summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-03-18 10:19:43 +0000
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2018-03-19 16:17:51 +0100
commit64cb0f5cfb580f614599c9b1ee8c8b3d3a3cb4c3 (patch)
tree422bbbcbb882c04a17b93253473cf2097ae68c4e /po
parent63ca07f4925b418ff809a1a45286d658a46c57d0 (diff)
po: update Ukrainian (uk) translation (bgo#794443)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=794443
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po4070
1 files changed, 2180 insertions, 1890 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 67e7f234b..c63115688 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,9 +1,7 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata.
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata.
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata.
@@ -12,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network"
"Manager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-11 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-11 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-07 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-18 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -108,26 +106,26 @@ msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати аге
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n"
-#: ../clients/cli/common.c:263 ../clients/cli/common.c:278
+#: ../clients/cli/common.c:261 ../clients/cli/common.c:276
msgid "GROUP"
msgstr "ГРУПА"
-#: ../clients/cli/common.c:561
+#: ../clients/cli/common.c:558
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося виконати openconnect: %s\n"
-#: ../clients/cli/common.c:568
+#: ../clients/cli/common.c:565
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало зі станом %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:570
+#: ../clients/cli/common.c:567
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало із сигналом %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:651
+#: ../clients/cli/common.c:647
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
@@ -136,60 +134,60 @@ msgstr ""
"Попередження: у «passwd-file» не вказано пароля до «%s», а nmcli не може "
"запитати про пароль без параметра «--ask».\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1117
+#: ../clients/cli/common.c:1137
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient: %s."
-#: ../clients/cli/common.c:1137
+#: ../clients/cli/common.c:1157
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Помилка: NetworkManager не працює."
-#: ../clients/cli/common.c:1234
+#: ../clients/cli/common.c:1253
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr ""
"Помилка: параметр «%s» є невідомим. Спробуйте скористатися параметром --help."
-#: ../clients/cli/common.c:1244
+#: ../clients/cli/common.c:1263
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help."
-#: ../clients/cli/common.c:1297
+#: ../clients/cli/common.c:1316
msgid "access denied"
msgstr "доступ заборонено"
#. define some prompts for connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:66
+#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "Setting name? "
msgstr "Назва параметра? "
-#: ../clients/cli/connections.c:67
+#: ../clients/cli/connections.c:65
msgid "Property name? "
msgstr "Назва властивості? "
-#: ../clients/cli/connections.c:68
+#: ../clients/cli/connections.c:66
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Вкажіть тип з’єднання: "
#. define some other prompts
-#: ../clients/cli/connections.c:72
+#: ../clients/cli/connections.c:70
msgid "Connection (name, UUID, or path)"
msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях)"
-#: ../clients/cli/connections.c:73
+#: ../clients/cli/connections.c:71
msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
msgstr "З’єднання VPN (назва, UUID або шлях)"
-#: ../clients/cli/connections.c:74
+#: ../clients/cli/connections.c:72
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях)"
-#: ../clients/cli/connections.c:75
+#: ../clients/cli/connections.c:73
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
msgstr "З’єднання (назва, UUID, шлях або apath)"
-#: ../clients/cli/connections.c:196
+#: ../clients/cli/connections.c:195
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -267,7 +265,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:218
+#: ../clients/cli/connections.c:217
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -315,7 +313,7 @@ msgstr ""
"Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. "
"Загальний параметр --show-secrets покаже також пов’язані паролі.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:239
+#: ../clients/cli/connections.c:238
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -361,7 +359,7 @@ msgstr ""
"passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з’єднання\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:260
+#: ../clients/cli/connections.c:259
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -383,7 +381,7 @@ msgstr ""
"назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:272
+#: ../clients/cli/connections.c:271
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -690,7 +688,7 @@ msgstr ""
" [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:390
+#: ../clients/cli/connections.c:389
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -737,7 +735,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:413
+#: ../clients/cli/connections.c:412
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -760,7 +758,7 @@ msgstr ""
"ідентифікатора (задається параметром <нова назва>).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:425
+#: ../clients/cli/connections.c:424
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -788,7 +786,7 @@ msgstr ""
"Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:440
+#: ../clients/cli/connections.c:439
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -807,7 +805,7 @@ msgstr ""
"Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:451
+#: ../clients/cli/connections.c:450
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -829,7 +827,7 @@ msgstr ""
"Стежить за усіма профілями з’єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:463
+#: ../clients/cli/connections.c:462
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -842,7 +840,7 @@ msgstr ""
"Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:471
+#: ../clients/cli/connections.c:470
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -865,7 +863,7 @@ msgstr ""
"того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:483
+#: ../clients/cli/connections.c:482
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -890,7 +888,7 @@ msgstr ""
"імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:496
+#: ../clients/cli/connections.c:495
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -910,62 +908,62 @@ msgstr ""
"Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:530
+#: ../clients/cli/connections.c:525
msgid "activating"
msgstr "активація"
-#: ../clients/cli/connections.c:532
+#: ../clients/cli/connections.c:527
msgid "activated"
msgstr "активовано"
-#: ../clients/cli/connections.c:534 ../clients/common/nm-client-utils.c:243
+#: ../clients/cli/connections.c:529 ../clients/common/nm-client-utils.c:234
msgid "deactivating"
msgstr "деактивація"
-#: ../clients/cli/connections.c:536
+#: ../clients/cli/connections.c:531
msgid "deactivated"
msgstr "вимкнено"
-#: ../clients/cli/connections.c:539 ../clients/cli/connections.c:562
-#: ../clients/cli/devices.c:1210 ../clients/cli/devices.c:1254
-#: ../clients/cli/devices.c:1256 ../clients/cli/general.c:41
+#: ../clients/cli/connections.c:534 ../clients/cli/connections.c:557
+#: ../clients/cli/devices.c:1207 ../clients/cli/devices.c:1251
+#: ../clients/cli/devices.c:1253 ../clients/cli/general.c:41
#: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:146
-#: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-client-utils.c:247
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:250
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:266
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1336
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1404
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2546
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2600
+#: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-client-utils.c:238
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:241
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:257
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:260
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1487
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1555
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2690
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2744
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: ../clients/cli/connections.c:548
+#: ../clients/cli/connections.c:543
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "З’єднання VPN (приготування)"
-#: ../clients/cli/connections.c:550
+#: ../clients/cli/connections.c:545
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)"
-#: ../clients/cli/connections.c:552
+#: ../clients/cli/connections.c:547
msgid "VPN connecting"
msgstr "З’єднання VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:554
+#: ../clients/cli/connections.c:549
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)"
-#: ../clients/cli/connections.c:556
+#: ../clients/cli/connections.c:551
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN з’єднано"
-#: ../clients/cli/connections.c:558
+#: ../clients/cli/connections.c:553
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:560
+#: ../clients/cli/connections.c:555
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN роз’єднано"
@@ -974,377 +972,376 @@ msgstr "VPN роз’єднано"
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:650
+#: ../clients/cli/connections.c:673
msgid "Connection profile details"
msgstr "Параметри профілю з’єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:663 ../clients/cli/connections.c:1113
+#: ../clients/cli/connections.c:686 ../clients/cli/connections.c:1135
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Помилка: «connection show»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:881
+#: ../clients/cli/connections.c:904
msgid "never"
msgstr "ніколи"
#. "CAPABILITIES"
-#: ../clients/cli/connections.c:882 ../clients/cli/connections.c:884
-#: ../clients/cli/connections.c:886 ../clients/cli/connections.c:919
-#: ../clients/cli/connections.c:986 ../clients/cli/connections.c:987
-#: ../clients/cli/connections.c:989 ../clients/cli/connections.c:4432
-#: ../clients/cli/connections.c:6370 ../clients/cli/connections.c:6371
-#: ../clients/cli/devices.c:884 ../clients/cli/devices.c:1173
-#: ../clients/cli/devices.c:1174 ../clients/cli/devices.c:1175
-#: ../clients/cli/devices.c:1176 ../clients/cli/devices.c:1177
-#: ../clients/cli/devices.c:1214 ../clients/cli/devices.c:1216
-#: ../clients/cli/devices.c:1217 ../clients/cli/devices.c:1247
-#: ../clients/cli/devices.c:1248 ../clients/cli/devices.c:1249
-#: ../clients/cli/devices.c:1250 ../clients/cli/devices.c:1251
-#: ../clients/cli/devices.c:1252 ../clients/cli/devices.c:1253
-#: ../clients/cli/devices.c:1255 ../clients/cli/devices.c:1257
-#: ../clients/cli/general.c:152 ../clients/common/nm-client-utils.c:258
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:576
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2539
-msgid "yes"
-msgstr "так"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:882 ../clients/cli/connections.c:884
-#: ../clients/cli/connections.c:886 ../clients/cli/connections.c:986
-#: ../clients/cli/connections.c:987 ../clients/cli/connections.c:989
-#: ../clients/cli/connections.c:4431 ../clients/cli/connections.c:6370
-#: ../clients/cli/connections.c:6371 ../clients/cli/devices.c:884
+#: ../clients/cli/connections.c:905 ../clients/cli/connections.c:907
+#: ../clients/cli/connections.c:909 ../clients/cli/connections.c:942
+#: ../clients/cli/connections.c:1009 ../clients/cli/connections.c:1010
+#: ../clients/cli/connections.c:1012 ../clients/cli/connections.c:4447
+#: ../clients/cli/connections.c:6414 ../clients/cli/connections.c:6415
+#: ../clients/cli/devices.c:881 ../clients/cli/devices.c:1170
+#: ../clients/cli/devices.c:1171 ../clients/cli/devices.c:1172
#: ../clients/cli/devices.c:1173 ../clients/cli/devices.c:1174
-#: ../clients/cli/devices.c:1175 ../clients/cli/devices.c:1176
-#: ../clients/cli/devices.c:1177 ../clients/cli/devices.c:1214
-#: ../clients/cli/devices.c:1216 ../clients/cli/devices.c:1217
+#: ../clients/cli/devices.c:1211 ../clients/cli/devices.c:1213
+#: ../clients/cli/devices.c:1214 ../clients/cli/devices.c:1244
+#: ../clients/cli/devices.c:1245 ../clients/cli/devices.c:1246
#: ../clients/cli/devices.c:1247 ../clients/cli/devices.c:1248
#: ../clients/cli/devices.c:1249 ../clients/cli/devices.c:1250
-#: ../clients/cli/devices.c:1251 ../clients/cli/devices.c:1252
-#: ../clients/cli/devices.c:1253 ../clients/cli/devices.c:1255
-#: ../clients/cli/devices.c:1257 ../clients/cli/general.c:153
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:260
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:576
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2542
+#: ../clients/cli/devices.c:1252 ../clients/cli/devices.c:1254
+#: ../clients/cli/general.c:152 ../clients/common/nm-client-utils.c:249
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:724
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2683
+msgid "yes"
+msgstr "так"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:905 ../clients/cli/connections.c:907
+#: ../clients/cli/connections.c:909 ../clients/cli/connections.c:1009
+#: ../clients/cli/connections.c:1010 ../clients/cli/connections.c:1012
+#: ../clients/cli/connections.c:4446 ../clients/cli/connections.c:6414
+#: ../clients/cli/connections.c:6415 ../clients/cli/devices.c:881
+#: ../clients/cli/devices.c:1170 ../clients/cli/devices.c:1171
+#: ../clients/cli/devices.c:1172 ../clients/cli/devices.c:1173
+#: ../clients/cli/devices.c:1174 ../clients/cli/devices.c:1211
+#: ../clients/cli/devices.c:1213 ../clients/cli/devices.c:1214
+#: ../clients/cli/devices.c:1244 ../clients/cli/devices.c:1245
+#: ../clients/cli/devices.c:1246 ../clients/cli/devices.c:1247
+#: ../clients/cli/devices.c:1248 ../clients/cli/devices.c:1249
