections.c:130
+#: ../cli/src/connections.c:144
msgid "ZONE"
msgstr "ZONA"
#. 11
-#: ../cli/src/connections.c:131
+#: ../cli/src/connections.c:145
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "CAMINHO PRINCIPAL"
-#: ../cli/src/connections.c:139 ../cli/src/devices.c:77
+#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/devices.c:83
msgid "GENERAL"
msgstr "GERAL"
#. 0
-#: ../cli/src/connections.c:140
+#: ../cli/src/connections.c:154
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:155
+#: ../cli/src/connections.c:169
msgid "USERNAME"
msgstr "NOME DE USUÁRIO"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:156
+#: ../cli/src/connections.c:170
msgid "GATEWAY"
msgstr "MÁQUINA"
#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:157
+#: ../cli/src/connections.c:171
msgid "BANNER"
msgstr "BANNER"
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:158
+#: ../cli/src/connections.c:172
msgid "VPN-STATE"
msgstr "ESTADO VPN"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:159
+#: ../cli/src/connections.c:173
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
-#: ../cli/src/connections.c:180
+#: ../cli/src/connections.c:195
#, c-format
msgid ""
-"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
+"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
"\n"
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
@@ -210,390 +502,377 @@ msgid ""
"<timeout>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n"
" delete id <id> | uuid <id>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Uso: nmcli con { COMANDO | help }\n"
+"Utilização: nmcli connection { COMANDO | help }\n"
" COMANDO := { list | status | up | down | delete }\n"
"\n"
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
" status [id <id> | uuid <id> | path <caminho>]\n"
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <nome>] [--"
-"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+"nowait] [--timeout <tempo de espera>]\n"
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
-"<timeout>]\n"
+"<tempo de espera>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n"
" delete id <id> | uuid <id>\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/connections.c:567
+#: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:442
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s"
msgstr "Erro: \"con list\": %s"
-#: ../cli/src/connections.c:236 ../cli/src/connections.c:569
+#: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:444
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: \"con list\": %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:244
+#: ../cli/src/connections.c:266
msgid "Connection details"
msgstr "Detalhes da conexão"
-#: ../cli/src/connections.c:442
+#: ../cli/src/connections.c:317
msgid "never"
msgstr "nunca"
#. "CAPABILITIES"
#. Print header
#. "WIFI-PROPERTIES"
-#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444
-#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682
-#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586
-#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751
-#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810
-#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813
-#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:646
-#: ../cli/src/settings.c:766 ../cli/src/settings.c:1048
-#: ../cli/src/settings.c:1049 ../cli/src/settings.c:1051
-#: ../cli/src/settings.c:1053 ../cli/src/settings.c:1054
-#: ../cli/src/settings.c:1182 ../cli/src/settings.c:1183
-#: ../cli/src/settings.c:1184 ../cli/src/settings.c:1185
-#: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261
-#: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263
-#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265
-#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267
-#: ../cli/src/settings.c:1268 ../cli/src/settings.c:1269
-#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1271
-#: ../cli/src/settings.c:1272 ../cli/src/settings.c:1343
+#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319
+#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/connections.c:551
+#: ../cli/src/connections.c:553 ../cli/src/devices.c:444
+#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616
+#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676
+#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679
+#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:267
+#: ../cli/src/settings.c:866 ../cli/src/settings.c:941
+#: ../cli/src/settings.c:1076 ../cli/src/settings.c:1166
+#: ../cli/src/settings.c:1376 ../cli/src/settings.c:1377
+#: ../cli/src/settings.c:1379 ../cli/src/settings.c:1381
+#: ../cli/src/settings.c:1382 ../cli/src/settings.c:1513
+#: ../cli/src/settings.c:1514 ../cli/src/settings.c:1515
+#: ../cli/src/settings.c:1516 ../cli/src/settings.c:1594
+#: ../cli/src/settings.c:1595 ../cli/src/settings.c:1596
+#: ../cli/src/settings.c:1597 ../cli/src/settings.c:1598
+#: ../cli/src/settings.c:1599 ../cli/src/settings.c:1600
+#: ../cli/src/settings.c:1601 ../cli/src/settings.c:1602
+#: ../cli/src/settings.c:1603 ../cli/src/settings.c:1604
+#: ../cli/src/settings.c:1605 ../cli/src/settings.c:1606
+#: ../cli/src/settings.c:1688 ../cli/src/settings.c:2044
+#: ../cli/src/settings.c:2081
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444
-#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682
-#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586
-#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751
-#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810
-#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813
-#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:578
-#: ../cli/src/settings.c:646 ../cli/src/settings.c:766
-#: ../cli/src/settings.c:1048 ../cli/src/settings.c:1049
-#: ../cli/src/settings.c:1051 ../cli/src/settings.c:1053
-#: ../cli/src/settings.c:1054 ../cli/src/settings.c:1182
-#: ../cli/src/settings.c:1183 ../cli/src/settings.c:1184
-#: ../cli/src/settings.c:1185 ../cli/src/settings.c:1260
-#: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262
-#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264
-#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266
-#: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1268
-#: ../cli/src/settings.c:1269 ../cli/src/settings.c:1270
-#: ../cli/src/settings.c:1271 ../cli/src/settings.c:1272
-#: ../cli/src/settings.c:1343
+#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319
+#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/connections.c:551
+#: ../cli/src/connections.c:553 ../cli/src/devices.c:444
+#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616
+#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676
+#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679
+#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:269
+#: ../cli/src/settings.c:866 ../cli/src/settings.c:868
+#: ../cli/src/settings.c:941 ../cli/src/settings.c:1076
+#: ../cli/src/settings.c:1166 ../cli/src/settings.c:1376
+#: ../cli/src/settings.c:1377 ../cli/src/settings.c:1379
+#: ../cli/src/settings.c:1381 ../cli/src/settings.c:1382
+#: ../cli/src/settings.c:1513 ../cli/src/settings.c:1514
+#: ../cli/src/settings.c:1515 ../cli/src/settings.c:1516
+#: ../cli/src/settings.c:1594 ../cli/src/settings.c:1595
+#: ../cli/src/settings.c:1596 ../cli/src/settings.c:1597
+#: ../cli/src/settings.c:1598 ../cli/src/settings.c:1599
+#: ../cli/src/settings.c:1600 ../cli/src/settings.c:1601
+#: ../cli/src/settings.c:1602 ../cli/src/settings.c:1603
+#: ../cli/src/settings.c:1604 ../cli/src/settings.c:1605
+#: ../cli/src/settings.c:1606 ../cli/src/settings.c:1688
+#: ../cli/src/settings.c:2044 ../cli/src/settings.c:2081
msgid "no"
msgstr "não"
-#: ../cli/src/connections.c:518
+#: ../cli/src/connections.c:393
msgid "Connection list"
msgstr "Lista de conexões"
-#: ../cli/src/connections.c:531 ../cli/src/connections.c:1064
-#: ../cli/src/connections.c:1808 ../cli/src/connections.c:1823
-#: ../cli/src/connections.c:1832 ../cli/src/connections.c:1842
-#: ../cli/src/connections.c:1854 ../cli/src/connections.c:1949
-#: ../cli/src/connections.c:2051 ../cli/src/devices.c:1190
-#: ../cli/src/devices.c:1200 ../cli/src/devices.c:1314
-#: ../cli/src/devices.c:1322 ../cli/src/devices.c:1535
-#: ../cli/src/devices.c:1542
+#: ../cli/src/connections.c:406 ../cli/src/connections.c:946
+#: ../cli/src/connections.c:1484 ../cli/src/connections.c:1499
+#: ../cli/src/connections.c:1508 ../cli/src/connections.c:1518
+#: ../cli/src/connections.c:1530 ../cli/src/connections.c:1639
+#: ../cli/src/connections.c:1741 ../cli/src/devices.c:1129
+#: ../cli/src/devices.c:1139 ../cli/src/devices.c:1257
+#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1629
+#: ../cli/src/devices.c:1636 ../cli/src/devices.c:1650
+#: ../cli/src/devices.c:1657 ../cli/src/devices.c:1674
+#: ../cli/src/devices.c:1685 ../cli/src/devices.c:1906
+#: ../cli/src/devices.c:1913
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
-msgstr "Erro: faltando argumento %s."
+msgstr "Erro: está faltando o argumento %s."
-#: ../cli/src/connections.c:544
+#: ../cli/src/connections.c:419
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "Erro: %s - não existe esta conexão."
-#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/connections.c:1867
-#: ../cli/src/connections.c:1966 ../cli/src/connections.c:2058
-#: ../cli/src/devices.c:987 ../cli/src/devices.c:1067
-#: ../cli/src/devices.c:1214 ../cli/src/devices.c:1328
-#: ../cli/src/devices.c:1548
+#: ../cli/src/connections.c:425 ../cli/src/connections.c:1543
+#: ../cli/src/connections.c:1656 ../cli/src/connections.c:1748
+#: ../cli/src/devices.c:913 ../cli/src/devices.c:993 ../cli/src/devices.c:1153
+#: ../cli/src/devices.c:1271 ../cli/src/devices.c:1698
+#: ../cli/src/devices.c:1919
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:559
+#: ../cli/src/connections.c:434
#, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified."
msgstr "Erro: nenhum parâmetro válido especificado."
-#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:2151
-#: ../cli/src/devices.c:1756 ../cli/src/network-manager.c:456
+#: ../cli/src/connections.c:449 ../cli/src/connections.c:1844
+#: ../cli/src/devices.c:2130 ../cli/src/network-manager.c:599
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Erro: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:587
+#: ../cli/src/connections.c:462
msgid "activating"
msgstr "ativando"
-#: ../cli/src/connections.c:589
+#: ../cli/src/connections.c:464
msgid "activated"
msgstr "ativado"
-#: ../cli/src/connections.c:591 ../cli/src/devices.c:261
-msgid "deactivating"
-msgstr "desativando"
-
-#: ../cli/src/connections.c:594 ../cli/src/connections.c:617
-#: ../cli/src/connections.c:1680 ../cli/src/devices.c:265
-#: ../cli/src/devices.c:784 ../cli/src/network-manager.c:111
-#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176
-#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291
-#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384
-#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:531
-#: ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:443 ../src/main.c:462
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: ../cli/src/connections.c:603
+#: ../cli/src/connections.c:478
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Conexão VPN (preparando)"
-#: ../cli/src/connections.c:605
+#: ../cli/src/connections.c:480
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Conexão VPN (precisa de autenticação)"
-#: ../cli/src/connections.c:607
+#: ../cli/src/connections.c:482
msgid "VPN connecting"
msgstr "Conexão VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:609
+#: ../cli/src/connections.c:484
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Conexão VPN (obtendo configuração de IP)"
-#: ../cli/src/connections.c:611
+#: ../cli/src/connections.c:486
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN conectada"
-#: ../cli/src/connections.c:613
+#: ../cli/src/connections.c:488
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Conexão VPN falhou"
-#: ../cli/src/connections.c:615
+#: ../cli/src/connections.c:490
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN desconectada"
-#: ../cli/src/connections.c:868 ../cli/src/connections.c:1092
+#: ../cli/src/connections.c:546 ../cli/src/connections.c:556
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../cli/src/connections.c:750 ../cli/src/connections.c:974
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s"
msgstr "Erro: \"con status\": %s"
-#: ../cli/src/connections.c:870 ../cli/src/connections.c:1094
+#: ../cli/src/connections.c:752 ../cli/src/connections.c:976
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: \"con status\": %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:878
+#: ../cli/src/connections.c:760
msgid "Active connection details"
msgstr "Detalhe das conexões ativas"
-#: ../cli/src/connections.c:1014 ../cli/src/connections.c:1882
-#: ../cli/src/connections.c:1981 ../cli/src/connections.c:2072
-#: ../cli/src/devices.c:1014 ../cli/src/devices.c:1076
-#: ../cli/src/devices.c:1229 ../cli/src/devices.c:1358
-#: ../cli/src/devices.c:1577
+#: ../cli/src/connections.c:896 ../cli/src/connections.c:1558
+#: ../cli/src/connections.c:1671 ../cli/src/connections.c:1762
+#: ../cli/src/devices.c:940 ../cli/src/devices.c:1002
+#: ../cli/src/devices.c:1168 ../cli/src/devices.c:1301
+#: ../cli/src/devices.c:1720 ../cli/src/devices.c:1948
+#: ../cli/src/network-manager.c:311
#, c-format
msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
msgstr ""
"Erro: não foi possível descobrir se o NetworkManager está em execução: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1018 ../cli/src/connections.c:1886
-#: ../cli/src/connections.c:1985 ../cli/src/connections.c:2076
-#: ../cli/src/devices.c:1018 ../cli/src/devices.c:1080
-#: ../cli/src/devices.c:1233 ../cli/src/devices.c:1362
-#: ../cli/src/devices.c:1581
+#: ../cli/src/connections.c:900 ../cli/src/connections.c:1562
+#: ../cli/src/connections.c:1675 ../cli/src/connections.c:1766
+#: ../cli/src/devices.c:944 ../cli/src/devices.c:1006
+#: ../cli/src/devices.c:1172 ../cli/src/devices.c:1305
+#: ../cli/src/devices.c:1724 ../cli/src/devices.c:1952
+#: ../cli/src/network-manager.c:315
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Erro: O NetworkManager não está em execução."
-#: ../cli/src/connections.c:1050
+#: ../cli/src/connections.c:932
msgid "Active connections"
msgstr "Conexões ativas"
-#: ../cli/src/connections.c:1075
+#: ../cli/src/connections.c:957
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "Erro: \"%s\" - não é uma conexão ativa."
-#: ../cli/src/connections.c:1080
+#: ../cli/src/connections.c:962
#, c-format
msgid "Error: unknown parameter: %s"
msgstr "Erro: Parâmetro desconhecido: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1564
+#: ../cli/src/connections.c:1069
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo \"%s\""
-#: ../cli/src/connections.c:1572
-#, c-format
+#: ../cli/src/connections.c:1077
msgid "no active connection or device"
msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo"
-#: ../cli/src/connections.c:1643
+#: ../cli/src/connections.c:1148
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "dispositivo \"%s\" não é compatível com a conexão \"%s\""
-#: ../cli/src/connections.c:1645
+#: ../cli/src/connections.c:1151
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão \"%s\""
-#: ../cli/src/connections.c:1656
+#: ../cli/src/connections.c:1163
msgid "unknown reason"
msgstr "razão desconhecida"
-#: ../cli/src/connections.c:1658
+#: ../cli/src/connections.c:1165
msgid "none"
msgstr "nenhum(a)"
-#: ../cli/src/connections.c:1660
+#: ../cli/src/connections.c:1167
msgid "the user was disconnected"
msgstr "o usuário foi desconectado"
-#: ../cli/src/connections.c:1662
+#: ../cli/src/connections.c:1169
msgid "the base network connection was interrupted"
-msgstr "a conexão de rede base foi interrompida"
+msgstr "a conexão base de rede foi interrompida"
-#: ../cli/src/connections.c:1664
+#: ../cli/src/connections.c:1171
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "o serviço VPN parou inesperadamente"
-#: ../cli/src/connections.c:1666
+#: ../cli/src/connections.c:1173
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "o serviço VPN retornou uma configuração inválida"
-#: ../cli/src/connections.c:1668
+#: ../cli/src/connections.c:1175
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "tentativa de conexão esgotada"
-#: ../cli/src/connections.c:1670
+#: ../cli/src/connections.c:1177
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "o serviço VPN não iniciou a tempo"
-#: ../cli/src/connections.c:1672
+#: ../cli/src/connections.c:1179
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "o serviço VPN falhou ao iniciar"
-#: ../cli/src/connections.c:1674
+#: ../cli/src/connections.c:1181
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "sem segredos VPN válidos"
-#: ../cli/src/connections.c:1676
+#: ../cli/src/connections.c:1183
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "segredos VPN inválidos"
-#: ../cli/src/connections.c:1678
+#: ../cli/src/connections.c:1185
msgid "the connection was removed"
msgstr "a conexão foi removida"
-#: ../cli/src/connections.c:1692
-#, c-format
-msgid "state: %s\n"
-msgstr "estado: %s\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1695 ../cli/src/connections.c:1721
+#: ../cli/src/connections.c:1202 ../cli/src/connections.c:1407
#, c-format
-msgid "Connection activated\n"
-msgstr "Conexão ativada\n"
+msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho ativo D-Bus: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1698
+#. Active connection failed and dissapeared, quit.
+#: ../cli/src/connections.c:1207 ../cli/src/connections.c:1308
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou."
-#: ../cli/src/connections.c:1717
+#: ../cli/src/connections.c:1232
#, c-format
-msgid "state: %s (%d)\n"
-msgstr "estado: %s (%d)\n"
+msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr "Conexão VPN ativada com sucesso (caminho ativo D-Bus: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1727
+#: ../cli/src/connections.c:1240
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1744 ../cli/src/devices.c:1136
+#: ../cli/src/connections.c:1337 ../cli/src/devices.c:1062
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Erro: tempo expirado - %d seg."
-#: ../cli/src/connections.c:1757
+#: ../cli/src/connections.c:1398
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1763
-#, c-format
-msgid "Active connection state: %s\n"
-msgstr "Estado da conexão ativa: %s\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1764
-#, c-format
-msgid "Active connection path: %s\n"
-msgstr "Caminho da conexão ativa: %s\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1816 ../cli/src/connections.c:1957
-#: ../cli/src/connections.c:2085
+#: ../cli/src/connections.c:1492 ../cli/src/connections.c:1647
+#: ../cli/src/connections.c:1775
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "Erro: conexão desconhecida: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1862 ../cli/src/devices.c:1208
+#: ../cli/src/connections.c:1538 ../cli/src/devices.c:1147
+#: ../cli/src/devices.c:1693
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgstr "Erro: valor do tempo de expiração \"%s\" não é válido."
-#: ../cli/src/connections.c:1875 ../cli/src/connections.c:1974
-#: ../cli/src/connections.c:2065
+#: ../cli/src/connections.c:1551 ../cli/src/connections.c:1664
+#: ../cli/src/connections.c:1755
#, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
-msgstr "Erro: id ou uuid tem que ser especificada."
+msgstr "Erro: id ou uuid tem que ser especificado."
-#: ../cli/src/connections.c:1903
+#: ../cli/src/connections.c:1584
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "Erro: nenhum dispositivo adequado encontrado: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1905
+#: ../cli/src/connections.c:1586
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "Erro: nenhum dispositivo adequado encontrado."
-#: ../cli/src/connections.c:2010
+#: ../cli/src/connections.c:1700
#, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n"
msgstr "Aviso: conexão inativa\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2024
+#: ../cli/src/connections.c:1714
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Erro: a exclusão da conexão falhou: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:2142
+#: ../cli/src/connections.c:1835
#, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: comando \"con\" \"%s\" não é válido."
-#: ../cli/src/connections.c:2207
+#: ../cli/src/connections.c:1903
#, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgstr "Erro: não foi possível conectar ao D-Bus."
-#: ../cli/src/connections.c:2215
+#: ../cli/src/connections.c:1911
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
-msgstr "Erro: não foi possível obter as configurações do sistema."
+msgstr "Erro: Não foi possível obter as configurações do sistema."
-#: ../cli/src/connections.c:2225
+#: ../cli/src/connections.c:1921
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr ""
@@ -603,233 +882,263 @@ msgstr ""
#. 0
#. 9
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:65 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:179
-#: ../cli/src/devices.c:195
+#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:190
+#: ../cli/src/devices.c:206
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:78
+#: ../cli/src/devices.c:84
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "CAPACIDADES"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:79
+#: ../cli/src/devices.c:85
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "PROPRIEDADES (WI-FI)"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:80
+#: ../cli/src/devices.c:86
msgid "AP"
msgstr "AP"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:81
+#: ../cli/src/devices.c:87
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "PROPRIEDADES (CABO)"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:82
+#: ../cli/src/devices.c:88
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "PROPRIEDADES (WIMAX)"
#. 5
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:83 ../cli/src/devices.c:192
+#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:203
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:84
+#: ../cli/src/devices.c:90
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:85
+#: ../cli/src/devices.c:91
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:86
+#: ../cli/src/devices.c:92
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 9
-#: ../cli/src/devices.c:87
+#: ../cli/src/devices.c:93
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
+#. 10
+#: ../cli/src/devices.c:94
+msgid "BOND"
+msgstr "VÍNCULO"
+
+#. 11
+#: ../cli/src/devices.c:95
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:103
+#: ../cli/src/devices.c:111
msgid "VENDOR"
msgstr "FABRICANTE"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:104
+#: ../cli/src/devices.c:112
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUTO"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:105
+#: ../cli/src/devices.c:113
msgid "DRIVER"
msgstr "CONTROLADOR"
#. 5
-#: ../cli/src/devices.c:106
-msgid "HWADDR"
-msgstr "HWADDR"
+#: ../cli/src/devices.c:114
+msgid "DRIVER-VERSION"
+msgstr "VERSÃO-CONTROLADOR"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/devices.c:115
+msgid "FIRMWARE-VERSION"
+msgstr "VERSÃO-FIRMWARE"
#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:108
+#: ../cli/src/devices.c:116
+msgid "HWADDR"
+msgstr "ENDEREÇO-HW"
+
+#. 9
+#: ../cli/src/devices.c:118
msgid "REASON"
msgstr "RAZÃO"
-#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:109
+#. 10
+#: ../cli/src/devices.c:119
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
-#. 9
-#: ../cli/src/devices.c:110
+#. 11
+#: ../cli/src/devices.c:120
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP (IFACE)"
-#. 10
-#: ../cli/src/devices.c:111
+#. 12
+#: ../cli/src/devices.c:121
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "GERENCIADO (NM)"
-#. 11
-#: ../cli/src/devices.c:112
+#. 14
+#: ../cli/src/devices.c:123
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "FALTANDO FIRMWARE"
-#. 12
-#: ../cli/src/devices.c:113
+#. 15
+#: ../cli/src/devices.c:124
msgid "CONNECTION"
msgstr "CONEXÃO"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:122
+#: ../cli/src/devices.c:133
msgid "CARRIER-DETECT"
-msgstr "CARRIER-DETECT"
+msgstr "PORTADORA-DETECTADA"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:123
+#: ../cli/src/devices.c:134
msgid "SPEED"
msgstr "VELOCIDADE"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:132
+#: ../cli/src/devices.c:143
msgid "CARRIER"
msgstr "PROVEDOR"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:142
+#: ../cli/src/devices.c:153
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:143
+#: ../cli/src/devices.c:154
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:144
+#: ../cli/src/devices.c:155
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:145
+#: ../cli/src/devices.c:156
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:146
+#: ../cli/src/devices.c:157
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:156
+#: ../cli/src/devices.c:167
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR FREQ"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:157
+#: ../cli/src/devices.c:168
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:158
+#: ../cli/src/devices.c:169
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:159
+#: ../cli/src/devices.c:170
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:160
+#: ../cli/src/devices.c:171
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:170
+#: ../cli/src/devices.c:181
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:171
+#: ../cli/src/devices.c:182
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:172
+#: ../cli/src/devices.c:183
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:173
+#: ../cli/src/devices.c:184
msgid "FREQ"
msgstr "FREQ"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:174
+#: ../cli/src/devices.c:185
msgid "RATE"
msgstr "TAXA"
#. 5
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:175 ../cli/src/devices.c:193
+#: ../cli/src/devices.c:186 ../cli/src/devices.c:204
msgid "SIGNAL"
msgstr "SINAL"
#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:176
+#: ../cli/src/devices.c:187
msgid "SECURITY"
msgstr "SEGURANÇA"
#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:177
+#: ../cli/src/devices.c:188
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "FLAGS WPA"
#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:178
+#: ../cli/src/devices.c:189
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "FLAGS RSN"
#. 10
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:180 ../cli/src/devices.c:196
+#: ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:207
msgid "ACTIVE"
msgstr "ATIVO"
-#: ../cli/src/devices.c:213
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:219
+msgid "SLAVES"
+msgstr "ESCRAVOS"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:228
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cli/src/devices.c:244
#, c-format
msgid ""
-"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
+"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
@@ -839,10 +1148,13 @@ msgid ""
" list [iface <iface>]\n"
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
+" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uso: nmcli dev { COMANDO | help }\n"
+"Utilização: nmcli device { COMANDO | help }\n"
"\n"
" COMANDO := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
@@ -850,464 +1162,284 @@ msgstr ""
"\n"
" status\n"
" list [iface <iface>]\n"
-" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <tempo de espera>]\n"
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|phrase] [iface "
+"<iface>] [bssid <BSSID>] [name <nome>]\n"
+" [--private] [--nowait] [--timeout <tempo de espera>]\n"
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <nome>]]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:241
-msgid "unmanaged"
-msgstr "não gerenciável"
-
-#: ../cli/src/devices.c:243
-msgid "unavailable"
-msgstr "não disponível"
-
-#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/network-manager.c:108
-msgid "disconnected"
-msgstr "desconectado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:247
-msgid "connecting (prepare)"
-msgstr "conectando (preparando)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:249
-msgid "connecting (configuring)"
-msgstr "conectando (configurando)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:251
-msgid "connecting (need authentication)"
-msgstr "conectando (precisa de autenticação)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:253
-msgid "connecting (getting IP configuration)"
-msgstr "conectando (obtendo configuração de IP)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:255
-msgid "connecting (checking IP connectivity)"
-msgstr "conectando (verificando conectividade de IP)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:257
-msgid "connecting (starting secondary connections)"
-msgstr "conectando (iniciando conexões secundárias)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:259 ../cli/src/network-manager.c:104
-msgid "connected"
-msgstr "conectado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:263
-msgid "connection failed"
-msgstr "falha na conexão"
-
-#: ../cli/src/devices.c:274
-msgid "No reason given"
-msgstr "Nenhuma razão fornecida"
-
-#: ../cli/src/devices.c:277
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: ../cli/src/devices.c:280
-msgid "Device is now managed"
-msgstr "Dispositivo agora é gerenciável"
-
-#: ../cli/src/devices.c:283
-msgid "Device is now unmanaged"
-msgstr "Dispositivo agora não é gerenciável"
-
-#: ../cli/src/devices.c:286
-msgid "The device could not be readied for configuration"
-msgstr "O dispositivo pode não estar pronto para configuração"
-
-#: ../cli/src/devices.c:289
-msgid ""
-"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)"
-msgstr ""
-"A configuração IP pode não estar reservada (nenhum endereço disponível, "
-"timeout, etc)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:292
-msgid "The IP configuration is no longer valid"
-msgstr "A configuração IP não é mais válida"
-
-#: ../cli/src/devices.c:295
-msgid "Secrets were required, but not provided"
-msgstr "Segredos foram requisitados, mas não fornecidos"
-
-#: ../cli/src/devices.c:298
-msgid "802.1X supplicant disconnected"
-msgstr "802.1X supplicant - desconectado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:301
-msgid "802.1X supplicant configuration failed"
-msgstr "802.1X supplicant - falha de configuração"
-
-#: ../cli/src/devices.c:304
-msgid "802.1X supplicant failed"
-msgstr "802.1X supplicant - falhou"
-
-#: ../cli/src/devices.c:307
-msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
-msgstr "802.1X supplicant - demorou muito para autenticar"
-
-#: ../cli/src/devices.c:310
-msgid "PPP service failed to start"
-msgstr "O serviço PPP falhou ao iniciar"
-
-#: ../cli/src/devices.c:313
-msgid "PPP service disconnected"
-msgstr "Serviço PPP desconectado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:316
-msgid "PPP failed"
-msgstr "O PPP falhou"
-
-#: ../cli/src/devices.c:319
-msgid "DHCP client failed to start"
-msgstr "O cliente DHCP falhou ao iniciar"
-
-#: ../cli/src/devices.c:322
-msgid "DHCP client error"
-msgstr "Erro no cliente DHCP"
-
-#: ../cli/src/devices.c:325
-msgid "DHCP client failed"
-msgstr "O cliente DHCP falhou"
-
-#: ../cli/src/devices.c:328
-msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr "O serviço de conexão compartilhada falhou ao iniciar"
-
-#: ../cli/src/devices.c:331
-msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "falha no serviço de conexão compartilhada"
-
-#: ../cli/src/devices.c:334
-msgid "AutoIP service failed to start"
-msgstr "O serviço AutoIP falhou ao iniciar"
-
-#: ../cli/src/devices.c:337
-msgid "AutoIP service error"
-msgstr "Erro no serviço AutoIP"
-
-#: ../cli/src/devices.c:340
-msgid "AutoIP service failed"
-msgstr "O serviço AutoIP falhou"
-
-#: ../cli/src/devices.c:343
-msgid "The line is busy"
-msgstr "A linha está ocupada"
-
-#: ../cli/src/devices.c:346
-msgid "No dial tone"
-msgstr "Sem tom de discagem"
-
-#: ../cli/src/devices.c:349
-msgid "No carrier could be established"
-msgstr "Nenhum serviço de comunicação pôde ser estabelecido"
-
-#: ../cli/src/devices.c:352
-msgid "The dialing request timed out"
-msgstr "Tempo excedido durante a requisição de discagem"
-
-#: ../cli/src/devices.c:355
-msgid "The dialing attempt failed"
-msgstr "A tentativa de discagem falhou"
-
-#: ../cli/src/devices.c:358
-msgid "Modem initialization failed"
-msgstr "Falha na inicialização do modem"
-
-#: ../cli/src/devices.c:361
-msgid "Failed to select the specified APN"
-msgstr "Falha ao selecionar a APN especificada"
-
-#: ../cli/src/devices.c:364
-msgid "Not searching for networks"
-msgstr "Não procurando redes"
-
-#: ../cli/src/devices.c:367
-msgid "Network registration denied"
-msgstr "Registro na rede negado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:370
-msgid "Network registration timed out"
-msgstr "Tempo excedido ao registrar na rede"
-
-#: ../cli/src/devices.c:373
-msgid "Failed to register with the requested network"
-msgstr "Falha ao registrar com a rede requisitada"
-
-#: ../cli/src/devices.c:376
-msgid "PIN check failed"
-msgstr "Verificação de PIN falhou"
-
-#: ../cli/src/devices.c:379
-msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
-msgstr "O firmware necessário para o dispositivo pode estar faltando"
-
-#: ../cli/src/devices.c:382
-msgid "The device was removed"
-msgstr "O dispositivo foi removido"
-
-#: ../cli/src/devices.c:385
-msgid "NetworkManager went to sleep"
-msgstr "NetworkManager posto para dormir"
-
-#: ../cli/src/devices.c:388
-msgid "The device's active connection disappeared"
-msgstr "A conexão do dispositivo ativo desapareceu"
-
-#: ../cli/src/devices.c:391
-msgid "Device disconnected by user or client"
-msgstr "Dispositivo desconectado pelo usuário ou cliente"
-
-#: ../cli/src/devices.c:394
-msgid "Carrier/link changed"
-msgstr "Comunicador/link alterado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:397
-msgid "The device's existing connection was assumed"
-msgstr "A conexão do dispositivo existente foi assumida"
-
-#: ../cli/src/devices.c:400
-msgid "The supplicant is now available"
-msgstr "O supplicant agora está disponível"
-
-#: ../cli/src/devices.c:403
-msgid "The modem could not be found"
-msgstr "O modem não pôde ser encontrado."