+#: ../clients/cli/devices.c:1250 ../clients/cli/devices.c:1252
+#: ../clients/cli/devices.c:1254 ../clients/cli/general.c:153
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:251
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:724
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2686
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: ../clients/cli/connections.c:1103
+#: ../clients/cli/connections.c:1125
msgid "Activate connection details"
msgstr "Активувати параметри з’єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:1350
+#: ../clients/cli/connections.c:1371
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1365 ../clients/cli/connections.c:1373
+#: ../clients/cli/connections.c:1386 ../clients/cli/connections.c:1394
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "«%s» має бути єдиним"
-#: ../clients/cli/connections.c:1573
+#: ../clients/cli/connections.c:1595
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»"
-#: ../clients/cli/connections.c:1599
+#: ../clients/cli/connections.c:1620
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»"
-#: ../clients/cli/connections.c:1629
+#: ../clients/cli/connections.c:1649
msgid "No connection specified"
msgstr "Не вказано з’єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:1644
+#: ../clients/cli/connections.c:1660
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "пропущено аргумент %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1654
+#: ../clients/cli/connections.c:1675
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "невідоме з’єднання «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:1687
+#: ../clients/cli/connections.c:1708
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "пропущено аргумент «--order»"
-#: ../clients/cli/connections.c:1742
+#: ../clients/cli/connections.c:1763
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Активні профілі NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:1743
+#: ../clients/cli/connections.c:1764
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:1796 ../clients/cli/connections.c:2471
-#: ../clients/cli/connections.c:2483 ../clients/cli/connections.c:2495
-#: ../clients/cli/connections.c:2671 ../clients/cli/connections.c:8431
-#: ../clients/cli/connections.c:8448 ../clients/cli/devices.c:2681
-#: ../clients/cli/devices.c:2692 ../clients/cli/devices.c:2934
-#: ../clients/cli/devices.c:2945 ../clients/cli/devices.c:2963
-#: ../clients/cli/devices.c:2972 ../clients/cli/devices.c:2993
-#: ../clients/cli/devices.c:3004 ../clients/cli/devices.c:3022
-#: ../clients/cli/devices.c:3400 ../clients/cli/devices.c:3410
-#: ../clients/cli/devices.c:3418 ../clients/cli/devices.c:3430
-#: ../clients/cli/devices.c:3445 ../clients/cli/devices.c:3453
-#: ../clients/cli/devices.c:3627 ../clients/cli/devices.c:3638
-#: ../clients/cli/devices.c:3810
+#: ../clients/cli/connections.c:1817 ../clients/cli/connections.c:2486
+#: ../clients/cli/connections.c:2498 ../clients/cli/connections.c:2510
+#: ../clients/cli/connections.c:2686 ../clients/cli/connections.c:8474
+#: ../clients/cli/connections.c:8491 ../clients/cli/devices.c:2678
+#: ../clients/cli/devices.c:2689 ../clients/cli/devices.c:2931
+#: ../clients/cli/devices.c:2942 ../clients/cli/devices.c:2960
+#: ../clients/cli/devices.c:2969 ../clients/cli/devices.c:2990
+#: ../clients/cli/devices.c:3001 ../clients/cli/devices.c:3019
+#: ../clients/cli/devices.c:3397 ../clients/cli/devices.c:3407
+#: ../clients/cli/devices.c:3415 ../clients/cli/devices.c:3427
+#: ../clients/cli/devices.c:3442 ../clients/cli/devices.c:3450
+#: ../clients/cli/devices.c:3624 ../clients/cli/devices.c:3635
+#: ../clients/cli/devices.c:3807
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:1815
+#: ../clients/cli/connections.c:1836
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує."
-#: ../clients/cli/connections.c:1879 ../clients/cli/connections.c:2458
-#: ../clients/cli/connections.c:2522 ../clients/cli/connections.c:7941
-#: ../clients/cli/connections.c:8052 ../clients/cli/connections.c:8562
-#: ../clients/cli/devices.c:1582 ../clients/cli/devices.c:1868
-#: ../clients/cli/devices.c:2037 ../clients/cli/devices.c:2145
-#: ../clients/cli/devices.c:2334 ../clients/cli/devices.c:3590
-#: ../clients/cli/devices.c:3816 ../clients/cli/general.c:928
+#: ../clients/cli/connections.c:1900 ../clients/cli/connections.c:2473
+#: ../clients/cli/connections.c:2537 ../clients/cli/connections.c:7984
+#: ../clients/cli/connections.c:8095 ../clients/cli/connections.c:8605
+#: ../clients/cli/devices.c:1579 ../clients/cli/devices.c:1865
+#: ../clients/cli/devices.c:2034 ../clients/cli/devices.c:2142
+#: ../clients/cli/devices.c:2331 ../clients/cli/devices.c:3587
+#: ../clients/cli/devices.c:3813 ../clients/cli/general.c:928
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Помилка: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:1977
+#: ../clients/cli/connections.c:1998
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань"
-#: ../clients/cli/connections.c:1985
+#: ../clients/cli/connections.c:2006
msgid "no active connection or device"
msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв"
-#: ../clients/cli/connections.c:2005
+#: ../clients/cli/connections.c:2026
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':"
msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»:"
-#: ../clients/cli/connections.c:2041
+#: ../clients/cli/connections.c:2062
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2044
+#: ../clients/cli/connections.c:2065
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2072
+#: ../clients/cli/connections.c:2093
#, c-format
-#| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З’єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2076 ../clients/cli/connections.c:2224
-#: ../clients/cli/connections.c:6249
+#: ../clients/cli/connections.c:2097 ../clients/cli/connections.c:2245
+#: ../clients/cli/connections.c:6293
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2083 ../clients/cli/connections.c:2204
+#: ../clients/cli/connections.c:2104 ../clients/cli/connections.c:2225
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2119
+#: ../clients/cli/connections.c:2140
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)."
-#: ../clients/cli/connections.c:2285
+#: ../clients/cli/connections.c:2307
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2297
+#: ../clients/cli/connections.c:2320
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2305
+#: ../clients/cli/connections.c:2328
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2318
+#: ../clients/cli/connections.c:2341
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2374
+#: ../clients/cli/connections.c:2389
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "невідомий пристрій, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:2379
+#: ../clients/cli/connections.c:2394
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою"
-#: ../clients/cli/connections.c:2505 ../clients/cli/devices.c:1533
-#: ../clients/cli/devices.c:2699 ../clients/cli/devices.c:3035
-#: ../clients/cli/devices.c:3644
+#: ../clients/cli/connections.c:2520 ../clients/cli/devices.c:1530
+#: ../clients/cli/devices.c:2696 ../clients/cli/devices.c:3032
+#: ../clients/cli/devices.c:3641
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Невідомий параметр: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2530
+#: ../clients/cli/connections.c:2545
msgid "preparing"
msgstr "приготування"
-#: ../clients/cli/connections.c:2550
+#: ../clients/cli/connections.c:2565
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2566
+#: ../clients/cli/connections.c:2581
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З’єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2647 ../clients/cli/connections.c:8167
-#: ../clients/cli/connections.c:8199 ../clients/cli/connections.c:8356
+#: ../clients/cli/connections.c:2662 ../clients/cli/connections.c:8210
+#: ../clients/cli/connections.c:8242 ../clients/cli/connections.c:8399
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Помилка: не вказано з’єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:2688
+#: ../clients/cli/connections.c:2703
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2689
+#: ../clients/cli/connections.c:2704
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Помилка: не усі активні з’єднання знайдено."
-#: ../clients/cli/connections.c:2698
+#: ../clients/cli/connections.c:2713
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Помилка: не надано активного з’єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:2732
+#: ../clients/cli/connections.c:2747
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "Невдала спроба вимкнути з’єднання «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2988 ../clients/cli/connections.c:3045
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:169
+#: ../clients/cli/connections.c:3003 ../clients/cli/connections.c:3060
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:172
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "«%s» немає серед [%s]"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/connections.c:3008 ../clients/cli/connections.c:3068
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279
+#: ../clients/cli/connections.c:3023 ../clients/cli/connections.c:3083
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:270
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: ../clients/cli/connections.c:3202
+#: ../clients/cli/connections.c:3217
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
"Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3539
+#: ../clients/cli/connections.c:3554
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3556
+#: ../clients/cli/connections.c:3571
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3575
+#: ../clients/cli/connections.c:3590
#, c-format
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення з %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3609
+#: ../clients/cli/connections.c:3624
#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "Помилка: «%s» є обов’язковим."
-#: ../clients/cli/connections.c:3636
+#: ../clients/cli/connections.c:3651
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3644
+#: ../clients/cli/connections.c:3659
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3721
+#: ../clients/cli/connections.c:3736
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "Помилка: помилковий тип з’єднання: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:3767
+#: ../clients/cli/connections.c:3782
#, c-format
msgid "Error: '%s': %s"
msgstr "Помилка: «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:3788
+#: ../clients/cli/connections.c:3803
msgid "Error: master is required"
msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»"
-#: ../clients/cli/connections.c:3847
+#: ../clients/cli/connections.c:3862
#, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "Помилка: помилка під час спроби додавання параметра прив’язки «%s=%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:3878
+#: ../clients/cli/connections.c:3893
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або "
"«%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3909
+#: ../clients/cli/connections.c:3924
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку "
"[%s, %s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:4158
+#: ../clients/cli/connections.c:4173
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4204
+#: ../clients/cli/connections.c:4219
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>."
-#: ../clients/cli/connections.c:4227
+#: ../clients/cli/connections.c:4242
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4273 ../clients/cli/connections.c:4289
+#: ../clients/cli/connections.c:4288 ../clients/cli/connections.c:4304
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:4307
+#: ../clients/cli/connections.c:4322
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4351 ../clients/cli/connections.c:7992
+#: ../clients/cli/connections.c:4366 ../clients/cli/connections.c:8035
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4369
+#: ../clients/cli/connections.c:4384
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
@@ -1353,24 +1350,24 @@ msgid_plural ""
"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
"the connection by its uuid '%2$s'\n"
msgstr[0] ""
-"Попередження: існує %3$u інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на"
-" з'єднання за його UUID, «%2$s»\n"
+"Попередження: існує %3$u інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на "
+"з'єднання за його UUID, «%2$s»\n"
msgstr[1] ""
-"Попередження: існує %3$u інших з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на"
-" з'єднання за його UUID, «%2$s»\n"
+"Попередження: існує %3$u інших з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на "
+"з'єднання за його UUID, «%2$s»\n"
msgstr[2] ""
-"Попередження: існує %3$u інших з'єднань з назвою «%1$s». Посилайтеся на"
-" з'єднання за його UUID, «%2$s»\n"
+"Попередження: існує %3$u інших з'єднань з назвою «%1$s». Посилайтеся на "
+"з'єднання за його UUID, «%2$s»\n"
msgstr[3] ""
-"Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання"
-" за його UUID, «%2$s»\n"
+"Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання "
+"за його UUID, «%2$s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4378
+#: ../clients/cli/connections.c:4393
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4516
+#: ../clients/cli/connections.c:4531
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
@@ -1379,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"завершите.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4615
+#: ../clients/cli/connections.c:4630
#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
@@ -1388,7 +1385,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па
msgstr[2] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n"
msgstr[3] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4618
+#: ../clients/cli/connections.c:4633
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
@@ -1397,22 +1394,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[3] "Хочете вказати його? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4754 ../clients/cli/utils.c:303
+#: ../clients/cli/connections.c:4769 ../clients/cli/utils.c:303
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу."