-
-#: ../cli/src/devices.c:406
-msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
-msgstr "A conexão Bluetooth falhou ou teve seu tempo excedido"
-
-#: ../cli/src/devices.c:409
-msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
-msgstr "Cartão SIM do modem GSM não inserido"
-
-#: ../cli/src/devices.c:412
-msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
-msgstr "PIN do modem GSM necessário"
-
-#: ../cli/src/devices.c:415
-msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
-msgstr "PUK do modem GSM necessário"
-
-#: ../cli/src/devices.c:418
-msgid "GSM Modem's SIM wrong"
-msgstr "SIM do modem GSM errado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:421
-msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr "Dispositivo InfiniBand não oferece suporte ao modo conectado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:423 ../cli/src/devices.c:446 ../cli/src/devices.c:458
-#: ../cli/src/devices.c:578 ../cli/src/devices.c:622
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../cli/src/devices.c:491
+#: ../cli/src/devices.c:347
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum(a))"
-#: ../cli/src/devices.c:547
+#: ../cli/src/devices.c:403
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../cli/src/devices.c:548
+#: ../cli/src/devices.c:404
#, c-format
msgid "%u MB/s"
msgstr "%u MB/s"
-#: ../cli/src/devices.c:557
+#: ../cli/src/devices.c:413
msgid "Encrypted: "
msgstr "Criptografada:"
-#: ../cli/src/devices.c:562
+#: ../cli/src/devices.c:418
msgid "WEP "
msgstr "WEP "
-#: ../cli/src/devices.c:564
+#: ../cli/src/devices.c:420
msgid "WPA "
msgstr "WPA "
-#: ../cli/src/devices.c:566
+#: ../cli/src/devices.c:422
msgid "WPA2 "
msgstr "WPA2 "
-#: ../cli/src/devices.c:569
+#: ../cli/src/devices.c:425
msgid "Enterprise "
-msgstr "Enterprise "
+msgstr "Empresarial"
-#: ../cli/src/devices.c:578
+#: ../cli/src/devices.c:434
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../cli/src/devices.c:578
+#: ../cli/src/devices.c:435
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infraestrutura"
-#: ../cli/src/devices.c:613
+#: ../cli/src/devices.c:471
msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Residencial"
-#: ../cli/src/devices.c:616
+#: ../cli/src/devices.c:474
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
-#: ../cli/src/devices.c:619
+#: ../cli/src/devices.c:477
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming"
-#: ../cli/src/devices.c:691
+#: ../cli/src/devices.c:549
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s"
msgstr "Erro: \"dev list\": %s"
-#: ../cli/src/devices.c:693
+#: ../cli/src/devices.c:551
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: \"dev list\": %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:702
+#: ../cli/src/devices.c:560
msgid "Device details"
msgstr "Detalhes do dispositivo"
-#: ../cli/src/devices.c:744 ../cli/src/devices.c:745 ../cli/src/devices.c:1152
-#: ../cli/src/utils.c:445
+#: ../cli/src/devices.c:607 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:1088
+#: ../cli/src/utils.c:479
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
-#: ../cli/src/devices.c:753
+#: ../cli/src/devices.c:619
msgid "not connected"
msgstr "não conectado"
-#: ../cli/src/devices.c:780
+#: ../cli/src/devices.c:646
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#. Print header
#. "WIRED-PROPERTIES"
-#: ../cli/src/devices.c:853
+#: ../cli/src/devices.c:720
msgid "on"
msgstr "ligado"
-#: ../cli/src/devices.c:853
+#: ../cli/src/devices.c:720
msgid "off"
msgstr "desligado"
-#: ../cli/src/devices.c:1004
+#: ../cli/src/devices.c:930
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s"
msgstr "Erro: \"dev status\": %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1006
+#: ../cli/src/devices.c:932
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: \"dev status\": %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1029
+#: ../cli/src/devices.c:955
msgid "Status of devices"
msgstr "Status dos dispositivos"
-#: ../cli/src/devices.c:1060
+#: ../cli/src/devices.c:986
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Erro: argumento \"%s\" está faltando."
-#: ../cli/src/devices.c:1101 ../cli/src/devices.c:1253
-#: ../cli/src/devices.c:1390 ../cli/src/devices.c:1609
+#: ../cli/src/devices.c:1027 ../cli/src/devices.c:1192
+#: ../cli/src/devices.c:1333 ../cli/src/devices.c:1980
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Erro: dispositivo \"%s\" não encontrado."
-#: ../cli/src/devices.c:1124
+#: ../cli/src/devices.c:1050
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "Sucesso: dispositivo \"%s\" desconectado com sucesso."
-#: ../cli/src/devices.c:1149
+#: ../cli/src/devices.c:1085
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "Erro: desconexão do dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1157
+#: ../cli/src/devices.c:1098
#, c-format
-msgid "Device state: %d (%s)\n"
-msgstr "Estado do dispositivo: %d (%s)\n"
+msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
+msgstr "O dispositivo \"%s\" foi desconectado.\n"
-#: ../cli/src/devices.c:1222
+#: ../cli/src/devices.c:1161
#, c-format
msgid "Error: iface has to be specified."
msgstr "Erro: iface tem que ser especificada."
-#: ../cli/src/devices.c:1348
+#: ../cli/src/devices.c:1291
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
msgstr "Erro: \"dev wifi\": %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1350
+#: ../cli/src/devices.c:1293
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: \"dev wifi\": %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1373
+#: ../cli/src/devices.c:1316
msgid "WiFi scan list"
msgstr "Lista de varredura de redes sem fio"
-#: ../cli/src/devices.c:1410 ../cli/src/devices.c:1464
+#: ../cli/src/devices.c:1353 ../cli/src/devices.c:1407
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Erro: Ponto de acesso com bssid \"%s\" não encontrado."
-#: ../cli/src/devices.c:1427
+#: ../cli/src/devices.c:1370
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgstr "Erro: dispositivo \"%s\" não é um dispositivo sem fio."
-#: ../cli/src/devices.c:1491
+#: ../cli/src/devices.c:1438 ../cli/src/devices.c:1484
+#, c-format
+msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
+msgstr "Conexão com UUID '%s' foi criada e ativada no dispositivo '%s'\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1443
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
+msgstr "Erro: Falha na ativação da conexão: (%d) %s."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1468
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
+msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: (%d) %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1476
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
+msgstr ""
+"Erro: Ocorreu falha ao adicionar/ativar nova conexão: Erro desconhecido"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1620
+#, c-format
+msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
+msgstr "Erro: SSID ou BSSID estão faltando."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1643
+#, c-format
+msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
+msgstr "Erro: o valor do argumento bssid '%s' não é um BSSID válido."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1667
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
+msgstr ""
+"Erro: o valor do argumento wep-key-type '%s' é inválido, utilize 'key' ou "
+"'phrase'."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1707
+#, c-format
+msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
+msgstr "Erro: BSSID para conectar-se a (%s) é diferente do argumento (%s)."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1713
+#, c-format
+msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
+msgstr "Erro: o parâmetro '%s' não é SSID nem BSSID."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1742
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
+msgstr "Erro: o dispositivo \"%s\" não é um dispositivo Wi-Fi."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1744
+#, c-format
+msgid "Error: No Wi-Fi device found."
+msgstr "Erro: nenhum dispositivo Wi-Fi encontrado."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1762
+#, c-format
+msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
+msgstr "Erro: nenhuma rede com SSID '%s' foi encontrada."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1764
+#, c-format
+msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
+msgstr "Erro: nenhum ponto de acesso com BSSID '%s' encontrado."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1862
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: comando \"dev wifi %s\" é inválido."
-#: ../cli/src/devices.c:1567
+#: ../cli/src/devices.c:1938
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s"
msgstr "Erro: \"dev wimax\": %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1569
+#: ../cli/src/devices.c:1940
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: \"dev wimax\": %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1592
+#: ../cli/src/devices.c:1963
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "lista WiMAX NSP"
-#: ../cli/src/devices.c:1629
+#: ../cli/src/devices.c:2000
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "Erro: NSP chamado \"%s\" não encontrado."
-#: ../cli/src/devices.c:1640
+#: ../cli/src/devices.c:2011
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "Erro: dispositivo \"%s\" não é um dispositivo WiMAX."
-#: ../cli/src/devices.c:1671
+#: ../cli/src/devices.c:2042
#, c-format
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgstr "Erro: Ponto de acesso com nsp \"%s\" não encontrado."
-#: ../cli/src/devices.c:1698
+#: ../cli/src/devices.c:2069
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: comando \"dev wimax %s\" é inválido."
-#: ../cli/src/devices.c:1748
+#: ../cli/src/devices.c:2122
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: comando \"dev %s\" é inválido."
@@ -1356,16 +1488,27 @@ msgstr "HARDWARE WIMAX"
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
-#: ../cli/src/network-manager.c:67
+#: ../cli/src/network-manager.c:62
+msgid "PERMISSION"
+msgstr "PERMISSÃO"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/network-manager.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALOR"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
+" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
+"wimax }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
+" permissions\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
@@ -1373,13 +1516,15 @@ msgid ""
" wimax [on|off]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uso: nmcli nm { COMANDO | help }\n"
+"Utilização: nmcli nm { COMANDO | help }\n"
"\n"
-" COMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
+" COMANDO := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
+"wimax }\n"
"\n"
-" COMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+" COMANDO := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
+" permissions\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
@@ -1387,142 +1532,160 @@ msgstr ""
" wimax [on|off]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:96
+#: ../cli/src/network-manager.c:108
msgid "asleep"
msgstr "adormecido"
-#: ../cli/src/network-manager.c:98
+#: ../cli/src/network-manager.c:110
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: ../cli/src/network-manager.c:100
+#: ../cli/src/network-manager.c:112
msgid "connected (local only)"
msgstr "conectado (somente local)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:102
+#: ../cli/src/network-manager.c:114
msgid "connected (site only)"
msgstr "conectado (somente site)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:106
+#: ../cli/src/network-manager.c:118
msgid "disconnecting"
msgstr "desconectando"
-#: ../cli/src/network-manager.c:146
+#: ../cli/src/network-manager.c:158
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s"
msgstr "Erro: \"nm status\": %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:148
+#: ../cli/src/network-manager.c:160
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: \"nm status\": %s; campos permitidos: %s"
#. create NMClient
-#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162
-#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164
-#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167
-#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289
-#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382
-#: ../cli/src/network-manager.c:421
+#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
+#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
+#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
+#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
+#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
+#: ../cli/src/network-manager.c:561
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162
-#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164
-#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167
-#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289
-#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382
-#: ../cli/src/network-manager.c:421
+#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
+#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
+#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
+#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
+#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
+#: ../cli/src/network-manager.c:561
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
-#: ../cli/src/network-manager.c:181
+#: ../cli/src/network-manager.c:193
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Status do NetworkManager"
#. Print header
-#: ../cli/src/network-manager.c:184
+#: ../cli/src/network-manager.c:196
msgid "running"
msgstr "executando"
-#: ../cli/src/network-manager.c:184
+#: ../cli/src/network-manager.c:196
msgid "not running"
msgstr "não executando"
-#: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:425
+#: ../cli/src/network-manager.c:271
+msgid "auth"
+msgstr "auth"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:301
+#, c-format
+msgid "Error: 'nm permissions': %s"
+msgstr "Erro: \"permissões do nm\": %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:303
+#, c-format
+msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Erro: \"permissões do nm\": %s; campos permitidos: %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:324
+msgid "NetworkManager permissions"
+msgstr "Permissões do NetworkManager"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:459
#, c-format
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
msgstr "Erro: não foi possível conectar bus do sistema: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:226
+#: ../cli/src/network-manager.c:361
#, c-format
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
msgstr "Erro: não foi possível criar um objeto proxy D-Bus."
-#: ../cli/src/network-manager.c:232
+#: ../cli/src/network-manager.c:367
#, c-format
msgid "Error in sleep: %s"
msgstr "Erro ao dormir: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331
-#: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408
+#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471
+#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: valor \"--fields %s\" não é válido aqui; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:284
+#: ../cli/src/network-manager.c:424
msgid "Networking enabled"
msgstr "Comunicação em redes habilitada"
-#: ../cli/src/network-manager.c:300
+#: ../cli/src/network-manager.c:440
#, c-format
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr ""
"Erro: parâmetro \"enable\" inválido: \"%s\"; use \"true\" ou \"false\"."
-#: ../cli/src/network-manager.c:310
+#: ../cli/src/network-manager.c:450
#, c-format
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
msgstr "Erro: Status de \"dormência\" não é exportado pelo NetworkManager."
-#: ../cli/src/network-manager.c:318
+#: ../cli/src/network-manager.c:458
#, c-format
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr "Erro: parâmetro \"sleep\" inválido: \"%s\"; use \"true\" ou \"false\"."
-#: ../cli/src/network-manager.c:339
+#: ../cli/src/network-manager.c:479
msgid "WiFi enabled"
msgstr "WiFi habilitado"
-#: ../cli/src/network-manager.c:355
+#: ../cli/src/network-manager.c:495
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgstr "Erro: parâmetro \"wifi\" inválido: \"%s\""
-#: ../cli/src/network-manager.c:377
+#: ../cli/src/network-manager.c:517
msgid "WWAN enabled"
msgstr "WWAN habilitado"
-#: ../cli/src/network-manager.c:393
+#: ../cli/src/network-manager.c:533
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
msgstr "Erro: parâmetro \"wwan\" inválido: \"%s\""
-#: ../cli/src/network-manager.c:416
+#: ../cli/src/network-manager.c:556
msgid "WiMAX enabled"
msgstr "WiMAX habilitado"
-#: ../cli/src/network-manager.c:432
+#: ../cli/src/network-manager.c:572
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
msgstr "Erro: parâmetro \"wimax\" inválido: \"%s\"."
-#: ../cli/src/network-manager.c:445
+#: ../cli/src/network-manager.c:588
#, c-format
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: comando \"nm %s\" é inválido."
-#: ../cli/src/nmcli.c:64
+#: ../cli/src/nmcli.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -1540,222 +1703,263 @@ msgid ""
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
-" nm NetworkManager status\n"
-" con NetworkManager connections\n"
-" dev devices managed by NetworkManager\n"
+" nm NetworkManager's status\n"
+" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
+" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uso: %s [OPÇÕES] OBJETO { COMANDO | help }\n"
+"Utilização: %s [OPÇÕES] OBJETO { COMANDO | help }\n"
"\n"
"OPÇÕES\n"
" -t[erse] saída precisa\n"
-" -p[retty] saída elegante\n"
-" -m[ode] tabular|multiline modo de visão\n"
+" -p[retty] saída elegante\n"
+" -m[ode] tabular|multiline modo de visão da saída\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common especifica os campos para "
"saída\n"
-" -e[scape] yes|no escapa separadores de coluunas "
+" -e[scape] yes|no descarta separadores de colunas "
"em valores\n"
-" -n[ocheck] não verifica versões do nmcli e "
-"do NetworkManager\n"
+" -n[ocheck] não verifica as versões do "
+"nmcli e do NetworkManager\n"
" -v[ersion] mostra a versão do programa\n"
-" -h[elp] imprime esta ajuda\n"
+" -h[elp] exibe esta ajuda\n"
"\n"
"OBJETO\n"
-" nm Status do NetworkManager\n"
-" con Conexões do NetworkManager\n"
-" dev dispositivos gerenciados pelo NetworkManager\n"
+" nm Status do NetworkManager\n"
+" c[onnection] Conexões do NetworkManager\n"
+" d[evice] dispositivos gerenciados pelo NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:109
+#: ../cli/src/nmcli.c:124
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "Erro: Objeto \"%s\" é desconhecido, tente \"nmcli help\"."
-#: ../cli/src/nmcli.c:139
+#: ../cli/src/nmcli.c:154
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Erro: Opção \"--terse\" especificada pela segunda vez."
-#: ../cli/src/nmcli.c:144
+#: ../cli/src/nmcli.c:159
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Erro: Opção \"--terse\" é mutualmente exclusiva com \"--pretty\"."
-#: ../cli/src/nmcli.c:152
+#: ../cli/src/nmcli.c:167
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Erro: Opção \"--pretty\" especificada pela segunda vez."
-#: ../cli/src/nmcli.c:157
+#: ../cli/src/nmcli.c:172
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Erro: Opção \"--pretty\" é mutualmente exclusiva com \"--terse\"."
-#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183
+#: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Erro: faltando argumento para a opção \"%s\"."
-#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192
+#: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Erro: argumento \"%s\" não é válido para a opção \"%s\"."
-#: ../cli/src/nmcli.c:199
+#: ../cli/src/nmcli.c:214
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Erro: faltando campos para as opções \"%s\"."
-#: ../cli/src/nmcli.c:207
+#: ../cli/src/nmcli.c:222
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "ferramenta nmcli, versão %s\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:213
+#: ../cli/src/nmcli.c:228
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Erro: Opção \"%s\" é desconhecida, tente \"nmcli -help\"."
-#: ../cli/src/nmcli.c:232
+#: ../cli/src/nmcli.c:247
#, c-format
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
msgstr "Sinal capturado %d, desligando..."
-#: ../cli/src/nmcli.c:257
+#: ../cli/src/nmcli.c:272
msgid "Error: Could not create NMClient object."
msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient."
-#: ../cli/src/nmcli.c:273
+#: ../cli/src/nmcli.c:288
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: ../cli/src/settings.c:465
+#: ../cli/src/settings.c:595
#, c-format
msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgstr "%d (chave-ascii-hex)"
-#: ../cli/src/settings.c:467
+#: ../cli/src/settings.c:597
#, c-format
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (palavra-chave de 104/128-bit)"
-#: ../cli/src/settings.c:470
+#: ../cli/src/settings.c:600 ../cli/src/settings.c:728
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (desconhecido)"
-#: ../cli/src/settings.c:496
+#: ../cli/src/settings.c:626
msgid "0 (unknown)"
msgstr "0 (desconhecido)"
-#: ../cli/src/settings.c:502
+#: ../cli/src/settings.c:632
msgid "any, "
msgstr "qualquer, "
-#: ../cli/src/settings.c:504
+#: ../cli/src/settings.c:634
msgid "900 MHz, "
msgstr "900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:506
+#: ../cli/src/settings.c:636
msgid "1800 MHz, "
msgstr "1800 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:508
+#: ../cli/src/settings.c:638
msgid "1900 MHz, "
msgstr "1900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:510
+#: ../cli/src/settings.c:640
msgid "850 MHz, "
msgstr "850 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:512
+#: ../cli/src/settings.c:642
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:514
+#: ../cli/src/settings.c:644
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:516
+#: ../cli/src/settings.c:646
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:518
+#: ../cli/src/settings.c:648
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:520
+#: ../cli/src/settings.c:650
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:522
+#: ../cli/src/settings.c:652
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:524
+#: ../cli/src/settings.c:654
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:526
+#: ../cli/src/settings.c:656
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:528
+#: ../cli/src/settings.c:658
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:650 ../cli/src/settings.c:846
-#: ../cli/src/settings.c:1550
+#: ../cli/src/settings.c:676
+msgid "0 (NONE)"
+msgstr "0 (NENHUM(A))"
+
+#: ../cli/src/settings.c:682
+msgid "REORDER_HEADERS, "
+msgstr "REORDENAR_CABEÇALHOS, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:684
+msgid "GVRP, "
+msgstr "GVRP, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:686
+msgid "LOOSE_BINDING, "
+msgstr "PERDA_VÍNCULO, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:722
+#, c-format
+msgid "%d (disabled)"
+msgstr "%d (desabilitada)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:724
+#, c-format
+msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
+msgstr "%d (ativada, prefere IP público)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:726
+#, c-format
+msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
+msgstr "%d (ativada, prefere IP temporário)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:738
+msgid "0 (none)"
+msgstr "0 (nenhum(a))"
+
+#: ../cli/src/settings.c:744
+msgid "agent-owned, "
+msgstr "pertence-ao-agente, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:746
+msgid "not saved, "
+msgstr "não foi salvo, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:748
+msgid "not required, "
+msgstr "não requisitado, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:945 ../cli/src/settings.c:1163
+#: ../cli/src/settings.c:1904
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../cli/src/settings.c:840 ../cli/src/settings.c:843
-#: ../cli/src/settings.c:844 ../cli/src/utils.c:247
-msgid "not set"
-msgstr "não configurado"
-
-#: ../cli/src/utils.c:103
+#: ../cli/src/utils.c:105
#, c-format
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
msgstr "Erro ao converter endereço IP4 \"0x%X\" para o formato texto"
-#: ../cli/src/utils.c:131
+#: ../cli/src/utils.c:133
#, c-format
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "Erro ao converter endereço IP6 \"%s\" para o formato texto"
-#: ../cli/src/utils.c:200
+#: ../cli/src/utils.c:234
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "campo \"%s\" tem que ser um só"
-#: ../cli/src/utils.c:203
+#: ../cli/src/utils.c:237
#, c-format
msgid "invalid field '%s'"
msgstr "campo \"%s\" é inválido"
-#: ../cli/src/utils.c:222
-#, c-format
+#: ../cli/src/utils.c:256
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "Opção \"--terse\" requer especificação de \"--fields\""
-#: ../cli/src/utils.c:226
+#: ../cli/src/utils.c:260
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr "Opção \"--terse\" requer valores da opção \"--fields\", não \"%s\""
-#: ../cli/src/utils.c:436
+#: ../cli/src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
msgstr ""
"Erro: Não foi possível criar objeto proxy D-Bus para org.freedesktop.DBus"
-#: ../cli/src/utils.c:444
+#: ../cli/src/utils.c:478
#, c-format
msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
msgstr "Erro: Requisição NameHasOwner falhou: %s"
-#: ../cli/src/utils.c:489
+#: ../cli/src/utils.c:523
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
@@ -1764,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"Aviso: As versões do nmcli (%s) e do NetworkManager (%s) não correspondem. "
"Use --nocheck para omitir este aviso.\n"
-#: ../cli/src/utils.c:498
+#: ../cli/src/utils.c:532
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
@@ -2120,43 +2324,43 @@ msgstr "Não foi possível verificar o arquivo PKCS#12: %d"
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Não foi possível gerar dados aleatórios."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2151
#, c-format
msgid "Not enough memory to make encryption key."
msgstr "Memória insuficiente para criar a chave de criptografia."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2144
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2261
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
msgstr "Não foi possível alocar memória para criação do arquivo PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2156
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2273
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
msgstr "Não foi possível alocar memória para gravar IV no arquivo PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2168
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2285
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
msgstr ""
"Não foi possível alocar memória para gravar a chave criptografada no arquivo "
"PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2187
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2304
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
msgstr "Não foi possível alocar memória para os dados do arquivo PEM."
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "Habilita ou desabilita o sistema de redes"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem habilitação ou desabilitação do sistema de "
"redes"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
@@ -2164,200 +2368,221 @@ msgstr ""
"Põe o NetworkManager para dormir ou acordar (deve ser usado somente pelo "
"sistema de gerenciamento de energia"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem que se coloque o NetworkManager para dormir ou "
"acordar"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos WiFi"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos "
"WiFi"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos móveis de banda larga"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos "
"móveis de banda larga"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos móveis WiMAX"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos "
"móveis de banda larga WiMAX"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Permite o controle de conexões de rede"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "Políticas de sistema previnem o controle de conexões de rede"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "Compartilhamento de conexão via rede sem fio protegida"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem compartilhamento de conexões através de uma "
"rede sem fio protegida"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "Compartilhamento de conexão via rede sem fio aberta"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem compartilhamento de conexões através de uma "
"rede sem fio aberta"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "Modificar conexões pessoais de rede"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem modificação das configurações pessoais de redes"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "Modificar conexões de rede para todos os usuários"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem modificação das configurações de rede para "
"todos os usuários"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "Modificar máquina de sistema persistente"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem modificação da máquina persistente do sistema"
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:135
#, c-format
-msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d"
-msgstr "Falha ao inicializar \"pipe\" SIGTERM: %d."
+msgid "Failed to set signal mask: %d"
+msgstr "Falha ao definir máscara do sinal: %d"
-#: ../src/main.c:174
+#: ../src/main.c:144
+#, c-format
+msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
+msgstr "Ocorreu falha ao criar o segmento de manipulação de sinal: %d"
+
+#: ../src/main.c:159
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "Falha ao abrir %s: %s\n"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:165
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "Falha ao escrever para %s: %s\n"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:170
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "Falha ao fechar %s: %s\n"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:213
#, c-format
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
msgstr "O NetworkManager já está em execução (pid %ld)\n"
-#: ../src/main.c:365
+#: ../src/main.c:340
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Imprime a versão do NetworkManager e sai"
-#: ../src/main.c:366
+#: ../src/main.c:341
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Não se tornar um daemon"
-#: ../src/main.c:367
+#: ../src/main.c:342
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tornar todos os avisos fatais"
-#: ../src/main.c:368
+#: ../src/main.c:343
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Especificar a localização de um arquivo PID"
-#: ../src/main.c:368
+#: ../src/main.c:343
msgid "filename"
msgstr "nomedoarquivo"
-#: ../src/main.c:369
+#: ../src/main.c:344
msgid "State file location"
msgstr "Localização do arquivo de estado"
-#: ../src/main.c:369
+#: ../src/main.c:344
msgid "/path/to/state.file"
msgstr "/caminho/para/arquivo.de.estado"
-#: ../src/main.c:370
+#: ../src/main.c:345
msgid "Config file location"
msgstr "Localização do arquivo de configuração"
-#: ../src/main.c:370
+#: ../src/main.c:345
msgid "/path/to/config.file"
msgstr "/caminho/para/arquivo.de.configuração"
-#: ../src/main.c:371
+#: ../src/main.c:346
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "Lista de plug-ins separada por \",\""
-#: ../src/main.c:371
+#: ../src/main.c:346
msgid "plugin1,plugin2"
msgstr "plug-in1,plug-in2"
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
-#: ../src/main.c:373
+#: ../src/main.c:348
msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
-msgstr "Nível de Log: um dos [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
+msgstr "Nível de registro: um dos [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
-#: ../src/main.c:376
+#: ../src/main.c:351
msgid ""
"Log domains separated by ',': any combination of\n"
-" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,"
-"DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
-" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,"
-"SHARING,SUPPLICANT,\n"
-" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
-"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
-" INFINIBAND,FIREWALL]"
+" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
+"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
+" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
+"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
+" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
+"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
+" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
msgstr ""
-"Domínios de Log separados por \",\": qualquer combinação de\n"
-" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,"
-"DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
-" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,"
-"SHARING,SUPPLICANT,\n"
-" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
-"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
-" INFINIBAND,FIREWALL]"
+"Domínios de registro separados por ',': qualquer combinação de\n"
+" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
+"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
+" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
+"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
+" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
+"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
+" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
+
+#: ../src/main.c:357
+msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
+msgstr "Um endereço http(s) para verificar a conectividade com a internet"
+
+#: ../src/main.c:358
+msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
+msgstr "O intervalo de tempo entre verificações de conectividade (em segundos)"
+
+#: ../src/main.c:359
+msgid "The expected start of the response"
+msgstr "O início esperado da resposta"
-#: ../src/main.c:386
+#: ../src/main.c:359
+msgid "Bingo!"
+msgstr "Bingo!"
+
+#: ../src/main.c:364
#, c-format
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
msgstr "Não há suporte para GModules em sua plataforma!\n"
-#: ../src/main.c:405
+#: ../src/main.c:383
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -2369,42 +2594,42 @@ msgstr ""
"especifique pontos de acesso sem fio os quais cartões sem fio no\n"
"computador podem ser associados."
-#: ../src/main.c:411
+#: ../src/main.c:389
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"Opção inválida. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas.\n"
-#: ../src/main.c:421
+#: ../src/main.c:399
#, c-format
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
msgstr "Você precisa ser superusuário para executar o NetworkManager!\n"
-#: ../src/main.c:441
+#: ../src/main.c:432
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgstr "Falha ao ler configuração: (%d) %s\n"
-#: ../src/main.c:452
+#: ../src/main.c:443
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas.\n"
-#: ../src/main.c:459
+#: ../src/main.c:450
#, c-format
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
msgstr "Falha ao analisar o arquivo de estado %s: (%d) %s\n"
-#: ../src/main.c:476
+#: ../src/main.c:467
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Não pode ser daemonizado: %s [erro %u]\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Criado pelo NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:146
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -2430,62 +2655,74 @@ msgstr "\"dhcpd\" não pôde ser encontrado."
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "cliente DHCP \"%s\" não suportado"
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:368
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr ""
"NOTA: o resolvedor da libc não tem suporte a mais do que 3 servidores de "
"nomes."
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:370
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Os servidores de nomes listados abaixo podem não ser reconhecidos."