-#: ../clients/cli/connections.c:4760
+#: ../clients/cli/connections.c:4775
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Помилка: «save»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4848 ../clients/cli/connections.c:4859
+#: ../clients/cli/connections.c:4863 ../clients/cli/connections.c:4874
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:5837
+#: ../clients/cli/connections.c:5852
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' значення параметра]\n"
@@ -1420,7 +1417,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:5916
+#: ../clients/cli/connections.c:5961
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -1454,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n"
"quit :: завершити роботу nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5943
+#: ../clients/cli/connections.c:5988
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -1475,7 +1472,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5950
+#: ../clients/cli/connections.c:5995
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -1497,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5957
+#: ../clients/cli/connections.c:6002
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -1513,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: nmcli> s con.id My connection\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5962
+#: ../clients/cli/connections.c:6007
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -1526,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5967
+#: ../clients/cli/connections.c:6012
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -1541,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5972
+#: ../clients/cli/connections.c:6017
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -1566,7 +1563,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5981
+#: ../clients/cli/connections.c:6026
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -1593,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"потрібно\n"
"повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5992
+#: ../clients/cli/connections.c:6037
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -1614,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не "
"вказано <інтерфейс>)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5999 ../clients/cli/connections.c:6158
+#: ../clients/cli/connections.c:6044 ../clients/cli/connections.c:6202
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -1623,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"back :: піднятися у меню на один рівень\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6002
+#: ../clients/cli/connections.c:6047
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -1632,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6005
+#: ../clients/cli/connections.c:6050
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -1659,7 +1656,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6027 ../clients/cli/connections.c:6164
+#: ../clients/cli/connections.c:6072 ../clients/cli/connections.c:6208
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -1673,8 +1670,8 @@ msgstr ""
"запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано "
"підтвердити дію з виходу з програми.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6032 ../clients/cli/connections.c:6169
-#: ../clients/cli/connections.c:6605 ../clients/cli/connections.c:7562
+#: ../clients/cli/connections.c:6077 ../clients/cli/connections.c:6213
+#: ../clients/cli/connections.c:6649 ../clients/cli/connections.c:7603
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Невідома команда «%s».\n"
@@ -1682,7 +1679,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6098
+#: ../clients/cli/connections.c:6142
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -1709,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n"
"quit :: вийти з nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6123
+#: ../clients/cli/connections.c:6167
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -1721,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане "
"<значення>\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6127
+#: ../clients/cli/connections.c:6171
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -1736,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається "
"лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6133
+#: ../clients/cli/connections.c:6177
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -1747,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6137
+#: ../clients/cli/connections.c:6181
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -1780,7 +1777,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6148
+#: ../clients/cli/connections.c:6192
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -1793,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6153
+#: ../clients/cli/connections.c:6197
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -1808,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете "
"виводити значення усього параметра або усього запису з’єднання.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6161
+#: ../clients/cli/connections.c:6205
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -1817,29 +1814,29 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6255
+#: ../clients/cli/connections.c:6299
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6350
+#: ../clients/cli/connections.c:6394
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов’язковим, його не можна вилучати.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6368
+#: ../clients/cli/connections.c:6412
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6404
+#: ../clients/cli/connections.c:6448
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr ""
"З’єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6453
+#: ../clients/cli/connections.c:6497
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1848,66 +1845,66 @@ msgstr ""
"Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у "
"головному меню, щоб відновити його.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6483 ../clients/cli/connections.c:6897
-#: ../clients/cli/connections.c:6955
+#: ../clients/cli/connections.c:6527 ../clients/cli/connections.c:6938
+#: ../clients/cli/connections.c:6996
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6486 ../clients/cli/connections.c:6900
-#: ../clients/cli/connections.c:6958
+#: ../clients/cli/connections.c:6530 ../clients/cli/connections.c:6941
+#: ../clients/cli/connections.c:6999
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Введіть значення «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6501 ../clients/cli/connections.c:6523
-#: ../clients/cli/connections.c:6904 ../clients/cli/connections.c:6963
+#: ../clients/cli/connections.c:6545 ../clients/cli/connections.c:6567
+#: ../clients/cli/connections.c:6945 ../clients/cli/connections.c:7004
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6517
+#: ../clients/cli/connections.c:6561
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Редагування значення «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6546 ../clients/cli/settings.c:388
+#: ../clients/cli/connections.c:6590 ../clients/cli/settings.c:394
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Помилка: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6552 ../clients/cli/connections.c:7058
-#: ../clients/cli/connections.c:7109
+#: ../clients/cli/connections.c:6596 ../clients/cli/connections.c:7099
+#: ../clients/cli/connections.c:7150
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6573
+#: ../clients/cli/connections.c:6617
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6676
+#: ../clients/cli/connections.c:6717
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Доступні параметри: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6688
+#: ../clients/cli/connections.c:6729
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6705
+#: ../clients/cli/connections.c:6746
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Доступні властивості: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6713
+#: ../clients/cli/connections.c:6754
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Помилка: властивість %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6754
+#: ../clients/cli/connections.c:6795
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -1918,12 +1915,12 @@ msgstr ""
"значення параметра може призвести до негайного задіяння з’єднання.\n"
"Хочете зберегти запис? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6837
+#: ../clients/cli/connections.c:6878
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6867
+#: ../clients/cli/connections.c:6908
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1932,225 +1929,225 @@ msgstr ""
"Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», "
"щоб відновити його.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6908 ../clients/cli/connections.c:7153
-#: ../clients/cli/connections.c:7185
+#: ../clients/cli/connections.c:6949 ../clients/cli/connections.c:7194
+#: ../clients/cli/connections.c:7226
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6909
+#: ../clients/cli/connections.c:6950
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set "
"<параметр>.<властивість>»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6924 ../clients/cli/connections.c:7085
-#: ../clients/cli/connections.c:7175
+#: ../clients/cli/connections.c:6965 ../clients/cli/connections.c:7126
+#: ../clients/cli/connections.c:7216
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі ПАРАМЕТРИ: "
"[%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6933
+#: ../clients/cli/connections.c:6974
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6940
+#: ../clients/cli/connections.c:6981
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6994
+#: ../clients/cli/connections.c:7035
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7019
+#: ../clients/cli/connections.c:7060
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7063
+#: ../clients/cli/connections.c:7104
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7082
+#: ../clients/cli/connections.c:7123
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "У з’єднання немає параметра «%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7130
+#: ../clients/cli/connections.c:7171
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7154 ../clients/cli/connections.c:7186
+#: ../clients/cli/connections.c:7195 ../clients/cli/connections.c:7227
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe "
"<параметр>.<властивість>»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7209
+#: ../clients/cli/connections.c:7250
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7239
+#: ../clients/cli/connections.c:7280
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7244
+#: ../clients/cli/connections.c:7285
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Помилка: у з’єднання немає параметра «%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7275
+#: ../clients/cli/connections.c:7316
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7277
+#: ../clients/cli/connections.c:7318
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", і не є коректною назвою параметра"
-#: ../clients/cli/connections.c:7293
+#: ../clients/cli/connections.c:7334
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7301
+#: ../clients/cli/connections.c:7342
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7316
+#: ../clients/cli/connections.c:7357
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Перевірка з’єднання: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7319
+#: ../clients/cli/connections.c:7360
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7336
+#: ../clients/cli/connections.c:7377
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7368
+#: ../clients/cli/connections.c:7409
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7375
+#: ../clients/cli/connections.c:7416
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7376
+#: ../clients/cli/connections.c:7417
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7408
+#: ../clients/cli/connections.c:7449
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Помилка: з’єднання не пройшло перевірки: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7409
+#: ../clients/cli/connections.c:7450
msgid "(unknown error)"
msgstr "(невідома помилка)"
-#: ../clients/cli/connections.c:7410
+#: ../clients/cli/connections.c:7451
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7432
+#: ../clients/cli/connections.c:7473
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Помилка: з’єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7436
+#: ../clients/cli/connections.c:7477
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректне з’єднання: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7446
+#: ../clients/cli/connections.c:7487
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7455
+#: ../clients/cli/connections.c:7496
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7461
+#: ../clients/cli/connections.c:7502
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Спостерігаємо за активацією з’єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб "
"продовжити)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7497
+#: ../clients/cli/connections.c:7538
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7505
+#: ../clients/cli/connections.c:7546
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7513
+#: ../clients/cli/connections.c:7554
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7522
+#: ../clients/cli/connections.c:7563
#, c-format
msgid "Error: bad color: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректний колір: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7537
+#: ../clients/cli/connections.c:7578
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7547
+#: ../clients/cli/connections.c:7588
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr ""
"Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: "
"[%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7765
+#: ../clients/cli/connections.c:7808
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», uuid або «path»."
-#: ../clients/cli/connections.c:7780 ../clients/cli/connections.c:7949
+#: ../clients/cli/connections.c:7823 ../clients/cli/connections.c:7992
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Помилка: невідоме з’єднання, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:7798
+#: ../clients/cli/connections.c:7841
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент "
"«type» проігноровано\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7801
+#: ../clients/cli/connections.c:7844
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -2158,199 +2155,199 @@ msgstr ""
"Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент "
"«con-name» проігноровано\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7823
+#: ../clients/cli/connections.c:7866
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Коректні типи з’єднань: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7825
+#: ../clients/cli/connections.c:7868
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7865
+#: ../clients/cli/connections.c:7908
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| Інтерактивний редактор з’єднань nmcli |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:7868
+#: ../clients/cli/connections.c:7911
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Редагування наявного з’єднання «%s»: «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:7870
+#: ../clients/cli/connections.c:7913
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Додавання нового з’єднання «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:7872
+#: ../clients/cli/connections.c:7915
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд."
-#: ../clients/cli/connections.c:7874
+#: ../clients/cli/connections.c:7917
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою "
"«describe [<параметр>.<властивість>]."
-#: ../clients/cli/connections.c:7909
+#: ../clients/cli/connections.c:7952
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з’єднання «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7916
+#: ../clients/cli/connections.c:7959
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Зміни до з’єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7997
+#: ../clients/cli/connections.c:8040
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) клоновано як %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8063
+#: ../clients/cli/connections.c:8106
msgid "New connection name: "
msgstr "Нова назва з’єднання: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8065
+#: ../clients/cli/connections.c:8108
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Помилка: не вказано параметр <нова назва>."
-#: ../clients/cli/connections.c:8071 ../clients/cli/connections.c:8573
+#: ../clients/cli/connections.c:8114 ../clients/cli/connections.c:8616
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8122
+#: ../clients/cli/connections.c:8165
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Помилка: вилучено не усі з’єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:8123
+#: ../clients/cli/connections.c:8166
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з’єднання: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8184 ../clients/cli/connections.c:8309
+#: ../clients/cli/connections.c:8227 ../clients/cli/connections.c:8352
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Помилка: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8185 ../clients/cli/connections.c:8310
+#: ../clients/cli/connections.c:8228 ../clients/cli/connections.c:8353
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Помилка: знайдено не усі з’єднання."