-#: ../src/logging/nm-logging.c:130
+#: ../src/logging/nm-logging.c:142
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Nível de registro \"%s\" desconhecido"
-#: ../src/logging/nm-logging.c:155
+#: ../src/logging/nm-logging.c:188
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Domínio de registro \"%s\" desconhecido"
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:325
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:271
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:553 ../src/nm-device-bt.c:338
#, c-format
msgid "CDMA connection %d"
msgstr "Conexão CDMA %d"
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:512 ../src/nm-device-bt.c:321
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:549
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:531 ../src/nm-device-bt.c:334
#, c-format
msgid "GSM connection %d"
msgstr "Conexão GSM %d"
-#: ../src/nm-device-bond.c:189
+#: ../src/nm-device-bond.c:202
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Conexão vinculada %d"
-#: ../src/nm-device-bt.c:296
+#: ../src/nm-device-adsl.c:194
+#, c-format
+msgid "ADSL connection %d"
+msgstr "Conexão ADSL %d"
+
+#: ../src/nm-device-bridge.c:201
+#, c-format
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "Conexão de Ponte %d"
+
+#: ../src/nm-device-bt.c:309
#, c-format
msgid "PAN connection %d"
msgstr "Conexão PAN %d"
-#: ../src/nm-device-bt.c:329
+#: ../src/nm-device-bt.c:342
#, c-format
msgid "DUN connection %d"
msgstr "Conexão DUN %d"
-#: ../src/nm-device-ethernet.c:1433
+#: ../src/nm-device-ethernet.c:1319
#, c-format
msgid "PPPoE connection %d"
msgstr "Conexão PPPoE %d"
-#: ../src/nm-device-ethernet.c:1433 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
+#: ../src/nm-device-ethernet.c:1319 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Conexão cabeada %d"
-#: ../src/nm-device-infiniband.c:302
+#: ../src/nm-device-infiniband.c:299
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Conexão InfiniBand %d"
@@ -2495,67 +2732,123 @@ msgstr "Conexão InfiniBand %d"
msgid "Mesh %d"
msgstr "Malha %d"
-#: ../src/nm-manager.c:634
+#: ../src/nm-device-vlan.c:331
+#, c-format
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "Conexão VLAN %d"
+
+#: ../src/nm-manager.c:750
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Conexão VPN %d"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:152 ../src/nm-netlink-monitor.c:276
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:717
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "erro ao processar mensagem do netlink: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "ocorreu um erro ao esperar pelos dados da conexão"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:300
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"não foi possível conectar ao netlink para monitoração de status do link: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:311
#, c-format
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
msgstr ""
"não foi possível habilitar o manipulador de credencial de passagem do "
"netlink: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:334 ../src/nm-netlink-monitor.c:394
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"não foi possível alocar o manipulador do netlink para monitoração de status "
"do link: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:419
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"não foi possível alocar o cache de link do netlink para monitoração de "
"status do link: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:546
#, c-format
msgid "unable to join netlink group: %s"
msgstr "não foi possível associar-se ao grupo do netlink: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:693 ../src/nm-netlink-monitor.c:706
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "erro ao atualizar o cache de link: %s"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:92
-#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3652
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3702
msgid "Bond"
msgstr "Vínculo"
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3887
+msgid "Bridge"
+msgstr "Ponte"
+
+#: ../test/nm-online.c:111
+#, c-format
+msgid "\rConnecting"
+msgstr "\rConectando"
+
+#: ../test/nm-online.c:142
+msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
+msgstr "Tempo a esperar por uma conexão, em segundos (o padrão é 30)"
+
+#: ../test/nm-online.c:143
+msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
+msgstr ""
+"Sair imediatamente caso o NetworkManager não esteja em execução ou conectado"
+
+#: ../test/nm-online.c:144
+msgid "Don't print anything"
+msgstr "Não imprimir nada"
+
+#: ../test/nm-online.c:162
+msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
+msgstr "Espera por uma conexão com sucesso no NetworkManager."
+
+#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177
+msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
+msgstr ""
+"Opção inválida. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas."
+
+#~ msgid "state: %s\n"
+#~ msgstr "estado: %s\n"
+
+#~ msgid "Connection activated\n"
+#~ msgstr "Conexão ativada\n"
+
+#~ msgid "state: %s (%d)\n"
+#~ msgstr "estado: %s (%d)\n"
+
+#~ msgid "Active connection state: %s\n"
+#~ msgstr "Estado da conexão ativa: %s\n"
+
+#~ msgid "Active connection path: %s\n"
+#~ msgstr "Caminho da conexão ativa: %s\n"
+
+#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
+#~ msgstr "Estado do dispositivo: %d (%s)\n"
+
+#~ msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d"
+#~ msgstr "Falha ao inicializar \"pipe\" SIGTERM: %d."
+
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f784ccc00..6449cd988 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-18 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-10 21:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-30 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
-#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:128
-#: ../cli/src/connections.c:162
+#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133
+#: ../cli/src/connections.c:167
msgid "GROUP"
msgstr "ГРУПА"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з
msgid "connected"
msgstr "з'єднано"
-#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:633
+#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:466
msgid "deactivating"
msgstr "деактивація"
@@ -102,16 +102,16 @@ msgstr "деактивація"
msgid "connection failed"
msgstr "невдала спроба з’єднання"
-#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:636
-#: ../cli/src/connections.c:659 ../cli/src/connections.c:1349
-#: ../cli/src/devices.c:622 ../cli/src/network-manager.c:123
+#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:469
+#: ../cli/src/connections.c:492 ../cli/src/connections.c:1184
+#: ../cli/src/devices.c:650 ../cli/src/network-manager.c:123
#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188
#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257
#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431
#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524
-#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:585
-#: ../cli/src/settings.c:613 ../cli/src/utils.c:531 ../src/main.c:462
-#: ../src/main.c:481
+#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:661
+#: ../cli/src/settings.c:689 ../cli/src/settings.c:751 ../cli/src/utils.c:533
+#: ../src/main.c:434 ../src/main.c:453
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
@@ -136,11 +136,14 @@ msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування"
#: ../cli/src/common.c:414
+#| msgid ""
+#| "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, "
+#| "etc)"
msgid ""
-"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)"
+"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
-"Налаштування IP не можна резервувати (немає доступних адрес, часу очікування "
-"тощо)"
+"Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу "
+"очікування тощо)"
#: ../cli/src/common.c:417
msgid "The IP configuration is no longer valid"
@@ -323,7 +326,6 @@ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання"
#: ../cli/src/common.c:549
-#| msgid "connection failed"
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання"
@@ -331,23 +333,37 @@ msgstr "Не вдалося використати залежність з’є
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684"
-#: ../cli/src/common.c:555 ../cli/src/devices.c:274 ../cli/src/devices.c:290
-#: ../cli/src/devices.c:410 ../cli/src/devices.c:454
+#: ../cli/src/common.c:555
+msgid "ModemManager is unavailable"
+msgstr "ModemManager недоступнийІ"
+
+#: ../cli/src/common.c:558
+#| msgid "The modem could not be found"
+msgid "The Wi-Fi network could not be found"
+msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi"
+
+#: ../cli/src/common.c:561
+#| msgid "A dependency of the connection failed"
+msgid "A secondary connection of the base connection failed"
+msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання"
+
+#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:296 ../cli/src/devices.c:314
+#: ../cli/src/devices.c:436 ../cli/src/devices.c:480
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#. 0
#. used only for 'GENERAL' group listing
-#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:129
-#: ../cli/src/devices.c:105 ../cli/src/devices.c:129 ../cli/src/devices.c:139
-#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:177
-#: ../cli/src/devices.c:199
+#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134
+#: ../cli/src/devices.c:108 ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:142
+#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:166 ../cli/src/devices.c:180
+#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:218 ../cli/src/devices.c:227
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. 0
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:130
+#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:135
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -355,29 +371,29 @@ msgstr "UUID"
#. 0
#. 1
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:163
-#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/devices.c:202
+#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168
+#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:205
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:62
+#: ../cli/src/connections.c:63
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "ЧАСОВА МІТКА"
#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:63
+#: ../cli/src/connections.c:64
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА"
#. 4
#. 13
-#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/devices.c:119
+#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:122
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:65
+#: ../cli/src/connections.c:66
msgid "READONLY"
msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ"
@@ -386,13 +402,13 @@ msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ"
#. 2
#. 11
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:66 ../cli/src/connections.c:137
-#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:189 ../cli/src/devices.c:205
+#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142
+#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:192 ../cli/src/devices.c:208
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-PATH"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:131
+#: ../cli/src/connections.c:136
msgid "DEVICES"
msgstr "ПРИСТРОЇ"
@@ -400,85 +416,97 @@ msgstr "ПРИСТРОЇ"
#. 1
#. 8
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:132 ../cli/src/devices.c:72
-#: ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/network-manager.c:39
+#: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73
+#: ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "STATE"
msgstr "СТАН"
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:133
+#: ../cli/src/connections.c:138
msgid "DEFAULT"
msgstr "ТИПОВЕ"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:134
+#: ../cli/src/connections.c:139
msgid "DEFAULT6"
msgstr "ТИПОВИЙ6"
#. 6
-#: ../cli/src/connections.c:135
+#: ../cli/src/connections.c:140
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
#. 7
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:136 ../cli/src/connections.c:150
+#: ../cli/src/connections.c:141 ../cli/src/connections.c:155
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. 9
-#: ../cli/src/connections.c:138
+#: ../cli/src/connections.c:143
msgid "CON-PATH"
msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON"
#. 10
-#: ../cli/src/connections.c:139
+#: ../cli/src/connections.c:144
msgid "ZONE"
msgstr "ЗОНА"
#. 11
-#: ../cli/src/connections.c:140
+#: ../cli/src/connections.c:145
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ"
-#: ../cli/src/connections.c:148 ../cli/src/devices.c:82
+#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/devices.c:83
msgid "GENERAL"
msgstr "ЗАГАЛЬНІ"
#. 0
-#: ../cli/src/connections.c:149
+#: ../cli/src/connections.c:154
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:164
+#: ../cli/src/connections.c:169
msgid "USERNAME"
msgstr "КОРИСТУВАЧ"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:165
+#: ../cli/src/connections.c:170
msgid "GATEWAY"
msgstr "ШЛЮЗ"
#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:166
+#: ../cli/src/connections.c:171
msgid "BANNER"
msgstr "БАНЕР"
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:167
+#: ../cli/src/connections.c:172
msgid "VPN-STATE"
msgstr "СТАН-VPN"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:168
+#: ../cli/src/connections.c:173
msgid "CFG"
msgstr "КОНФ"
-#: ../cli/src/connections.c:190
+#: ../cli/src/connections.c:195
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
+#| " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
+#| "\n"
+#| " list [id <id> | uuid <id>]\n"
+#| " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
+#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
+#| "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
+#| "timeout <timeout>]\n"
+#| " down id <id> | uuid <id>\n"
+#| " delete id <id> | uuid <id>\n"
msgid ""
-"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
+"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
"\n"
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
@@ -489,370 +517,364 @@ msgid ""
"<timeout>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n"
" delete id <id> | uuid <id>\n"
-msgstr ""
-"Використання: nmcli con { КОМАНДА | help }\n"
-" КОМАНДА := { list | status | up | down | delete }\n"
"\n"
-" list [id <id> | uuid <id>]\n"
-" status [id <id> | uuid <id> | path <шлях>]\n"
-" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <назва>] [--"
-"nowait] [--timeout <час очікування>]\n"
-" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
-"<час очікування>]\n"
-" down id <id> | uuid <id>\n"
-" delete id <id> | uuid <id>\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:249 ../cli/src/connections.c:609
+#: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:442
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s"
msgstr "Помилка: «con list»: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:251 ../cli/src/connections.c:611
+#: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:444
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Помилка: «con list»: %s; дозволені поля: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:259
+#: ../cli/src/connections.c:266
msgid "Connection details"
msgstr "Параметри з’єднання"
-#: ../cli/src/connections.c:484
+#: ../cli/src/connections.c:317
msgid "never"
msgstr "ніколи"
#. "CAPABILITIES"
#. Print header
#. "WIFI-PROPERTIES"
-#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486
-#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715
-#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:418
-#: ../cli/src/devices.c:471 ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:588
-#: ../cli/src/devices.c:589 ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:647
-#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:650
-#: ../cli/src/devices.c:651 ../cli/src/network-manager.c:267
-#: ../cli/src/settings.c:694 ../cli/src/settings.c:764
-#: ../cli/src/settings.c:884 ../cli/src/settings.c:1166
-#: ../cli/src/settings.c:1167 ../cli/src/settings.c:1169
-#: ../cli/src/settings.c:1171 ../cli/src/settings.c:1172
-#: ../cli/src/settings.c:1303 ../cli/src/settings.c:1304
-#: ../cli/src/settings.c:1305 ../cli/src/settings.c:1306
-#: ../cli/src/settings.c:1383 ../cli/src/settings.c:1384
-#: ../cli/src/settings.c:1385 ../cli/src/settings.c:1386
-#: ../cli/src/settings.c:1387 ../cli/src/settings.c:1388
-#: ../cli/src/settings.c:1389 ../cli/src/settings.c:1390
-#: ../cli/src/settings.c:1391 ../cli/src/settings.c:1392
-#: ../cli/src/settings.c:1393 ../cli/src/settings.c:1394
-#: ../cli/src/settings.c:1395 ../cli/src/settings.c:1466
+#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319
+#: ../cli/src/connections.c:547 ../cli/src/connections.c:548
+#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/devices.c:444
+#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616
+#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676
+#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679
+#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:267
+#: ../cli/src/settings.c:866 ../cli/src/settings.c:941
+#: ../cli/src/settings.c:1076 ../cli/src/settings.c:1166
+#: ../cli/src/settings.c:1376 ../cli/src/settings.c:1377
+#: ../cli/src/settings.c:1379 ../cli/src/settings.c:1381
+#: ../cli/src/settings.c:1382 ../cli/src/settings.c:1513
+#: ../cli/src/settings.c:1514 ../cli/src/settings.c:1515
+#: ../cli/src/settings.c:1516 ../cli/src/settings.c:1594
+#: ../cli/src/settings.c:1595 ../cli/src/settings.c:1596
+#: ../cli/src/settings.c:1597 ../cli/src/settings.c:1598
+#: ../cli/src/settings.c:1599 ../cli/src/settings.c:1600
+#: ../cli/src/settings.c:1601 ../cli/src/settings.c:1602
+#: ../cli/src/settings.c:1603 ../cli/src/settings.c:1604
+#: ../cli/src/settings.c:1605 ../cli/src/settings.c:1606
+#: ../cli/src/settings.c:1688 ../cli/src/settings.c:2044
+#: ../cli/src/settings.c:2081
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486
-#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715
-#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:418
-#: ../cli/src/devices.c:471 ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:588
-#: ../cli/src/devices.c:589 ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:647
-#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:650
-#: ../cli/src/devices.c:651 ../cli/src/network-manager.c:269
-#: ../cli/src/settings.c:694 ../cli/src/settings.c:696
-#: ../cli/src/settings.c:764 ../cli/src/settings.c:884
-#: ../cli/src/settings.c:1166 ../cli/src/settings.c:1167
-#: ../cli/src/settings.c:1169 ../cli/src/settings.c:1171
-#: ../cli/src/settings.c:1172 ../cli/src/settings.c:1303
-#: ../cli/src/settings.c:1304 ../cli/src/settings.c:1305
-#: ../cli/src/settings.c:1306 ../cli/src/settings.c:1383
-#: ../cli/src/settings.c:1384 ../cli/src/settings.c:1385
-#: ../cli/src/settings.c:1386 ../cli/src/settings.c:1387
-#: ../cli/src/settings.c:1388 ../cli/src/settings.c:1389
-#: ../cli/src/settings.c:1390 ../cli/src/settings.c:1391
-#: ../cli/src/settings.c:1392 ../cli/src/settings.c:1393
-#: ../cli/src/settings.c:1394 ../cli/src/settings.c:1395
-#: ../cli/src/settings.c:1466
+#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319
+#: ../cli/src/connections.c:547 ../cli/src/connections.c:548
+#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/devices.c:444
+#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616
+#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676
+#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679
+#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:269
+#: ../cli/src/settings.c:866 ../cli/src/settings.c:868
+#: ../cli/src/settings.c:941 ../cli/src/settings.c:1076
+#: ../cli/src/settings.c:1166 ../cli/src/settings.c:1376
+#: ../cli/src/settings.c:1377 ../cli/src/settings.c:1379
+#: ../cli/src/settings.c:1381 ../cli/src/settings.c:1382
+#: ../cli/src/settings.c:1513 ../cli/src/settings.c:1514
+#: ../cli/src/settings.c:1515 ../cli/src/settings.c:1516
+#: ../cli/src/settings.c:1594 ../cli/src/settings.c:1595
+#: ../cli/src/settings.c:1596 ../cli/src/settings.c:1597
+#: ../cli/src/settings.c:1598 ../cli/src/settings.c:1599
+#: ../cli/src/settings.c:1600 ../cli/src/settings.c:1601
+#: ../cli/src/settings.c:1602 ../cli/src/settings.c:1603
+#: ../cli/src/settings.c:1604 ../cli/src/settings.c:1605
+#: ../cli/src/settings.c:1606 ../cli/src/settings.c:1688
+#: ../cli/src/settings.c:2044 ../cli/src/settings.c:2081
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: ../cli/src/connections.c:560
+#: ../cli/src/connections.c:393
msgid "Connection list"
msgstr "Список з’єднань"
-#: ../cli/src/connections.c:573 ../cli/src/connections.c:1110
-#: ../cli/src/connections.c:1646 ../cli/src/connections.c:1661
-#: ../cli/src/connections.c:1670 ../cli/src/connections.c:1680
-#: ../cli/src/connections.c:1692 ../cli/src/connections.c:1800
-#: ../cli/src/connections.c:1902 ../cli/src/devices.c:1041
-#: ../cli/src/devices.c:1051 ../cli/src/devices.c:1169
-#: ../cli/src/devices.c:1177 ../cli/src/devices.c:1541
-#: ../cli/src/devices.c:1548 ../cli/src/devices.c:1562
-#: ../cli/src/devices.c:1569 ../cli/src/devices.c:1586
-#: ../cli/src/devices.c:1597 ../cli/src/devices.c:1818
-#: ../cli/src/devices.c:1825
+#: ../cli/src/connections.c:406 ../cli/src/connections.c:943
+#: ../cli/src/connections.c:1481 ../cli/src/connections.c:1496
+#: ../cli/src/connections.c:1505 ../cli/src/connections.c:1515
+#: ../cli/src/connections.c:1527 ../cli/src/connections.c:1636
+#: ../cli/src/connections.c:1738 ../cli/src/devices.c:1127
+#: ../cli/src/devices.c:1137 ../cli/src/devices.c:1255
+#: ../cli/src/devices.c:1263 ../cli/src/devices.c:1627
+#: ../cli/src/devices.c:1634 ../cli/src/devices.c:1648
+#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:1672
+#: ../cli/src/devices.c:1683 ../cli/src/devices.c:1904
+#: ../cli/src/devices.c:1911
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."
-#: ../cli/src/connections.c:586
+#: ../cli/src/connections.c:419
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "Помилка: невідоме з’єднання %s."
-#: ../cli/src/connections.c:592 ../cli/src/connections.c:1705
-#: ../cli/src/connections.c:1817 ../cli/src/connections.c:1909
-#: ../cli/src/devices.c:825 ../cli/src/devices.c:905 ../cli/src/devices.c:1065
-#: ../cli/src/devices.c:1183 ../cli/src/devices.c:1610
-#: ../cli/src/devices.c:1831
+#: ../cli/src/connections.c:425 ../cli/src/connections.c:1540
+#: ../cli/src/connections.c:1653 ../cli/src/connections.c:1745
+#: ../cli/src/devices.c:911 ../cli/src/devices.c:991 ../cli/src/devices.c:1151
+#: ../cli/src/devices.c:1269 ../cli/src/devices.c:1696
+#: ../cli/src/devices.c:1917
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Невідомий параметр: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:601
+#: ../cli/src/connections.c:434
#, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified."
msgstr "Помилка: не вказано коректних параметрів."
-#: ../cli/src/connections.c:616 ../cli/src/connections.c:2002
-#: ../cli/src/devices.c:2039 ../cli/src/network-manager.c:596
+#: ../cli/src/connections.c:449 ../cli/src/connections.c:1841
+#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/network-manager.c:599
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Помилка: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:629
+#: ../cli/src/connections.c:462
msgid "activating"
msgstr "активація"
-#: ../cli/src/connections.c:631
+#: ../cli/src/connections.c:464
msgid "activated"
msgstr "активовано"
-#: ../cli/src/connections.c:645
+#: ../cli/src/connections.c:478
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "З’єднання VPN (приготування)"
-#: ../cli/src/connections.c:647
+#: ../cli/src/connections.c:480
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)"
-#: ../cli/src/connections.c:649
+#: ../cli/src/connections.c:482
msgid "VPN connecting"
msgstr "З’єднання VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:651
+#: ../cli/src/connections.c:484
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)"
-#: ../cli/src/connections.c:653
+#: ../cli/src/connections.c:486
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN з’єднано"
-#: ../cli/src/connections.c:655
+#: ../cli/src/connections.c:488
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:657
+#: ../cli/src/connections.c:490
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN роз’єднано"
-#: ../cli/src/connections.c:710 ../cli/src/connections.c:720
+#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:553
msgid "N/A"
msgstr "н/д"
-#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:1138
+#: ../cli/src/connections.c:747 ../cli/src/connections.c:971
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s"
msgstr "Помилка: «con status»: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:916 ../cli/src/connections.c:1140
+#: ../cli/src/connections.c:749 ../cli/src/connections.c:973
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Помилка: «con status»: %s; дозволені поля: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:924
+#: ../cli/src/connections.c:757
msgid "Active connection details"
msgstr "Параметри активного з’єднання"
-#: ../cli/src/connections.c:1060 ../cli/src/connections.c:1720
-#: ../cli/src/connections.c:1832 ../cli/src/connections.c:1923
-#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:914 ../cli/src/devices.c:1080
-#: ../cli/src/devices.c:1213 ../cli/src/devices.c:1632
-#: ../cli/src/devices.c:1860 ../cli/src/network-manager.c:311
+#: ../cli/src/connections.c:893 ../cli/src/connections.c:1555
+#: ../cli/src/connections.c:1668 ../cli/src/connections.c:1759
+#: ../cli/src/devices.c:938 ../cli/src/devices.c:1000
+#: ../cli/src/devices.c:1166 ../cli/src/devices.c:1299
+#: ../cli/src/devices.c:1718 ../cli/src/devices.c:1946
+#: ../cli/src/network-manager.c:311
#, c-format
msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося визначити, чи працює NetworkManager: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1064 ../cli/src/connections.c:1724
-#: ../cli/src/connections.c:1836 ../cli/src/connections.c:1927
-#: ../cli/src/devices.c:856 ../cli/src/devices.c:918 ../cli/src/devices.c:1084
-#: ../cli/src/devices.c:1217 ../cli/src/devices.c:1636
-#: ../cli/src/devices.c:1864 ../cli/src/network-manager.c:315
+#: ../cli/src/connections.c:897 ../cli/src/connections.c:1559
+#: ../cli/src/connections.c:1672 ../cli/src/connections.c:1763
+#: ../cli/src/devices.c:942 ../cli/src/devices.c:1004
+#: ../cli/src/devices.c:1170 ../cli/src/devices.c:1303
+#: ../cli/src/devices.c:1722 ../cli/src/devices.c:1950
+#: ../cli/src/network-manager.c:315
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Помилка: NetworkManager не працює."
-#: ../cli/src/connections.c:1096
+#: ../cli/src/connections.c:929
msgid "Active connections"
msgstr "Активні з’єднання"
-#: ../cli/src/connections.c:1121
+#: ../cli/src/connections.c:954
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням."
-#: ../cli/src/connections.c:1126
+#: ../cli/src/connections.c:959
#, c-format
msgid "Error: unknown parameter: %s"
msgstr "Помилка: невідомий параметр: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1233
+#: ../cli/src/connections.c:1066
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань"
-#: ../cli/src/connections.c:1241
-#, c-format
+#: ../cli/src/connections.c:1074
msgid "no active connection or device"
msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв"
-#: ../cli/src/connections.c:1312
+#: ../cli/src/connections.c:1145
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1314
+#: ../cli/src/connections.c:1148
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1325
+#: ../cli/src/connections.c:1160
msgid "unknown reason"
msgstr "невідома причина"
-#: ../cli/src/connections.c:1327
+#: ../cli/src/connections.c:1162
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: ../cli/src/connections.c:1329
+#: ../cli/src/connections.c:1164
msgid "the user was disconnected"
msgstr "користувача від’єднано"
-#: ../cli/src/connections.c:1331
+#: ../cli/src/connections.c:1166
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано"
-#: ../cli/src/connections.c:1333
+#: ../cli/src/connections.c:1168
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу"
-#: ../cli/src/connections.c:1335
+#: ../cli/src/connections.c:1170
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування"
-#: ../cli/src/connections.c:1337
+#: ../cli/src/connections.c:1172
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання"
-#: ../cli/src/connections.c:1339
+#: ../cli/src/connections.c:1174
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "службу VPN не було вчасно запущено"
-#: ../cli/src/connections.c:1341
+#: ../cli/src/connections.c:1176
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "не вдалося запустити службу VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:1343
+#: ../cli/src/connections.c:1178
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:1345
+#: ../cli/src/connections.c:1180
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:1347
+#: ../cli/src/connections.c:1182
msgid "the connection was removed"
msgstr "з’єднання було вилучено"
-#: ../cli/src/connections.c:1364 ../cli/src/connections.c:1569
+#: ../cli/src/connections.c:1199 ../cli/src/connections.c:1404
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
#. Active connection failed and dissapeared, quit.
-#: ../cli/src/connections.c:1369 ../cli/src/connections.c:1470
+#: ../cli/src/connections.c:1204 ../cli/src/connections.c:1305
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання."
-#: ../cli/src/connections.c:1394
+#: ../cli/src/connections.c:1229
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1402
+#: ../cli/src/connections.c:1237
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1499 ../cli/src/devices.c:974
+#: ../cli/src/connections.c:1334 ../cli/src/devices.c:1060
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с."
-#: ../cli/src/connections.c:1560
+#: ../cli/src/connections.c:1395
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1654 ../cli/src/connections.c:1808
-#: ../cli/src/connections.c:1936
+#: ../cli/src/connections.c:1489 ../cli/src/connections.c:1644
+#: ../cli/src/connections.c:1772
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "Помилка: невідоме з’єднання: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1700 ../cli/src/devices.c:1059
-#: ../cli/src/devices.c:1605
+#: ../cli/src/connections.c:1535 ../cli/src/devices.c:1145
+#: ../cli/src/devices.c:1691
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: значення часу очікування «%s» є некоректним."
-#: ../cli/src/connections.c:1713 ../cli/src/connections.c:1825
-#: ../cli/src/connections.c:1916
+#: ../cli/src/connections.c:1548 ../cli/src/connections.c:1661
+#: ../cli/src/connections.c:1752
#, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
msgstr "Помилка: мало бути вказано id або uuid."
-#: ../cli/src/connections.c:1745
+#: ../cli/src/connections.c:1581
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1747
+#: ../cli/src/connections.c:1583
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв."
-#: ../cli/src/connections.c:1861
+#: ../cli/src/connections.c:1697
#, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n"
msgstr "Помилка: з’єднання не є активним\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1875
+#: ../cli/src/connections.c:1711
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з’єднання: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1993
+#: ../cli/src/connections.c:1832
#, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «con» «%s» є некоректною."
-#: ../cli/src/connections.c:2061
+#: ../cli/src/connections.c:1900
#, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgstr "Помилка: не вдалося встановити з’єднання з D-Bus."
-#: ../cli/src/connections.c:2069
+#: ../cli/src/connections.c:1908
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "Помилка: не вдалося отримати параметри системи."