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8228
+#: ../clients/cli/connections.c:8271
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з’єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8240
+#: ../clients/cli/connections.c:8283
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: змінено профіль з’єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8266
+#: ../clients/cli/connections.c:8309
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: створено профіль з’єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8275
+#: ../clients/cli/connections.c:8318
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: вилучено профіль з’єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8338
+#: ../clients/cli/connections.c:8381
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з’єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8371
+#: ../clients/cli/connections.c:8414
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з’єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8379
+#: ../clients/cli/connections.c:8422
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8386
+#: ../clients/cli/connections.c:8429
msgid "File to import: "
msgstr "Файл для імпортування: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8417
+#: ../clients/cli/connections.c:8460
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Помилка: не надано аргументів."
-#: ../clients/cli/connections.c:8442
+#: ../clients/cli/connections.c:8485
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
"Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8457
+#: ../clients/cli/connections.c:8500
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
"Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8459
+#: ../clients/cli/connections.c:8502
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Невідомий параметр: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8471
+#: ../clients/cli/connections.c:8514
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8476
+#: ../clients/cli/connections.c:8519
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «file»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8483
+#: ../clients/cli/connections.c:8526
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Помилка: не вдалося знайти додаток VPN для %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8491 ../clients/cli/connections.c:8592
+#: ../clients/cli/connections.c:8534 ../clients/cli/connections.c:8635
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8499
+#: ../clients/cli/connections.c:8542
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8579
+#: ../clients/cli/connections.c:8622
msgid "Output file name: "
msgstr "Назва файла результатів: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8583
+#: ../clients/cli/connections.c:8626
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Помилка: з’єднання не належить до типу VPN."
-#: ../clients/cli/connections.c:8604
+#: ../clients/cli/connections.c:8647
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Помилка: не вдалося створити тимчасовий файл %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8613
+#: ../clients/cli/connections.c:8656
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося експортувати «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8624
+#: ../clients/cli/connections.c:8667
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося прочитати тимчасовий файл «%s»: %s."
@@ -2790,294 +2787,294 @@ msgstr ""
"певного інтерфейсу.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:600
+#: ../clients/cli/devices.c:597
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс."
-#: ../clients/cli/devices.c:623
+#: ../clients/cli/devices.c:620
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr "Попередження: аргумент «%s» дубльовано.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:626
+#: ../clients/cli/devices.c:623
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s».\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:627
+#: ../clients/cli/devices.c:624
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Помилка: знайдено не усі пристрої."
-#: ../clients/cli/devices.c:656
+#: ../clients/cli/devices.c:653
msgid "No interface specified"
msgstr "Не вказано інтерфейс"
-#: ../clients/cli/devices.c:675
+#: ../clients/cli/devices.c:672
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "Не знайдено пристрою «%s»"
-#: ../clients/cli/devices.c:761 ../clients/cli/devices.c:913
+#: ../clients/cli/devices.c:758 ../clients/cli/devices.c:910
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
-#: ../clients/cli/devices.c:832
+#: ../clients/cli/devices.c:829
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u МГц"
-#: ../clients/cli/devices.c:833
+#: ../clients/cli/devices.c:830
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u МБ/с"
-#: ../clients/cli/devices.c:844
+#: ../clients/cli/devices.c:841
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../clients/cli/devices.c:848
+#: ../clients/cli/devices.c:845
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
-#: ../clients/cli/devices.c:852
+#: ../clients/cli/devices.c:849
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: ../clients/cli/devices.c:857
+#: ../clients/cli/devices.c:854
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
-#: ../clients/cli/devices.c:872
+#: ../clients/cli/devices.c:869
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../clients/cli/devices.c:873
+#: ../clients/cli/devices.c:870
msgid "Infra"
msgstr "Інфраструктура"
-#: ../clients/cli/devices.c:874
+#: ../clients/cli/devices.c:871
msgid "N/A"
msgstr "н/д"
-#: ../clients/cli/devices.c:1088
+#: ../clients/cli/devices.c:1085
msgid "Device details"
msgstr "Дані щодо пристрою"
-#: ../clients/cli/devices.c:1099
+#: ../clients/cli/devices.c:1096
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Помилка: «device show»: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1164 ../clients/cli/devices.c:1167
+#: ../clients/cli/devices.c:1161 ../clients/cli/devices.c:1164
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомо)"
-#: ../clients/cli/devices.c:1210
+#: ../clients/cli/devices.c:1207
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Мб/с"
-#: ../clients/cli/devices.c:1313
+#: ../clients/cli/devices.c:1310
msgid "on"
msgstr "увімкн."
-#: ../clients/cli/devices.c:1313
+#: ../clients/cli/devices.c:1310
msgid "off"
msgstr "вимкн."
-#: ../clients/cli/devices.c:1547
+#: ../clients/cli/devices.c:1544
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Помилка: «device status»: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1561
+#: ../clients/cli/devices.c:1558
msgid "Status of devices"
msgstr "Стан пристрою"
-#: ../clients/cli/devices.c:1587 ../clients/cli/devices.c:2042
-#: ../clients/cli/devices.c:3820
+#: ../clients/cli/devices.c:1584 ../clients/cli/devices.c:2039
+#: ../clients/cli/devices.c:3817
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:1623 ../clients/cli/general.c:555
+#: ../clients/cli/devices.c:1620 ../clients/cli/general.c:555
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с."
-#: ../clients/cli/devices.c:1672
+#: ../clients/cli/devices.c:1669
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно активовано з «%s».\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1678
+#: ../clients/cli/devices.c:1675
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: (%d) %s.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1714
+#: ../clients/cli/devices.c:1711
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати точку доступу Wi-Fi: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1717
+#: ../clients/cli/devices.c:1714
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1727
+#: ../clients/cli/devices.c:1724
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла"
-#: ../clients/cli/devices.c:1729
+#: ../clients/cli/devices.c:1726
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr ""
"Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання (невідома помилка)"
-#: ../clients/cli/devices.c:1741
+#: ../clients/cli/devices.c:1738
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr "Створено і задіяно з’єднання з UUID «%s» на пристрої «%s»\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1744
+#: ../clients/cli/devices.c:1741
#, c-format
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
msgstr "Активовано точку доступу «%s» на пристрої «%s»\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1808
+#: ../clients/cli/devices.c:1805
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1817
+#: ../clients/cli/devices.c:1814
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: пристрій було від’єднано"
-#: ../clients/cli/devices.c:1832
+#: ../clients/cli/devices.c:1829
#, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "Пристрій «%s» було з’єднано.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1873
+#: ../clients/cli/devices.c:1870
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:1945 ../clients/cli/devices.c:1960
-#: ../clients/cli/devices.c:2190
+#: ../clients/cli/devices.c:1942 ../clients/cli/devices.c:1957
+#: ../clients/cli/devices.c:2187
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно від’єднано.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1948
+#: ../clients/cli/devices.c:1945
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2007 ../clients/cli/devices.c:2077
+#: ../clients/cli/devices.c:2004 ../clients/cli/devices.c:2074
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Помилка: не вдалося повторно застосувати з’єднання із пристроєм «%s» (%s): %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2017 ../clients/cli/devices.c:2086
+#: ../clients/cli/devices.c:2014 ../clients/cli/devices.c:2083
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "З’єднання успішно повторно застосовано до пристрою «%s».\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2111
+#: ../clients/cli/devices.c:2108
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Помилка: спроба читання застосованого з’єднання з пристрою «%s» (%s) зазнала "
"невдачі: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2175
+#: ../clients/cli/devices.c:2172
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Помилка: не усі пристрої від’єднано."
-#: ../clients/cli/devices.c:2176
+#: ../clients/cli/devices.c:2173
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Помилка: невдала спроба від’єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2254
+#: ../clients/cli/devices.c:2251
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої."
-#: ../clients/cli/devices.c:2255
+#: ../clients/cli/devices.c:2252
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2339
+#: ../clients/cli/devices.c:2336
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Помилка: не вказано властивості."
-#: ../clients/cli/devices.c:2354 ../clients/cli/devices.c:2371
+#: ../clients/cli/devices.c:2351 ../clients/cli/devices.c:2368
#: ../clients/cli/general.c:724 ../clients/cli/general.c:736
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено параметр %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2360
+#: ../clients/cli/devices.c:2357
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Помилка: «managed»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2377
+#: ../clients/cli/devices.c:2374
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2385 ../clients/cli/general.c:750
+#: ../clients/cli/devices.c:2382 ../clients/cli/general.c:750
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою."
-#: ../clients/cli/devices.c:2435
+#: ../clients/cli/devices.c:2432
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: використовуємо з’єднання «%s»\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2461
+#: ../clients/cli/devices.c:2458
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: створено запис пристрою\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2468
+#: ../clients/cli/devices.c:2465
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: пристрій вилучено\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2666
+#: ../clients/cli/devices.c:2663
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Список сканування Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/devices.c:2715
+#: ../clients/cli/devices.c:2712
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Помилка: «device wifi»: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2727
+#: ../clients/cli/devices.c:2724
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:2748 ../clients/cli/devices.c:2834
+#: ../clients/cli/devices.c:2745 ../clients/cli/devices.c:2831
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:2776
+#: ../clients/cli/devices.c:2773
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -3086,27 +3083,27 @@ msgstr ""
"Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює "
"додаток Wi-Fi NetworkManager."
-#: ../clients/cli/devices.c:2780 ../clients/cli/devices.c:3063
-#: ../clients/cli/devices.c:3498 ../clients/cli/devices.c:3657
+#: ../clients/cli/devices.c:2777 ../clients/cli/devices.c:3060
+#: ../clients/cli/devices.c:3495 ../clients/cli/devices.c:3654
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi."
-#: ../clients/cli/devices.c:2912
+#: ../clients/cli/devices.c:2909
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID або BSSID: "
-#: ../clients/cli/devices.c:2917
+#: ../clients/cli/devices.c:2914
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:2954
+#: ../clients/cli/devices.c:2951
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:2984
+#: ../clients/cli/devices.c:2981
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -3114,44 +3111,44 @@ msgstr ""
"Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід "
"використовувати «key» або «phrase»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3011 ../clients/cli/devices.c:3029
+#: ../clients/cli/devices.c:3008 ../clients/cli/devices.c:3026
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Помилка: %s: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3046
+#: ../clients/cli/devices.c:3043
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Помилка: BSSID для з’єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)."
-#: ../clients/cli/devices.c:3052
+#: ../clients/cli/devices.c:3049
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:3065 ../clients/cli/devices.c:3500
-#: ../clients/cli/devices.c:3659
+#: ../clients/cli/devices.c:3062 ../clients/cli/devices.c:3497
+#: ../clients/cli/devices.c:3656
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi."
-#: ../clients/cli/devices.c:3085
+#: ../clients/cli/devices.c:3082
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3112
+#: ../clients/cli/devices.c:3109
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3114
+#: ../clients/cli/devices.c:3111
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3156
+#: ../clients/cli/devices.c:3153
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
@@ -3159,76 +3156,76 @@ msgstr ""
"Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, "
"здається, маємо BSSID.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3170
+#: ../clients/cli/devices.c:3167
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3319
+#: ../clients/cli/devices.c:3316
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA"
-#: ../clients/cli/devices.c:3336
+#: ../clients/cli/devices.c:3333
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
"«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 "
"символів ASCII)"
-#: ../clients/cli/devices.c:3352
+#: ../clients/cli/devices.c:3349
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Пароль до точки доступу: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3423
+#: ../clients/cli/devices.c:3420
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Помилка: SSID є надто довгим."