-#: ../cli/src/connections.c:2079
+#: ../cli/src/connections.c:1918
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr ""
@@ -861,242 +883,261 @@ msgstr ""
#. 0
#. 9
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:106 ../cli/src/devices.c:187
-#: ../cli/src/devices.c:203
+#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:190
+#: ../cli/src/devices.c:206
msgid "DEVICE"
msgstr "ПРИСТРІЙ"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:83
+#: ../cli/src/devices.c:84
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "МОЖЛИВОСТІ"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:84
+#: ../cli/src/devices.c:85
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "ПАРАМЕТРИ WIFI"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:85
+#: ../cli/src/devices.c:86
msgid "AP"
msgstr "ТД"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:86
+#: ../cli/src/devices.c:87
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "ПАРАМЕТРИ WIRED"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:87
+#: ../cli/src/devices.c:88
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "ПАРАМЕТРИ WIMAX"
#. 5
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200
+#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:203
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:89
+#: ../cli/src/devices.c:90
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:90
+#: ../cli/src/devices.c:91
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:91
+#: ../cli/src/devices.c:92
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 9
-#: ../cli/src/devices.c:92
+#: ../cli/src/devices.c:93
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
+#. 10
+#: ../cli/src/devices.c:94
+msgid "BOND"
+msgstr "BOND"
+
+#. 11
+#: ../cli/src/devices.c:95
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:108
+#: ../cli/src/devices.c:111
msgid "VENDOR"
msgstr "ВИРОБНИК"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:109
+#: ../cli/src/devices.c:112
msgid "PRODUCT"
msgstr "ПРОДУКТ"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:110
+#: ../cli/src/devices.c:113
msgid "DRIVER"
msgstr "ДРАЙВЕР"
#. 5
-#: ../cli/src/devices.c:111
-#| msgid "VERSION"
+#: ../cli/src/devices.c:114
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "ВЕРСІЯ-ДРАЙВЕРА"
#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:112
-#| msgid "FIRMWARE-MISSING"
+#: ../cli/src/devices.c:115
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "ВЕРСІЯ-МІКРОПРОГРАМИ"
#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:113
+#: ../cli/src/devices.c:116
msgid "HWADDR"
msgstr "АП.АДРЕСА"
#. 9
-#: ../cli/src/devices.c:115
+#: ../cli/src/devices.c:118
msgid "REASON"
msgstr "ПРИЧИНА"
#. 10
-#: ../cli/src/devices.c:116
+#: ../cli/src/devices.c:119
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
#. 11
-#: ../cli/src/devices.c:117
+#: ../cli/src/devices.c:120
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"
#. 12
-#: ../cli/src/devices.c:118
+#: ../cli/src/devices.c:121
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "КЕРОВАНЕ-NM"
#. 14
-#: ../cli/src/devices.c:120
+#: ../cli/src/devices.c:123
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "ПОТРІБНИЙ-МІКРОКОД"
#. 15
-#: ../cli/src/devices.c:121
+#: ../cli/src/devices.c:124
msgid "CONNECTION"
msgstr "З’ЄДНАННЯ"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:130
+#: ../cli/src/devices.c:133
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "ВИЗН.НОСІЯ"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:131
+#: ../cli/src/devices.c:134
msgid "SPEED"
msgstr "ШВИДКІСТЬ"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:140
+#: ../cli/src/devices.c:143
msgid "CARRIER"
msgstr "НОСІЙ"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:150
+#: ../cli/src/devices.c:153
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:151
+#: ../cli/src/devices.c:154
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:152
+#: ../cli/src/devices.c:155
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:153
+#: ../cli/src/devices.c:156
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:154
+#: ../cli/src/devices.c:157
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:164
+#: ../cli/src/devices.c:167
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREQ"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:165
+#: ../cli/src/devices.c:168
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:166
+#: ../cli/src/devices.c:169
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:167
+#: ../cli/src/devices.c:170
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:168
+#: ../cli/src/devices.c:171
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:178
+#: ../cli/src/devices.c:181
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:179
+#: ../cli/src/devices.c:182
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:180
+#: ../cli/src/devices.c:183
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:181
+#: ../cli/src/devices.c:184
msgid "FREQ"
msgstr "ЧАСТОТА"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:182
+#: ../cli/src/devices.c:185
msgid "RATE"
msgstr "ШВИДКІСТЬ"
#. 5
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:183 ../cli/src/devices.c:201
+#: ../cli/src/devices.c:186 ../cli/src/devices.c:204
msgid "SIGNAL"
msgstr "СИГНАЛ"
#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:184
+#: ../cli/src/devices.c:187
msgid "SECURITY"
msgstr "ЗАХИСТ"
#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:185
+#: ../cli/src/devices.c:188
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "ПРАПОРЦІ WPA"
#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:186
+#: ../cli/src/devices.c:189
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "ПРАПОРЦІ RSN"
#. 10
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:188 ../cli/src/devices.c:204
+#: ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:207
msgid "ACTIVE"
msgstr "АКТИВНИЙ"
-#: ../cli/src/devices.c:223
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:219
+msgid "SLAVES"
+msgstr "SLAVES"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:228
+#| msgid "UUID"
+msgid "ID"
+msgstr "Ід"
+
+#: ../cli/src/devices.c:244
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
@@ -1109,10 +1150,13 @@ msgstr "АКТИВНИЙ"
#| " list [iface <iface>]\n"
#| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
#| " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
+#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
+#| "[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
+#| " [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
#| " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
#| "\n"
msgid ""
-"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
+"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
@@ -1128,7 +1172,7 @@ msgid ""
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Використання: nmcli dev { КОМАНДА | help }\n"
+"Використання: nmcli пристрій { КОМАНДА | help }\n"
"\n"
" КОМАНДА := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
@@ -1144,204 +1188,199 @@ msgstr ""
" wimax [list [iface <інтерфейс>] [nsp <назва>]]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:323
+#: ../cli/src/devices.c:347
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
-#: ../cli/src/devices.c:379
+#: ../cli/src/devices.c:403
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u МГц"
-#: ../cli/src/devices.c:380
+#: ../cli/src/devices.c:404
#, c-format
msgid "%u MB/s"
msgstr "%u МБ/с"
-#: ../cli/src/devices.c:389
+#: ../cli/src/devices.c:413
msgid "Encrypted: "
msgstr "Зашифровано: "
-#: ../cli/src/devices.c:394
+#: ../cli/src/devices.c:418
msgid "WEP "
msgstr "WEP "
-#: ../cli/src/devices.c:396
+#: ../cli/src/devices.c:420
msgid "WPA "
msgstr "WPA "
-#: ../cli/src/devices.c:398
+#: ../cli/src/devices.c:422
msgid "WPA2 "
msgstr "WPA2 "
-#: ../cli/src/devices.c:401
+#: ../cli/src/devices.c:425
msgid "Enterprise "
msgstr "Enterprise "
-#: ../cli/src/devices.c:410
+#: ../cli/src/devices.c:434
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../cli/src/devices.c:410
+#: ../cli/src/devices.c:435
msgid "Infrastructure"
msgstr "Інфраструктура"
-#: ../cli/src/devices.c:445
+#: ../cli/src/devices.c:471
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
-#: ../cli/src/devices.c:448
+#: ../cli/src/devices.c:474
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
-#: ../cli/src/devices.c:451
+#: ../cli/src/devices.c:477
msgid "Roaming"
msgstr "Роумінг"
-#: ../cli/src/devices.c:523
+#: ../cli/src/devices.c:549
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s"
msgstr "Помилка: «dev list»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:525
+#: ../cli/src/devices.c:551
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Помилка: «dev list»: %s; дозволені поля: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:534
+#: ../cli/src/devices.c:560
msgid "Device details"
msgstr "Дані щодо пристрою"
-#: ../cli/src/devices.c:579 ../cli/src/devices.c:582 ../cli/src/devices.c:1000
-#: ../cli/src/utils.c:477
+#: ../cli/src/devices.c:607 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:1086
+#: ../cli/src/utils.c:479
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомо)"
-#: ../cli/src/devices.c:591
+#: ../cli/src/devices.c:619
msgid "not connected"
msgstr "не з’єднано"
-#: ../cli/src/devices.c:618
+#: ../cli/src/devices.c:646
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Мб/с"
#. Print header
#. "WIRED-PROPERTIES"
-#: ../cli/src/devices.c:691
+#: ../cli/src/devices.c:720
msgid "on"
msgstr "увімкн."
-#: ../cli/src/devices.c:691
+#: ../cli/src/devices.c:720
msgid "off"
msgstr "вимкн."
-#: ../cli/src/devices.c:842
+#: ../cli/src/devices.c:928
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s"
msgstr "Помилка: «dev status»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:844
+#: ../cli/src/devices.c:930
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Помилка: «dev status»: %s; дозволені поля: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:867
+#: ../cli/src/devices.c:953
msgid "Status of devices"
msgstr "Стан пристрою"
-#: ../cli/src/devices.c:898
+#: ../cli/src/devices.c:984
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Помилка: не вказано аргументу «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:939 ../cli/src/devices.c:1104
-#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1892
+#: ../cli/src/devices.c:1025 ../cli/src/devices.c:1190
+#: ../cli/src/devices.c:1331 ../cli/src/devices.c:1978
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:962
+#: ../cli/src/devices.c:1048
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "Виконано: пристрій «%s» успішно від’єднано."
-#: ../cli/src/devices.c:997
+#: ../cli/src/devices.c:1083
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "Помилка: невдала спроба від’єднання «%s» (%s): %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1010
+#: ../cli/src/devices.c:1096
#, c-format
-#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
msgstr "Пристрій «%s» було від’єднано.\n"
-#: ../cli/src/devices.c:1073
+#: ../cli/src/devices.c:1159
#, c-format
msgid "Error: iface has to be specified."
msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс."
-#: ../cli/src/devices.c:1203
+#: ../cli/src/devices.c:1289
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
msgstr "Помилка: «dev wifi»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1205
+#: ../cli/src/devices.c:1291
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Помилка: «dev wifi»: %s; дозволені поля: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1228
+#: ../cli/src/devices.c:1314
msgid "WiFi scan list"
msgstr "Список сканування WiFi"
-#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1319
+#: ../cli/src/devices.c:1351 ../cli/src/devices.c:1405
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1282
+#: ../cli/src/devices.c:1368
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiFi."
-#: ../cli/src/devices.c:1350 ../cli/src/devices.c:1396
+#: ../cli/src/devices.c:1436 ../cli/src/devices.c:1482
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr "Створено і задіяно з’єднання з UUID «%s» на пристрої «%s»\n"
-#: ../cli/src/devices.c:1355
+#: ../cli/src/devices.c:1441
#, c-format
-#| msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: (%d) %s."
-#: ../cli/src/devices.c:1380
+#: ../cli/src/devices.c:1466
#, c-format
-#| msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання: (%d) %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1388
+#: ../cli/src/devices.c:1474
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr ""
"Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання (невідома помилка)"
-#: ../cli/src/devices.c:1532
+#: ../cli/src/devices.c:1618
#, c-format
-#| msgid "Error: %s argument is missing."
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID."
-#: ../cli/src/devices.c:1555
+#: ../cli/src/devices.c:1641
#, c-format
-#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID."
-#: ../cli/src/devices.c:1579
+#: ../cli/src/devices.c:1665
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -1349,81 +1388,77 @@ msgstr ""
"Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід "
"використовувати «key» або «phrase»."
-#: ../cli/src/devices.c:1619
+#: ../cli/src/devices.c:1705
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Помилка: BSSID для з’єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)."
-#: ../cli/src/devices.c:1625
+#: ../cli/src/devices.c:1711
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID."
-#: ../cli/src/devices.c:1654
+#: ../cli/src/devices.c:1740
#, c-format
-#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi."
-#: ../cli/src/devices.c:1656
+#: ../cli/src/devices.c:1742
#, c-format
-#| msgid "Error: No suitable device found."
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi."
-#: ../cli/src/devices.c:1674
+#: ../cli/src/devices.c:1760
#, c-format
-#| msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1676
+#: ../cli/src/devices.c:1762
#, c-format
-#| msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1774
+#: ../cli/src/devices.c:1860
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «dev wifi» «%s» є некоректною."
-#: ../cli/src/devices.c:1850
+#: ../cli/src/devices.c:1936
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s"
msgstr "Помилка: «dev wimax»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1852
+#: ../cli/src/devices.c:1938
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Помилка: «dev wimax»: %s; дозволені поля: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1875
+#: ../cli/src/devices.c:1961
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "Список WiMAX NSP"
-#: ../cli/src/devices.c:1912
+#: ../cli/src/devices.c:1998
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено NSP з назвою «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1923
+#: ../cli/src/devices.c:2009
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiMAX."
-#: ../cli/src/devices.c:1954
+#: ../cli/src/devices.c:2040
#, c-format
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з nsp «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1981
+#: ../cli/src/devices.c:2067
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «dev wimax» «%s» є некоректною."
-#: ../cli/src/devices.c:2031
+#: ../cli/src/devices.c:2120
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «dev» «%s» є некоректною."
@@ -1473,7 +1508,6 @@ msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
#: ../cli/src/network-manager.c:62
-#| msgid "VERSION"
msgid "PERMISSION"
msgstr "ДОСТУП"
@@ -1484,20 +1518,6 @@ msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
#: ../cli/src/network-manager.c:77
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
-#| "\n"
-#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
-#| "\n"
-#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
-#| "\n"
-#| " status\n"
-#| " enable [true|false]\n"
-#| " sleep [true|false]\n"
-#| " wifi [on|off]\n"
-#| " wwan [on|off]\n"
-#| " wimax [on|off]\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -1517,7 +1537,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Використання: nmcli nm { КОМАНДА | help }\n"
"\n"
-" КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
+" КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
+"wimax }\n"
"\n"
" КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
@@ -1598,22 +1619,19 @@ msgstr "розпізн"
#: ../cli/src/network-manager.c:301
#, c-format
-#| msgid "Error: 'nm status': %s"
msgid "Error: 'nm permissions': %s"
msgstr "Помилка: «nm permissions»: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:303
#, c-format
-#| msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Помилка: «nm permissions»: %s; дозволені поля: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:324
-#| msgid "NetworkManager status"
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Права доступу NetworkManager"
-#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:457
+#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:459
#, c-format
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
msgstr ""
@@ -1686,13 +1704,33 @@ msgstr "WiMAX увімкнено"
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний параметр «wimax»: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:585
+#: ../cli/src/network-manager.c:588
#, c-format
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «nm» «%s» є некоректною."
-#: ../cli/src/nmcli.c:64
+#: ../cli/src/nmcli.c:76
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| "OPTIONS\n"
+#| " -t[erse] terse output\n"
+#| " -p[retty] pretty output\n"
+#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
+#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
+#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
+#| "values\n"
+#| " -n[ocheck] don't check nmcli and "
+#| "NetworkManager versions\n"
+#| " -v[ersion] show program version\n"
+#| " -h[elp] print this help\n"
+#| "\n"
+#| "OBJECT\n"
+#| " nm NetworkManager status\n"
+#| " con NetworkManager connections\n"
+#| " dev devices managed by NetworkManager\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -1709,9 +1747,9 @@ msgid ""
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
-" nm NetworkManager status\n"
-" con NetworkManager connections\n"
-" dev devices managed by NetworkManager\n"
+" nm NetworkManager's status\n"
+" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
+" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
"Використання: %s [ПАРАМЕТРИ] ОБ’ЄКТ { КОМАНДА | help }\n"
@@ -1729,232 +1767,248 @@ msgstr ""
" -h[elp] вивести цю довідку\n"
"\n"
"ОБ’ЄКТ\n"
-" nm стан NetworkManager\n"
-" con з’єднання NetworkManager\n"
-" dev пристрої, керовані NetworkManager\n"
+" nm стан NetworkManager\n"
+" c[onnection] з’єднання NetworkManager\n"
+" dd[evice] пристрої, керовані NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:109
+#: ../cli/src/nmcli.c:124
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "Помилка: невідомий об’єкт «%s», спробуйте «nmcli help»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:139
+#: ../cli/src/nmcli.c:154
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі."
-#: ../cli/src/nmcli.c:144
+#: ../cli/src/nmcli.c:159
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr ""
"Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно."
-#: ../cli/src/nmcli.c:152
+#: ../cli/src/nmcli.c:167
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі."
-#: ../cli/src/nmcli.c:157
+#: ../cli/src/nmcli.c:172
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr ""
"Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно"
-#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183
+#: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192
+#: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:199
+#: ../cli/src/nmcli.c:214
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Помилка: не вказано полів для параметрів «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:207
+#: ../cli/src/nmcli.c:222
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:213
+#: ../cli/src/nmcli.c:228
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:232
+#: ../cli/src/nmcli.c:247
#, c-format
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
msgstr "Отримано сигнал %d, завершення роботи…"
-#: ../cli/src/nmcli.c:257
+#: ../cli/src/nmcli.c:272
msgid "Error: Could not create NMClient object."
msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient."