-#: ../clients/cli/devices.c:3437
+#: ../clients/cli/devices.c:3434
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
"Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3462
+#: ../clients/cli/devices.c:3459
#, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "Помилка: невідомий параметр, %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3482
+#: ../clients/cli/devices.c:3479
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу."
-#: ../clients/cli/devices.c:3487
+#: ../clients/cli/devices.c:3484
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3511
+#: ../clients/cli/devices.c:3508
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr ""
"Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму "
"Ad-Hoc."
-#: ../clients/cli/devices.c:3545
+#: ../clients/cli/devices.c:3542
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3620
+#: ../clients/cli/devices.c:3617
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»."
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:3726
+#: ../clients/cli/devices.c:3723
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "LLDP-сусіди пристрою"
-#: ../clients/cli/devices.c:3836
+#: ../clients/cli/devices.c:3833
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s"
@@ -3249,7 +3246,7 @@ msgstr "з’єднується (локально)"
msgid "connected (site only)"
msgstr "з’єднано (на вузлі)"
-#: ../clients/cli/general.c:46 ../clients/common/nm-client-utils.c:241
+#: ../clients/cli/general.c:46 ../clients/common/nm-client-utils.c:232
msgid "connected"
msgstr "з'єднано"
@@ -3257,7 +3254,7 @@ msgstr "з'єднано"
msgid "disconnecting"
msgstr "роз’єднується"
-#: ../clients/cli/general.c:48 ../clients/common/nm-client-utils.c:227
+#: ../clients/cli/general.c:48 ../clients/common/nm-client-utils.c:218
msgid "disconnected"
msgstr "роз'єднано"
@@ -3726,8 +3723,8 @@ msgstr "mtu"
msgid "master"
msgstr "основний"
-#: ../clients/cli/general.c:1229 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
-#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:410
+#: ../clients/cli/general.c:1229 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239
+#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -3770,7 +3767,7 @@ msgstr "Помилка: команда «monitor» «%s» є некоректн
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "Networkmanager не запущено (очікуємо на запуск)\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:186
+#: ../clients/cli/nmcli.c:184
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -3834,78 +3831,79 @@ msgstr ""
" m[onitor] стежити за змінами у NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:265
+#: ../clients/cli/nmcli.c:263
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:313
+#: ../clients/cli/nmcli.c:311
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:318
+#: ../clients/cli/nmcli.c:316
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr ""
"Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:326
+#: ../clients/cli/nmcli.c:324
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:331
+#: ../clients/cli/nmcli.c:329
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr ""
"Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:346
+#: ../clients/cli/nmcli.c:344
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:360 ../clients/cli/nmcli.c:372
+#: ../clients/cli/nmcli.c:358 ../clients/cli/nmcli.c:370
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:396
+#: ../clients/cli/nmcli.c:394
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:403
+#: ../clients/cli/nmcli.c:401
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:411
+#: ../clients/cli/nmcli.c:409
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:457 ../clients/cli/nmcli.c:464
+#: ../clients/cli/nmcli.c:456 ../clients/cli/nmcli.c:463
#, c-format
-msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
-msgstr "Помилка: роботу nmcli перервано сигналом %s (%d)\n"
+#| msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
+msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
+msgstr "Помилка: роботу nmcli перервано сигналом %s (%d)"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:562
+#: ../clients/cli/nmcli.c:561
msgid "Success"
msgstr "Виконано"
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:68
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
#, c-format
msgid "Authentication message: %s\n"
msgstr "Повідомлення щодо розпізнавання: %s\n"
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:74
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
#, c-format
msgid "Authentication error: %s\n"
msgstr "Помилка розпізнавання: %s\n"
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:120
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
#, c-format
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr "Попередження: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s\n"
@@ -3938,44 +3936,44 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "Хочете вилучити їх? [yes — так] "
-#: ../clients/cli/settings.c:330
+#: ../clients/cli/settings.c:332
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr "Попередження: %s не є UUID жодного з наявних профілів з’єднання.\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:335 ../clients/cli/settings.c:348
+#: ../clients/cli/settings.c:337 ../clients/cli/settings.c:350
#, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "«%s» не є профілем з’єднання VPN"
-#: ../clients/cli/settings.c:342
+#: ../clients/cli/settings.c:344
#, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr "«%s» не є назвою жодного з наявних профілів"
-#: ../clients/cli/settings.c:382
+#: ../clients/cli/settings.c:388
#, c-format
msgid "Warning: %s\n"
msgstr "Попередження: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:385
+#: ../clients/cli/settings.c:391
#, c-format
msgid "Info: %s\n"
msgstr "Інформація: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:477
+#: ../clients/cli/settings.c:483
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "програмі невідомий спосіб отримання значення властивості"
-#: ../clients/cli/settings.c:567 ../clients/cli/settings.c:609
+#: ../clients/cli/settings.c:573 ../clients/cli/settings.c:615
msgid "the property can't be changed"
msgstr "значення властивості не можна змінювати"
-#: ../clients/cli/settings.c:729
+#: ../clients/cli/settings.c:735
msgid "[NM property description]"
msgstr "[опис властивості NM]"
-#: ../clients/cli/settings.c:739
+#: ../clients/cli/settings.c:745
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[специфічний для nmcli опис]"
@@ -3989,42 +3987,42 @@ msgstr "Помилка: мало бути вказано аргумент «%s»
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»."
-#: ../clients/cli/utils.c:804
+#: ../clients/cli/utils.c:808
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
msgstr "некоректне поле «%s%s%s»; немає такого поля"
-#: ../clients/cli/utils.c:808
+#: ../clients/cli/utils.c:812
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
msgstr "некоректне поле «%s%s%s»; дозволені поля: [%s]"
-#: ../clients/cli/utils.c:881
+#: ../clients/cli/utils.c:885
#, c-format
msgid "failure to select field"
msgstr "не вдалося вибрати поле"
-#: ../clients/cli/utils.c:1469
+#: ../clients/cli/utils.c:1473
#, c-format
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
msgstr "Помилка під час спроби прочитати виведене nmcli: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1474
+#: ../clients/cli/utils.c:1478
#, c-format
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
msgstr "Помилка під час спроби записати виведене nmcli: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1498
+#: ../clients/cli/utils.c:1502
#, c-format
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
msgstr "Не вдалося створити конвеєр пейджера: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1506
+#: ../clients/cli/utils.c:1510
#, c-format
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
msgstr "Не вдалося створити відгалуження пейджера: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1552 ../clients/cli/utils.c:1554
+#: ../clients/cli/utils.c:1556 ../clients/cli/utils.c:1558
#, c-format
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr "Не вдалося здублювати конвеєр пейджера: %s\n"
@@ -4032,405 +4030,408 @@ msgstr "Не вдалося здублювати конвеєр пейджера
#. Translators: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:75
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:106
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:76
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:107
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr "«%s» є неоднозначним (%s)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:85
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:86
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s] або [%s]"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:118
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:119
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s], [%s] або [%s]"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:155
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:162
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr "«%s» є неоднозначним (%s x %s)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:167
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:170
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "пропущено назву, спробуйте одну з таких назв: [%s]"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:223
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:214
msgid "unmanaged"
msgstr "некерований"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:225
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:216
msgid "unavailable"
msgstr "недоступний"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:229
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:220
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "з’єднання (приготування)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:231
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:222
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "з’єднання (налаштовування)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:233
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:224
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:235
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:226
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:237
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:228
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:239
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:230
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:245
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:236
msgid "connection failed"
msgstr "невдала спроба з’єднання"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:262
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:253
msgid "yes (guessed)"
msgstr "так (вгадано)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:264
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:255
msgid "no (guessed)"
msgstr "ні (вгадано)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:268
msgid "No reason given"
msgstr "Причину не вказано"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:281
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272
msgid "Device is now managed"
msgstr "Тепер пристрій є керованим"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:283
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:274
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Тепер пристрій є некерованим"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:285
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:276
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:287
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:278
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу "
"очікування тощо)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:289
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:280
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Налаштування IP вже не є коректними"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:284
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:295
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:286
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:297
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:288
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:299
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:290
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
"Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:292
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "Не вдалося запустити службу PPP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:294
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Службу PPP від’єднано"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:296
msgid "PPP failed"
msgstr "помилка PPP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:307
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:298
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:309
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:300
msgid "DHCP client error"
msgstr "помилка клієнтської програми DHCP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302
msgid "DHCP client failed"
msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:304
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:306
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:308
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:310
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Помилка служби AutoIP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:312
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Помилка служби AutoIP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:314
msgid "The line is busy"
msgstr "Лінію зайнято"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316
msgid "No dial tone"
msgstr "Немає гудка"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:318
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:322
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:324
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:326
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Пошук мереж не виконується"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:330
msgid "Network registration denied"
msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:332
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:334
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:336
msgid "PIN check failed"
msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:338
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:340
msgid "The device was removed"
msgstr "Пристрій вилучено"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:342
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager переведено у режим сну"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:344
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:355
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:346
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:357
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:348
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Змінено носій або зв’язок"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:350
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
"Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:354
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Не вдалося виявити модем"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:356
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
"Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання "
"даних з’єднанням"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:358
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:375
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:377
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:379
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:381
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager недоступний"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:383
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:385
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:376
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:387
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:378
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:389
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:380
msgid "teamd control failed"
msgstr "помилка керування teamd"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:391
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:382
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "Помилка модема або модем недоступний"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:393
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:384
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "Модем готовий до роботи і доступний"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:395
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:386
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr "PIN-код SIM-картки є некоректним"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:397
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:388
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "Дію з активації нового з’єднання додано до черги"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:399
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:390
msgid "The device's parent changed"
msgstr "Змінено батьківський каталог пристрою"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:401
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:392
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "Змінено керування батьківським каталогом пристрою"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:403
-#| msgid "Master connection failed"
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:394
msgid "OpenVSwitch database connection failed"
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання із базою даних OpenVSwitch"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:405
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:396
msgid "A duplicate IP address was detected"
msgstr "Виявлено дублювання IP-адреси"
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:398
+msgid "The selected IP method is not supported"
+msgstr "Підтримки вибраного методу IP не передбачено"
+
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:410
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:449 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
-#: ../libnm/nm-device.c:1572
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:402
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:441 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
+#: ../libnm/nm-device.c:1356
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:418
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:410
msgid "Unknown reason"
msgstr "Невідома причина"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:420
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:412
msgid "The connection was disconnected"
msgstr "З’єднання розірвано"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:422
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:414
msgid "Disconnected by user"
msgstr "Від’єднано користувачем"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:424
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:416
msgid "The base network connection was interrupted"
msgstr "Основне з’єднання з мережею розірвано"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:426
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:418
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "Служба VPN неочікувано завершила роботу"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:428
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:420
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
msgstr "Службою VPN повернуто неприпустимі налаштування"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:430
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:422
msgid "The connection attempt timed out"
msgstr "Перевищено час очікування на встановлення з’єднання"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:432
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:424
msgid "The VPN service did not start in time"
msgstr "Службу VPN не було вчасно запущено"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:434
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:426
msgid "The VPN service failed to start"
msgstr "Не вдалося запустити службу VPN"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:436
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:428
msgid "No valid secrets"
msgstr "Немає коректних реєстраційних даних"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:438
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:430
msgid "Invalid secrets"
msgstr "Некоректні реєстраційні дані"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:440
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:432
msgid "The connection was removed"
msgstr "З’єднання було вилучено"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:442
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:434
msgid "Master connection failed"
msgstr "Не вдалося встановити основне з’єднання"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:444
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:436
msgid "Could not create a software link"
msgstr "Не вдалося створити програмне посилання"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:446
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:438
msgid "The device disappeared"
msgstr "Пристрій зник"
@@ -4444,20 +4445,20 @@ msgstr "поле «%s» має бути єдиним"
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
msgstr "некоректне поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:101
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:157
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:99
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:161
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr ""
"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні "
"<1-%d>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:109
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:107
#, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "некоректна адреса IP: %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:134
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:133
msgid ""
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
"ip[/prefix] ...]'"
@@ -4465,277 +4466,277 @@ msgstr ""
"Коректна синтаксична конструкція: «ip[/префікс] [наступний_перехід] "
"[метрика] [атрибут=значення]... [,ip[/префікс] ...]»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:168
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:172
#, c-format
msgid "the next hop ('%s') must be first"
msgstr "наступний перехід («%s») має бути першим"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:174
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:178
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
msgstr "метрику («%s») слід вказувати перед атрибутами"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:214
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:218
#, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
msgstr "некоректний маршрут: %s. %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:226
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:230
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr ""
"не можна додавати типовий маршрут (NetworkManager обробляє його самотужки)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:281
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:429
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:288
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:294
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:436
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:442
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr ""
"значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-"
"%ld>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:346
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:494
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати скрипт pac з файла «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:353
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:501
#, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "файл «%s» містить некоректний код utf-8"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:366
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:514
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr "«%s» не містить коректного скрипту PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:369
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:517
#, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr "Не є коректним скриптом PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:423
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:571
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати налаштування команди з файла «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:430
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:578
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "файл налаштувань команди «%s» містить некоректний код utf-8"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:442
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:590
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
msgstr "«%s» не містить коректного налаштування команди"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:445
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:593
#, c-format
msgid "team configuration must be a JSON object"
msgstr "налаштування команди має бути об’єктом JSON"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:539
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:687
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
msgid "(default)"
msgstr "(типово)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:654
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:802
msgid "auto"
msgstr "авто"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:802
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:950
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:926
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1074
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [%lli, %lli]"
msgstr "«%s» поза межами припустимого діапазону [%lli, %lli]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:932
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1080
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr "«%s» не є коректним числом"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:982
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1130
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
msgstr "«%s» поза діапазоном [0, %u]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1019
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1167
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1038
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1191
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
+#| msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
+msgid "'%s' is not a valid flag; use <0-%d> or a combination of '%s'"
msgstr ""
-"«%s» не є коректним номером прапорця; скористайтеся номером у діапазоні <0-"
-"%d>"
+"«%s» не є коректним прапорцем; скористайтеся <0-%d> або комбінацією «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1052
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1203
#, c-format
msgid "'%s' sum is higher than all flags => all flags set"
msgstr ""
"сума «%s» перевищує усі прапорці => встановлено нове значення для усіх "
"прапорців"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1156
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1307
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1161
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:622
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1312
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:623
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr ""
"некоректний параметр «%s», скористайтеся одним із таких параметрів [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1284
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1435
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (ключ)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1286
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1437
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (пароль)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1289
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1378
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1440
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1529
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (невідомо)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1321
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1472
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (НЕМАЄ)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1327
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1478
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1329
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1480
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1331
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1482
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ’ЯЗУВАННЯ, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1333
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1484
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1372
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1523
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (вимкнено)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1374
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1525
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (увімкнено, перевага відкритого IP)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1376
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1527
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (увімкнено, перевага тимчасового IP)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1391
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1542
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (немає)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1397
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1548
msgid "agent-owned, "
msgstr ", власником є агент, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1399
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1550
msgid "not saved, "
msgstr "не збережено, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1401
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1552
msgid "not required, "
msgstr "не є обов’язковим, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1463
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1617
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr ""
"Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1505
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1656
msgid "no item to remove"
msgstr "немає пунктів для вилучення"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1509
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1660
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1524
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1675
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "некоректний параметр, «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1526
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1677
msgid "missing option"
msgstr "пропущено параметр"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1550
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1701
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "«%s» не є коректною MAC-адресою"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1580
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1676
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4218
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1729
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1826
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4668
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "«%s» не є коректним"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1620
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1770
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "прапорці «%u» не є коректними; скористайтеся комбінацією з %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1656
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1806
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr ""
"«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих "
"номерів)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1776
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1925
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2056
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2204
#, c-format
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr "властивість не містить методу EAP «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2079
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2227
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr "властивість не містить альтернативної відповідності «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2105
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2253
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr ""
"властивість не містить відповідності альтернативного призначення «phase2» "
"«%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2226
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2374
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4773,192 +4774,224 @@ msgstr ""
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2286
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2434
#, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Не вдалося змінити тип з’єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2393
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2539
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
msgstr "властивість не містить права доступу «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2414
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr ""
"«%s» не є коректним значенням основного інтерфейсу; скористайтеся назвою "
"інтерфейсу або UUID з’єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2513
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2657
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "значення «%s» не є коректним UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2520
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2664
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
msgstr "властивість не містить UUID «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2587
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2731
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (вимкнено)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2593
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2737
msgid "enabled, "
msgstr "увімкнено, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2595
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2739
msgid "advertise, "
msgstr "оголошення, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2597
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2741
msgid "willing, "
msgstr "надання, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2717
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2863
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2747
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2892
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2763
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2908
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2766
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2911
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2787
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2932
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr "зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2842
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2987
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2915
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2921
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3060
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3066
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
"Ідентифікатор оператора SIM має бути п’яти- або шестицифровим кодом MCCMNC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2945
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3090
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2968
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3113
msgid "default"
msgstr "типовий"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3102
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3121
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3249
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3266
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3127
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3381
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3272
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3524
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr "властивість не містить сервера DNS «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3167
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3421
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3310
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3562
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr "властивість не містить домену пошуку DNS «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3204
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3458
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3347
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3599
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr "властивість не містить параметра DNS «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3247
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3500
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3390
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3648
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr "властивість не містить адреси IP «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3267
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3519
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3410
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3667
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "некоректна адреса шлюзу, «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3306
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3560
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3449
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3708
#, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "властивість не містить маршруту «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3356
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3375
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3501
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3518
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3578
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3726
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "«%s» не є числом"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3585
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3733
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr ""
"«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення 0, 1, 2"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3619
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3767
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3687
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3827
+msgid ""
+"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <qdisc>'"
+msgstr ""
+"Коректна синтаксична конструкція: '[root | parent <дескриптор>] [handle <"
+"дескриптор>] <qdisc>'"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3850
+#, c-format
+#| msgid "the property doesn't contain string '%s'"
+msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'"
+msgstr "властивість не містить qdisc «%s»"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3903
+msgid ""
+"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <tfilter>'"
+msgstr ""
+"Коректна синтаксична конструкція: '[root | parent <дескриптор>] [handle <"
+"дескриптор>] <tfilter>'"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3926
+#, c-format
+#| msgid "the property doesn't contain route '%s'"
+msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'"
+msgstr "властивість не містить tfilter «%s»"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3993
#, c-format
-#| msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgid "the property doesn't contain string '%s'"
msgstr "властивість не містить рядка «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3779
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4067
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4140
+#, c-format
+#| msgid "the property doesn't contain route '%s'"
+msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'"
+msgstr "властивість не містить засобу спостереження за зв'язком «%s»"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4231
#, c-format
msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)"
msgstr ""
"передбачено підтримку лише одної прив’язки одночасно; вибрано першу "
"прив’язку (%s)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3787
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4239
#, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "властивість не містить прив’язки «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3795
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4247
msgid "no priority to remove"
msgstr "немає пріоритетності для вилучення"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3799
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4251
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3868
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4320
#, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "Не можна вказувати порожнє значення «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3907
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4040
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4359
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4490
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:664 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
@@ -4967,23 +5000,23 @@ msgstr "Не можна вказувати порожнє значення «%s
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3913
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4046
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4365
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4496
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr "властивість не містить адреси MAC «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3931
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4383
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 2 або 3 рядки"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3947
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4397
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
msgstr "Рядок значення «%s» має складатися з від 1 до 199 символів"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3979
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4429
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -4994,24 +5027,24 @@ msgstr ""
" параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n"
"Коректні значення параметрів: %s\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4013
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4463
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "«%s» не є коректним каналом"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4019
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4469
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "«%ld» не є коректним каналом"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4118
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4154
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4190
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4568
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4604
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4640
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr "властивість не містить протоколу «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4227
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4677
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -5020,56 +5053,56 @@ msgstr ""
"«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або "
"встановіть правильне значення %s."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4237
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4687
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4242
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4692
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4281
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4731
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr "«%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть ключ."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4291
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4741
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "«%s» не є коректним PSK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4323
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4773
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4330
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4780
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "Режим спостереження за зв’язком"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4339
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4789
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4347
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4797
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4355
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4805
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "updelay прив’язування [типово 0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4363
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4813
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4371
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4821
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4379
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4829
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]"
@@ -5077,7 +5110,7 @@ msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]"
#. * that the actual type is (gboolean(*)(type *)).