-#: ../cli/src/nmcli.c:273
+#: ../cli/src/nmcli.c:288
msgid "Success"
msgstr "Виконано"
-#: ../cli/src/settings.c:519
+#: ../cli/src/settings.c:595
#, c-format
msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgstr "%d (16-ковий ASCII-ключ)"
-#: ../cli/src/settings.c:521
+#: ../cli/src/settings.c:597
#, c-format
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (104/128-бітовий пароль)"
-#: ../cli/src/settings.c:524 ../cli/src/settings.c:652
+#: ../cli/src/settings.c:600 ../cli/src/settings.c:728
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (невідомо)"
-#: ../cli/src/settings.c:550
+#: ../cli/src/settings.c:626
msgid "0 (unknown)"
msgstr "0 (невідомо)"
-#: ../cli/src/settings.c:556
+#: ../cli/src/settings.c:632
msgid "any, "
msgstr "будь-який, "
-#: ../cli/src/settings.c:558
+#: ../cli/src/settings.c:634
msgid "900 MHz, "
msgstr "900 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:560
+#: ../cli/src/settings.c:636
msgid "1800 MHz, "
msgstr "1800 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:562
+#: ../cli/src/settings.c:638
msgid "1900 MHz, "
msgstr "1900 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:564
+#: ../cli/src/settings.c:640
msgid "850 MHz, "
msgstr "800 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:566
+#: ../cli/src/settings.c:642
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:568
+#: ../cli/src/settings.c:644
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:570
+#: ../cli/src/settings.c:646
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:572
+#: ../cli/src/settings.c:648
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:574
+#: ../cli/src/settings.c:650
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:576
+#: ../cli/src/settings.c:652
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:578
+#: ../cli/src/settings.c:654
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:580
+#: ../cli/src/settings.c:656
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:582
+#: ../cli/src/settings.c:658
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:600
+#: ../cli/src/settings.c:676
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (НЕМАЄ)"
-#: ../cli/src/settings.c:606
+#: ../cli/src/settings.c:682
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, "
-#: ../cli/src/settings.c:608
+#: ../cli/src/settings.c:684
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../cli/src/settings.c:610
+#: ../cli/src/settings.c:686
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ’ЯЗУВАННЯ, "
-#: ../cli/src/settings.c:646
+#: ../cli/src/settings.c:722
#, c-format
-#| msgid "disabled"
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (вимкнено)"
-#: ../cli/src/settings.c:648
+#: ../cli/src/settings.c:724
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (увімкнено, перевага відкритого IP)"
-#: ../cli/src/settings.c:650
+#: ../cli/src/settings.c:726
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (увімкнено, перевага тимчасового IP)"
-#: ../cli/src/settings.c:768 ../cli/src/settings.c:964
-#: ../cli/src/settings.c:1673
+#: ../cli/src/settings.c:738
+#| msgid "(none)"
+msgid "0 (none)"
+msgstr "0 (немає)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:744
+msgid "agent-owned, "
+msgstr ", власником є агент, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:746
+#| msgid "not set"
+msgid "not saved, "
+msgstr "не збережено, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:748
+msgid "not required, "
+msgstr "не є обов’язковим, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:945 ../cli/src/settings.c:1163
+#: ../cli/src/settings.c:1904
msgid "auto"
msgstr "авто"
-#: ../cli/src/utils.c:103
+#: ../cli/src/utils.c:105
#, c-format
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
msgstr ""
"Помилка під час спроби перетворення адреси IP4 «0x%X» у текстовий формат"
-#: ../cli/src/utils.c:131
+#: ../cli/src/utils.c:133
#, c-format
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "Помилка під час спроби перетворення адреси IP6 «%s» у текстовий формат"
-#: ../cli/src/utils.c:232
+#: ../cli/src/utils.c:234
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "поле «%s» має бути єдиним"
-#: ../cli/src/utils.c:235
+#: ../cli/src/utils.c:237
#, c-format
msgid "invalid field '%s'"
msgstr "некоректне поле «%s»"
-#: ../cli/src/utils.c:254
-#, c-format
+#: ../cli/src/utils.c:256
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "Використання параметра «--terse» потребує визначення «--fields»"
-#: ../cli/src/utils.c:258
+#: ../cli/src/utils.c:260
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
"Параметр «--terse» потребує певних значень параметра «--fields», а не «%s»"
-#: ../cli/src/utils.c:468
+#: ../cli/src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
msgstr ""
"Помилка: не вдалося створити проксі-об’єкт D-Bus для org.freedesktop.DBus"
-#: ../cli/src/utils.c:476
+#: ../cli/src/utils.c:478
#, c-format
msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
msgstr "Помилка: невдала спроба запиту NameHasOwner: %s"
-#: ../cli/src/utils.c:521
+#: ../cli/src/utils.c:523
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
@@ -1963,7 +2017,7 @@ msgstr ""
"Увага: версії nmcli (%s) і NetworkManager (%s) не збігаються. Скористайтеся "
"параметром --nocheck для вимикання цього попередження.\n"
-#: ../cli/src/utils.c:530
+#: ../cli/src/utils.c:532
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
@@ -2319,43 +2373,43 @@ msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d"
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2040
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078
#, c-format
msgid "Not enough memory to make encryption key."
msgstr "Недостатньо пам’яті для створення ключа шифрування."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2150
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2188
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для створення файла PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2162
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2200
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для запису ВІ до файла PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2174
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2212
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
msgstr ""
"Не вдалося отримати область пам’яті для запису зашифрованого ключа до файла "
"PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2193
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2231
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для даних файла PEM."
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "Увімкнути або вимкнути системну роботу у мережі"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
"Правила системи забороняють вмикання або вимикання з’єднань з мережею на "
"системному рівні"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
@@ -2363,187 +2417,177 @@ msgstr ""
"Призупинити або поновити роботу NetworkManager (має використовуватися лише "
"інструментами керування живленням системи)"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
"Правила системи забороняють присипляння та поновлення роботи NetworkManager"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої WiFi"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr "Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв WiFi"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових "
"мобільних мереж"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж WiMAX"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових "
"мобільних мереж WiMAX"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Дозволити керування з’єднаннями мережею"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "Правила системи забороняють керування з’єднаннями"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "Спільне використання з’єднання на основі захищеної мережі WiFi"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
"Правила системи забороняють спільне використання з’єднань за допомогою "
"захищеної мережі WiFi"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "Спільне використання з’єднання на основі відкритої мережі WiFi"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
"Правила системи забороняють спільне використання з’єднань за допомогою "
"відкритої мережі WiFi"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "Змінити параметри особистих з’єднань з мережею"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr ""
"Правила системи забороняють внесення змін до особистих параметрів мережі"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "Внести зміни до мережевих з’єднань всіх користувачів"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
"Правила системи забороняють внесення змін до параметрів мережі для всіх "
"користувачів"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "Змінити постійну назву вузла у мережі"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
"Правила системи забороняють внесення змін до постійної назви вузла у мережі"
-#: ../src/main.c:158
+#: ../src/main.c:135
#, c-format
-#| msgid "Failed to encrypt: %d."
msgid "Failed to set signal mask: %d"
msgstr "Не вдалося встановити маску сигналу: %d"
-#: ../src/main.c:167
+#: ../src/main.c:144
#, c-format
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
msgstr "Не вдалося створити потік обробки сигналів: %d"
-#: ../src/main.c:182
+#: ../src/main.c:159
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:165
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:170
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:213
#, c-format
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
msgstr "NetworkManager вже запущено (pid %ld)\n"
-#: ../src/main.c:376
+#: ../src/main.c:340
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу"
-#: ../src/main.c:377
+#: ../src/main.c:341
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Не переходити у стан фонової служби"
-#: ../src/main.c:378
+#: ../src/main.c:342
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Вважати всі попередження помилками"
-#: ../src/main.c:379
+#: ../src/main.c:343
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Вказати розташування файла ідентифікатора процесу (PID)"
-#: ../src/main.c:379
+#: ../src/main.c:343
msgid "filename"
msgstr "назва файла"
-#: ../src/main.c:380
+#: ../src/main.c:344
msgid "State file location"
msgstr "Розташування файла стану"
-#: ../src/main.c:380
+#: ../src/main.c:344
msgid "/path/to/state.file"
msgstr "/шлях/до/файла.стану"
-#: ../src/main.c:381
+#: ../src/main.c:345
msgid "Config file location"
msgstr "Розташування файла налаштувань"
-#: ../src/main.c:381
+#: ../src/main.c:345
msgid "/path/to/config.file"
msgstr "/шлях/до/файла.налаштувань"
-#: ../src/main.c:382
+#: ../src/main.c:346
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)"
-#: ../src/main.c:382
+#: ../src/main.c:346
msgid "plugin1,plugin2"
msgstr "додаток1,додаток2"
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
-#: ../src/main.c:384
+#: ../src/main.c:348
msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
msgstr "Рівень докладності журналу, одне зі значень: ERR, WARN, INFO, DEBUG"
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
-#: ../src/main.c:387
-#| msgid ""
-#| "Log domains separated by ',': any combination of\n"
-#| " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,"
-#| "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
-#| " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,"
-#| "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
-#| " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
-#| "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
-#| " INFINIBAND,FIREWALL]"
+#: ../src/main.c:351
msgid ""
"Log domains separated by ',': any combination of\n"
" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
@@ -2556,36 +2600,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Області ведення журналу, відокремлені комами, довільна комбінація таких "
"значень:\n"
-" NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI, "
-"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
+" NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI, BT,MB,"
+"DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,"
"SHARING,SUPPLICANT,\n"
" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
-#: ../src/main.c:393
+#: ../src/main.c:357
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з’єднання"
-#: ../src/main.c:394
+#: ../src/main.c:358
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "Інтервал між перевірками можливості з’єднання (у секундах)"
-#: ../src/main.c:395
+#: ../src/main.c:359
msgid "The expected start of the response"
msgstr "Очікуваний початок відповіді"
-#: ../src/main.c:395
+#: ../src/main.c:359
msgid "Bingo!"
msgstr "Влучно!"
-#: ../src/main.c:400
+#: ../src/main.c:364
#, c-format
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
msgstr "Підтримки GModules на цій платформі не передбачено!\n"
-#: ../src/main.c:423
+#: ../src/main.c:383
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -2598,47 +2642,47 @@ msgstr ""
"з якими слід пов’язувати картки бездротового доступу на вашому\n"
"комп’ютері."
-#: ../src/main.c:429
+#: ../src/main.c:389
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся "
"параметром --help.\n"
-#: ../src/main.c:439
+#: ../src/main.c:399
#, c-format
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
msgstr ""
"Запуск NetworkManager слід здійснювати з облікового запису адміністратора "
"(root)!\n"
-#: ../src/main.c:460
+#: ../src/main.c:432
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: (%d) %s\n"
-#: ../src/main.c:471
+#: ../src/main.c:443
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --"
"help.\n"
-#: ../src/main.c:478
+#: ../src/main.c:450
#, c-format
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
msgstr "Помилка під час обробки файла стану %s: (%d) %s\n"
-#: ../src/main.c:495
+#: ../src/main.c:467
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:146
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -2664,209 +2708,179 @@ msgstr "не вдалося знайти «dhcpcd»."
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "підтримки клієнта DHCP «%s» не передбачено"
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:381
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:375
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr ""
"ЗАУВАЖЕННЯ: можливо, інструмент визначення адрес за назвами libc вашої "
"системи не підтримує використання понад 3 серверів назв."
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:383
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:377
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Вказані у наведеному нижче списку сервери назв може бути пропущено."
-#: ../src/logging/nm-logging.c:131
+#: ../src/logging/nm-logging.c:141
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Невідомий рівень журналювання «%s»"
-#: ../src/logging/nm-logging.c:156
+#: ../src/logging/nm-logging.c:187
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Невідомий домен журналювання «%s»"
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:325
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:271
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:553 ../src/nm-device-bt.c:338
#, c-format
msgid "CDMA connection %d"
msgstr "З’єднання CDMA %d"
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:547 ../src/nm-device-bt.c:321
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:549
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:531 ../src/nm-device-bt.c:334
#, c-format
msgid "GSM connection %d"
msgstr "З’єднання GSM %d"
-#: ../src/nm-device-bond.c:191
+#: ../src/nm-device-bond.c:198
#, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Прив’язане з’єднання %d"
-#: ../src/nm-device-adsl.c:193
+#: ../src/nm-device-adsl.c:194
#, c-format
-#| msgid "GSM connection %d"
msgid "ADSL connection %d"
msgstr "З’єднання ADSL %d"
-#: ../src/nm-device-bt.c:296
+#: ../src/nm-device-bridge.c:208
+#, c-format
+#| msgid "Bond connection %d"
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "З’єднання містка %d"
+
+#: ../src/nm-device-bt.c:309
#, c-format
msgid "PAN connection %d"
msgstr "З’єднання PAN %d"
-#: ../src/nm-device-bt.c:329
+#: ../src/nm-device-bt.c:342
#, c-format
msgid "DUN connection %d"
msgstr "З’єднання DUN %d"
-#: ../src/nm-device-ethernet.c:1327
+#: ../src/nm-device-ethernet.c:1319
#, c-format
msgid "PPPoE connection %d"
msgstr "З’єднання PPPoE %d"
-#: ../src/nm-device-ethernet.c:1327 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
+#: ../src/nm-device-ethernet.c:1319 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Дротове з’єднання %d"
-#: ../src/nm-device-infiniband.c:303
+#: ../src/nm-device-infiniband.c:299
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "З’єднання InfiniBand %d"
-#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:303
+#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:293
#, c-format
msgid "Mesh %d"
msgstr "Mesh %d"
-#: ../src/nm-device-vlan.c:362
+#: ../src/nm-device-vlan.c:331
#, c-format
-#| msgid "PAN connection %d"
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "З’єднання VLAN %d"
-#: ../src/nm-manager.c:661
+#: ../src/nm-manager.c:746
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "З’єднання VPN %d"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:152 ../src/nm-netlink-monitor.c:276
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:699
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "помилка під час обробки повідомлення netlink: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "під час очікування на дані з сокета сталася помилка"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:300
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"не вдалося встановити з’єднання з netlink для спостереження за станом "
"з’єднання: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:311
#, c-format
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
msgstr ""
"не вдалося увімкнути інструмент netlink передавання реєстраційних даних: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:334 ../src/nm-netlink-monitor.c:394
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"не вдалося розмістити у пам’яті інструмент netlink для спостереження за "
"станом з’єднання: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:419
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"не вдалося розмістити у пам’яті кеш з’єднань netlink для спостереження за "
"станом з’єднань: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:546
#, c-format
msgid "unable to join netlink group: %s"
msgstr "не вдалося долучитися до групи netlink: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:675 ../src/nm-netlink-monitor.c:688
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "помилка під час спроби оновлення кешу з’єднання: %s"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:94
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3641
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3702
msgid "Bond"
msgstr "Прив’язка"
-#: ../test/nm-online.c:112
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3887
+msgid "Bridge"
+msgstr "Місток"
+
+#: ../test/nm-online.c:111
#, c-format
-#| msgid "connecting"
msgid "\rConnecting"
msgstr "\rВстановлюється з’єднання"
-#: ../test/nm-online.c:143
+#: ../test/nm-online.c:142
msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
msgstr "Час очікування на з’єднання, у секундах (типовим є 30)"
-#: ../test/nm-online.c:144
-#| msgid "Error: NetworkManager is not running."
+#: ../test/nm-online.c:143
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr ""
"Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено або виконується "
"спроба з’єднання"
-#: ../test/nm-online.c:145
+#: ../test/nm-online.c:144
msgid "Don't print anything"
msgstr "Нічого не виводити"
-#: ../test/nm-online.c:163
+#: ../test/nm-online.c:162
msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
msgstr "Очікувати на успішне з’єднання у NetworkManager."
-#: ../test/nm-online.c:169 ../test/nm-online.c:178
-#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся "
"параметром --help."
-#~ msgid "state: %s\n"
-#~ msgstr "стан: %s\n"
-
-#~ msgid "Connection activated\n"
-#~ msgstr "З’єднання активовано\n"
-
-#~ msgid "state: %s (%d)\n"
-#~ msgstr "стан: %s (%d)\n"
-
-#~ msgid "Active connection state: %s\n"
-#~ msgstr "Стан активного з’єднання: %s\n"
-
-#~ msgid "Active connection path: %s\n"
-#~ msgstr "Адреса активного з’єднання: %s\n"
-
-#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
-#~ msgstr "Стан пристрою: %d (%s)\n"
-
-#~ msgid "not set"
-#~ msgstr "не встановлено"
-
-#~| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
-#~ msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d"
-#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати канал SIGTERM: %d"
-
-#~ msgid "IP4-SETTINGS"
-#~ msgstr "ПАРАМЕТРИ IP4"
-
-#~ msgid "IP6-SETTINGS"
-#~ msgstr "ПАРАМЕТРИ IP6"
-
-#~ msgid "PREFIX"
-#~ msgstr "ПРЕФІКС"
-
-#~ msgid "unknown)"
-#~ msgstr "невідомо)"