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4491
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4942
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -5096,7 +5129,56 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4532
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4950
+msgid ""
+"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
+"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
+"separated by ' '. Dictionaries are separated with ','.\n"
+"The keys allowed/required in the dictionary change on the basis of the link "
+"watcher type, while the only property common to all the link watchers is "
+"'name'*, which defines the link watcher to be specified.\n"
+"\n"
+"Properties available for the 'ethtool' link watcher:\n"
+" 'delay-up', 'delay-down'\n"
+"\n"
+"Properties available for the 'nsna_ping' link watcher:\n"
+" 'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'*\n"
+"\n"
+"Properties available for the 'arp_ping' include all the ones for 'nsna_ping' "
+"and:\n"
+" 'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n"
+"\n"
+"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n"
+"\n"
+"Example:\n"
+" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
+"name=ethtool delay-up=3\n"
+msgstr ""
+"Введіть список засобів спостереження за зв'язком у форматі словників, де"
+" записи є властивостями teamd. Словникові пари слід вказувати у такому"
+" форматі: ключ=значення. Пари слід відокремлювати пробілами (« »). Словники"
+" слід відокремлювати комами («,»).\n"
+"Дозволені і обов'язкові ключі у словнику залежать від типу засобу"
+" спостереження. Єдиною спільною властивістю для усіх засобів спостереження є"
+" «name»*, яка визначає назву засобу спостереження.\n"
+"\n"
+"Властивості, доступні для засобу спостереження «ethtool»:\n"
+" 'delay-up', 'delay-down'\n"
+"\n"
+"Властивості, доступні для засобу спостереження «nsna_ping»:\n"
+" 'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'*\n"
+"\n"
+"Властивості, доступні для засобу спостереження «arp_ping», є тими самими, що"
+" і для «nsna_ping» із додаванням таких властивостей:\n"
+" 'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n"
+"\n"
+"Властивості, які позначено зірочкою («*») є обов'язковими.\n"
+"\n"
+"Приклад:\n"
+" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
+"name=ethtool delay-up=3\n"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5001
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5109,7 +5191,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4566
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5035
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5123,7 +5205,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4623
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5092
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5139,7 +5221,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4658
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5127
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5155,7 +5237,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4685
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5154
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5177,8 +5259,8 @@ msgstr ""
"Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4702
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4720
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5171
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5189
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5192,87 +5274,83 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. * (and don't even care of which one)
-#.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4759
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:225
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:330
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5228
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:233
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:331
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4765
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4949
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5232
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5856
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5234
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5418
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5709
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6341
msgid "Password [none]"
msgstr "Пароль [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4811
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5280
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Адреса пристрою Bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4856
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5286
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6527
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6565
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6702
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5325
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5763
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7049
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7087
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7224
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4862
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5331
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "Увімкнути STP [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4868
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5337
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4874
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5343
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4880
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5349
msgid "Hello time [2]"
msgstr "Час на вітання [типово 2]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4886
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5355
msgid "Max age [20]"
msgstr "Макс. вік [типово 20]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4892
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5361
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4898
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5367
msgid "Group forward mask [0]"
msgstr "Маска групового переспрямовування [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4904
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5373
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "Увімкнути підглядання IGMP [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4916
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5385
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4922
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5391
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4928
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5397
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "Початкова зона [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4943
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5226
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6417
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5412
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5703
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6939
msgid "Username [none]"
msgstr "Користувач [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5038
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5507
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -5287,7 +5365,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: alice bob charlie\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5080
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5549
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -5308,7 +5386,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5097
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5566
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5324,25 +5402,25 @@ msgstr ""
"«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою "
"евристики\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5243
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5720
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5295
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6590
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6736
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5772
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7112
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7258
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [типово авто]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5314
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5791
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5323
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5800
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5346
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5823
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5352,11 +5430,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5378
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5855
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5380
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5857
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5370,11 +5448,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5393
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5870
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv4 [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5401
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5878
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5397,7 +5475,7 @@ msgstr ""
"Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5503
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5980
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5418,11 +5496,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5541
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6018
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5543
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6020
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5436,11 +5514,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5556
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6033
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5564
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6041
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5465,163 +5543,162 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5657
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6450
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6134
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6972
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5663
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6140
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5670
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6470
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6147
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6992
msgid "Remote"
msgstr "Віддалений"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5707
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6192
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій MACsec або UUID з’єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5728
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6213
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "Увімкнути шифрування [типово «так»]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5734
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6219
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:518
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5744
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6229
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5750
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6235
msgid "SCI port [1]"
msgstr "Порт SCI [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5773
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6258
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з’єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5794
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6279
msgid "Tap [no]"
msgstr "Tap [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5807
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6657
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:212
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6292
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7179
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5816
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6301
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5825
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6310
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5837
-#| msgid "Parent device [none]"
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6322
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Батьківський пристрій PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5843
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6328
msgid "Service [none]"
msgstr "Служба [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5850
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6335
msgid "PPPoE username"
msgstr "Користувач PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6024
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6509
msgid "Browser only [no]"
msgstr "Лише навігатор [типово «ні»]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6030
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6515
msgid "PAC URL"
msgstr "Адреса PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6036
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6521
msgid "PAC script"
msgstr "Скрипт PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6051
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6191
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6556
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6705
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "Налаштування JSON команди [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6320
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6842
msgid "User ID [none]"
msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6326
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6848
msgid "Group ID [none]"
msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6332
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6854
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "Увімкнути PI [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6338
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6860
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6344
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6866
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6357
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6879
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6364
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6886
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6370
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6892
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6379
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6901
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6389
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6911
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6457
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6979
msgid "VXLAN ID"
msgstr "Ід. VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6463
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6985
msgid "Local address [none]"
msgstr "Локальна адреса [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6476
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6998
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "Мінімальний порт джерела [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6482
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7004
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "Максимальний порт джерела [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6488
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7010
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Порт призначення [типово 8472]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6534
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7056
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Назва NSP WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6571
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6707
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7093
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7229
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "Клонований MAC [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6598
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7120
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5631,7 +5708,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6852
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7374
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5640,166 +5717,167 @@ msgstr ""
"key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n"
#. ***************************************************************************
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7012
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7542
msgid "802-1x settings"
msgstr "Параметри 802-1x"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7013
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7543
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
msgid "ADSL connection"
msgstr "З’єднання ADSL"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7014
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7544
msgid "bluetooth connection"
msgstr "з’єднання bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7015
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7545
msgid "Bond device"
msgstr "Пристрій Bond"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7016
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7546
msgid "Bridge device"
msgstr "Пристрій містка"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7017
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7547
msgid "Bridge port"
msgstr "Порт містка"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7018
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7548
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "мобільне широкосмугове з’єднання CDMA"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7019
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7549
msgid "General settings"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7020
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7550
msgid "DCB settings"
msgstr "Параметри DCB"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7021
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7551
msgid "Dummy settings"
msgstr "Фіктивні параметри"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7022
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7552
msgid "Generic settings"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7023
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7553
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "мобільне широкосмугове з’єднання GSM"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7024
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7554
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "З’єднання InfiniBand"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7025
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7555
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Протокол IPv4"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7026
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7556
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Протокол IPv6"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7027
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7557
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Параметри IP-тунелювання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7028
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7558
msgid "MACsec connection"
msgstr "З’єднання MACsec"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7029
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7559
msgid "macvlan connection"
msgstr "З’єднання MACVLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7030
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7560
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "З’єднання OLPC Mesh"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7031
-#| msgid "Generic settings"
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7561
msgid "OpenVSwitch bridge settings"
msgstr "Параметри містка OpenVSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7032
-#| msgid "General settings"
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7562
msgid "OpenVSwitch interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу OpenVSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7033
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7563
msgid "OpenVSwitch patch interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу латок OpenVSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7034
-#| msgid "Generic settings"
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7564
msgid "OpenVSwitch port settings"
msgstr "Параметри портів OpenVSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7035
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7565
msgid "PPP settings"
msgstr "Параметри PPP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7036
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7566
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7037
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7567
msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7038
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7568
msgid "Serial settings"
msgstr "Параметри послідовного з’єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7039
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7569
+msgid "Traffic controls"
+msgstr "Засоби керування обміном даними"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7570
msgid "Team device"
msgstr "Пристрій Team"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7040
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7571
msgid "Team port"
msgstr "Порт Team"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7041
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7572
msgid "Tun device"
msgstr "Пристрій TUN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7042
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7573
msgid "User settings"
msgstr "Параметри користувача"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7043
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7574
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:394
msgid "VLAN connection"
msgstr "З’єднання VLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7044 ../src/nm-manager.c:4192
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7575 ../src/nm-manager.c:4521
msgid "VPN connection"
msgstr "З’єднання VPN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7045
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7576
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:331
msgid "VXLAN connection"
msgstr "З’єднання VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7046
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7577
msgid "WiMAX connection"
msgstr "З’єднання WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7047
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7578
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Дротовий Ethernet"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7048
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7579
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "З’єднання Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7049
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7580
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Параметри захисту Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7364
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7897
msgid "name"
msgstr "назва"
@@ -5807,32 +5885,32 @@ msgstr "назва"
msgid "An authentication session is already underway."
msgstr "Сеанс розпізнавання вже триває."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:232
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:275
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:305
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:344
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:506
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:540
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:563
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:239
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:279
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:307
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:503
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:535
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:557
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:134 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:265 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:296
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:329
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:243
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
msgid "Identity"
msgstr "Профіль"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:250
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:255
msgid "Private key password"
msgstr "Пароль закритого ключа"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:291
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:294
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
@@ -5841,11 +5919,11 @@ msgstr "Ключ"
msgid "Service"
msgstr "Служба"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:467
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:468
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Для доступу до бездротової мережі слід пройти розпізнавання"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:468
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:469
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -5854,66 +5932,66 @@ msgstr ""
"Для отримання доступу до бездротової мережі потрібні паролі або ключі "
"шифрування «%s»."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:476
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:473
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Розпізнавання дротової мережі 802.1X"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:477
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:474
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr "Для доступу до дротової мережі «%s» потрібні реєстраційні дані"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:482
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
msgid "DSL authentication"
msgstr "Розпізнавання DSL"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:483
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
#, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr "Для встановлення з’єднання DSL «%s» потрібні реєстраційні дані"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:491
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:488
msgid "PIN code required"
msgstr "Потрібен PIN-код"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr ""
"Для користування пристроєм мобільної широкосмугової мережі слід вказати PIN-"
"код"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:494
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:502
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:536
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:559
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:498
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:530
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:552
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Пароль до мобільної широкосмугової мережі"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:503
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:560
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:582
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:499
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:531
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:553
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:570
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Для встановлення з’єднання з «%s» слід вказати пароль."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:517
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:512
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr "Для доступу до мережі MACsec «%s» потрібні реєстраційні дані"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:521
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:516
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr "Розпізнавання у MACsec за PSK"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:530
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:524
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr "Розпізнавання у MACsec за EAP"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:577
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:565
msgid "VPN password required"
msgstr "Потрібен пароль до VPN"
@@ -5967,11 +6045,11 @@ msgid "Gateway certificate hash"
msgstr "Хеш сертифіката шлюзу"
#. Generated file. Do not edit.
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:3
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:3
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
msgstr "Канал, на якому розташовано мережу mesh, до якої слід долучитися."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:4
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:4
msgid ""
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
@@ -5982,44 +6060,45 @@ msgstr ""
"адреса довільного надсилання визначає, який із класів сервера DHCP "
"відповідатиме на запит."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:5
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:18
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:30
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:57
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:96
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:105
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:113
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:115
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:124
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:128
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:132
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:148
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:165
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:174
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:175
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:180
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:192
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:202
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:225
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:246
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:257
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:262
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:268
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:271
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:273
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:279
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:289
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:301
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:309
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:314
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:321
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:337
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:344
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:349
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:354
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:357
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:371
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:381
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:5
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389
msgid ""
"The setting's name, which uniquely identifies the setting within the "
"connection. Each setting type has a name unique to that type, for example "
@@ -6029,11 +6108,11 @@ msgstr ""
"кожного типу параметрів є однозначна назва, наприклад «ppp», «wireless» або "
"«wired»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:6
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:6
msgid "SSID of the mesh network to join."
msgstr "SSID мережі mesh, до якої слід долучитися."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:7
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:7
msgid ""
"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
@@ -6049,7 +6128,7 @@ msgstr ""
"сумісними. Використання цього параметра залежить від можливостей певного "
"драйвера і можливе не для усіх драйверів."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:8
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8
msgid ""
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
@@ -6062,7 +6141,7 @@ msgstr ""
"використовується для створення ситуативної мережі, і малоймовірно, що "
"керуватиме ним у майбутньому."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:9
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9
msgid ""
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
@@ -6075,7 +6154,7 @@ msgstr ""
"різних смугах перекриваються, для використання цієї властивості має бути "
"також встановлено властивість «band»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:10
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
@@ -6105,33 +6184,8 @@ msgstr ""
"використовуватися інше типове значення). У D-Bus це поле позначається як "
"«assigned-mac-address», а у застарілих версіях, як «cloned-mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:11
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:92
-#| msgid ""
-#| "With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default "
-#| "all bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, "
-#| "unicast MAC address is created. This property allows to specify that "
-#| "certain bits are fixed. Note that the least significant bit of the first "
-#| "MAC address will always be unset to create a unicast MAC address. If the "
-#| "property is NULL, it is eligible to be overwritten by a default "
-#| "connection setting. If the value is still NULL or an empty string, the "
-#| "default is to create a locally-administered, unicast MAC address. If the "
-#| "value contains one MAC address, this address is used as mask. The set "
-#| "bits of the mask are to be filled with the current MAC address of the "
-#| "device, while the unset bits are subject to randomization. Setting \"FE:"
-#| "FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of the current MAC address and "
-#| "only randomize the lower 3 bytes using the \"random\" or \"stable\" "
-#| "algorithm. If the value contains one additional MAC address after the "
-#| "mask, this address is used instead of the current MAC address to fill the "
-#| "bits that shall not be randomized. For example, a value of \"FE:FF:"
-#| "FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC address to 68:"
-#| "F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
-#| "\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
-#| "globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
-#| "then one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
-#| "example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
-#| "create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
-#| "administered."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93
msgid ""
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
@@ -6184,7 +6238,7 @@ msgstr ""
"буде створено повністю перемішану MAC-адресу із випадковим локальним або "
"глобальним адмініструванням."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:12
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12
msgid ""
"If TRUE, indicates this network is a non-broadcasting network that hides its "
"SSID. In this case various workarounds may take place, such as probe-"
@@ -6199,7 +6253,7 @@ msgstr ""
"можливість мереж із прихованими SSID. Тому не слід зловживати використанням "
"мереж із прихованим SSID."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:13
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
@@ -6209,7 +6263,7 @@ msgstr ""
"відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою "
"(таку зміну називають підміною MAC)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:14
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14
msgid ""
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
@@ -6220,7 +6274,7 @@ msgstr ""
"стандартного запису із шістнадцяткових цифр із двокрапками (наприклад, "
"«00:11:22:33:44:55»)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:15
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15
msgid ""
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
@@ -6238,7 +6292,7 @@ msgstr ""
"випадковим чином). Якщо властивість вважається застарілою, використовуйте "
"замість неї «cloned-mac-address». Застаріла: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:16
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16
msgid ""
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If "
"blank, infrastructure is assumed."
@@ -6246,8 +6300,8 @@ msgstr ""
"Режим роботи мережі Wi-Fi. Одне з таких значень: «infrastructure», «adhoc» "
"або «ap». Якщо не вказано, використовується режим «infrastructure»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:17
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:95
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
@@ -6255,7 +6309,7 @@ msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого "
"розміру, розбиваючи великі пакети на декілька кадрів Ethernet."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:19
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19
msgid ""
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
@@ -6270,7 +6324,7 @@ msgstr ""
"або NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (використовувати налаштоване "
"на загальному рівні значення). Усі інші значення поки зарезервовано."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:20
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20
msgid ""
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
@@ -6283,7 +6337,7 @@ msgstr ""
"властивості дуже залежить від драйвера. Підтримку встановлення статичної "
"бітової швидкості передбачено не для усіх пристрої."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:21
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21
msgid ""
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
@@ -6298,11 +6352,11 @@ msgstr ""
"NetworkManager. Зміни, які буде внесено до значення цієї властивості не "
"зберігатимуться."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:22
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
msgstr "SSID мережі Wi-Fi. Має бути вказано."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:23
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23
msgid ""
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
@@ -6313,7 +6367,7 @@ msgstr ""
"властивості дуже залежить від драйвера. Підтримку встановлення статичної "
"потужності передавання передбачено не для усіх пристрої."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:24
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24
msgid ""
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
@@ -6329,7 +6383,38 @@ msgstr ""
"= \"leap\") слід вказати значення для властивостей «leap-username» і «leap-"
"password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:25
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25
+#| msgid ""
+#| "Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled "
+#| "for the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) "
+#| "(use global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) "
+#| "(disable PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (enable PMF "
+#| "if the supplicant and the access point support it) or "
+#| "NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (enable PMF and fail if not "
+#| "supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and "
+#| "no global default is set, PMF will be optionally enabled."
+msgid ""
+"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the "
+"connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use "
+"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) "
+"(disable FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (enable FILS "
+"if the supplicant and the access point support it) or "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (enable FILS and fail if not "
+"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and "
+"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
+msgstr ""
+"Позначає, чи слід вмикати для з'єднання швидке налаштовування початкового"
+" зв'язку (Fast Initial Link Setup, 802.11ai). Одне з таких значень:"
+" NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (використовувати загальне"
+" типове значення), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) (вимкнути"
+" FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (увімкнути FILS, якщо"
+" підтримку передбачено у допоміжній програмі та на точці доступу) або"
+" NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (увімкнути FILS і повідомити"
+" про помилку, якщо підтримки не передбачено). Якщо встановлено"
+" NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0), а загальне типове значення не"
+" встановлено, буде, якщо можна, увімкнено FILS."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26
msgid ""
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
@@ -6342,7 +6427,7 @@ msgstr ""
"властивість порожньою. Кожен з елементів списку може мати одне зі значень, "
"«wep40», «wep104», «tkip» або «ccmp»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:26
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27
msgid ""
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
"\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" (infrastructure "
@@ -6355,7 +6440,7 @@ msgstr ""
"Enterprise). Значення цієї властивості слід встановити для усіх з’єднань Wi-"
"Fi, для яких використовується захист."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:27
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28
msgid ""
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
@@ -6363,11 +6448,11 @@ msgstr ""
"Пароль для застарілих з’єднань LEAP (тобто для key-mgmt = \"ieee8021x\" і "
"auth-alg = \"leap\")."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:28
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «leap-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:29
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30
msgid ""
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
@@ -6375,7 +6460,7 @@ msgstr ""
"Ім’я користувача для застарілих з’єднань LEAP (тобто для key-mgmt = "
"\"ieee8021x\" і auth-alg = \"leap\")."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:31
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32
msgid ""
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
@@ -6387,7 +6472,7 @@ msgstr ""
"максимальної сумісності залиште цю властивість порожньою. Кожен з елементів "
"списку може мати одне зі значень, «tkip» або «ccmp»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:32
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33
msgid ""
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
@@ -6409,7 +6494,7 @@ msgstr ""
"значення NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) і немає загального "
"типового значення, додатково буде увімкнено PMF."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:33
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34
msgid ""
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
@@ -6420,7 +6505,7 @@ msgstr ""
"або «rsn» (дозволити WPA2/RSN). Якщо не вказано буде дозволено як з’єднання "
"WPA, так і з’єднання RSN."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:34
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35
msgid ""
"Pre-Shared-Key for WPA networks. If the key is 64-characters long, it must "
"contain only hexadecimal characters and is interpreted as a hexadecimal WPA "
@@ -6436,11 +6521,11 @@ msgstr ""
"оброблено як пароль WPA і хешовано для отримання справжнього WPA-PSK, який і "
"буде використано під час встановлення з’єднання із мережею Wi-Fi."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:35
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «psk»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:36
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
"and \"wep-key3\" properties."
@@ -6448,7 +6533,7 @@ msgstr ""
"Прапорці, які позначають, як обробляти властивості «wep-key0», «wep-key1», "
"«wep-key2» та «wep-key3»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:37
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38
msgid ""
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
@@ -6463,7 +6548,7 @@ msgstr ""
"вказано як текстовий рядок, який буде хешовано за допомогою фактичного "
"методу MD5 для отримання справжнього ключа WEP."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:38
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39
msgid ""
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
@@ -6472,7 +6557,7 @@ msgstr ""
"Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-"
"type»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:39
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40
msgid ""
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
@@ -6481,7 +6566,7 @@ msgstr ""
"Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-"
"type»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:40
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41
msgid ""
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
@@ -6490,7 +6575,7 @@ msgstr ""
"Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-"
"type»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:41
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42
msgid ""
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
@@ -6499,7 +6584,7 @@ msgstr ""
"Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-"
"type»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:42
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43
msgid ""
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
@@ -6512,7 +6597,7 @@ msgstr ""
"на деяких поширених точках доступу (зокрема Linksys WRT54G) ключі "
"нумеруються у діапазоні 1 - 4."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:43
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
@@ -6525,7 +6610,7 @@ msgstr ""
"можливо запустити засіб надання ролей WPS, на основі можливостей точки "
"доступу. WPS можна вимкнути встановленням для цієї властивості значення 1."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:44
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
@@ -6535,7 +6620,7 @@ msgstr ""
"надано сервером розпізнавання. Якщо список порожній, перевірка значення "
"altSubjectName сертифіката сервера не здійснюватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:45
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the "
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
@@ -6545,7 +6630,7 @@ msgstr ""
"шифрований профіль з типами EAP, які підтримують тунелювання іншого профілю, "
"наприклад, EAP-TTLS."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:46
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47
msgid ""
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
@@ -6554,7 +6639,7 @@ msgstr ""
"час очікування. Якщо загальне типове значення не встановлено, час очікування "
"на розпізнавання складатиме 25 секунд."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:47
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48
msgid ""
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
@@ -6578,7 +6663,7 @@ msgstr ""
"сертифікації, але це уможливлює втручання сторонніх осіб у ланцюжки "
"передавання даних, тому ми наполегливо не рекомендуємо це робити."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:48
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49
msgid ""
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
@@ -6589,11 +6674,11 @@ msgstr ""
"якщо сертифікат зберігається на ключі PKCS#11, для доступу до якого слід "
"пройти розпізнавання."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:49
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «ca-cert-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:50
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
@@ -6603,7 +6688,7 @@ msgstr ""
"форматуванні PEM або DER, які слід додати до ланцюжка перевірки на додачу до "
"сертифікатів, вказаних за допомогою властивості «ca-cert»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:51
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52
msgid ""
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
@@ -6621,7 +6706,7 @@ msgstr ""
"path, для цієї властивості слід встановити повний шлях у кодуванні UTF-8 до "
"сертифіката із рядком-префіксом «file://» та завершальним байтом NUL."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:52
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53
msgid ""
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
@@ -6632,12 +6717,12 @@ msgstr ""
"зберігається на ключі PKCS#11, для доступу до якого слід пройти "
"розпізнавання."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:53
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
msgstr ""
"Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «client-cert-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:54
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
@@ -6652,7 +6737,7 @@ msgstr ""
"значень dNSName не буде виявлено, обмеження застосовуватиметься до CN "
"SubjectName з використанням тих самих правил порівняння за суфіксом."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:55
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56
msgid ""
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
"802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
@@ -6666,7 +6751,7 @@ msgstr ""
"властивостей цього параметра; можливі комбінації параметрів наведено у "
"документації з wpa_supplicant."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:56
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57
msgid ""
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
"login name."
@@ -6674,11 +6759,11 @@ msgstr ""
"Рядок профілю для способів розпізнавання EAP. Часто ім’я користувача або "
"назва облікового запису."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:58
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
msgstr "Шлях у кодуванні UTF-8 до файла, який містить PAC для EAP-FAST."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:59
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60
msgid ""
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
@@ -6688,15 +6773,15 @@ msgstr ""
"розпізнавання EAP. Якщо вказано обидві властивості, «password» і «password-"
"raw», пріоритет матиме властивість «password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:60
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:107
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:135
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:184
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:304
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:61
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62
msgid ""
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
@@ -6708,11 +6793,11 @@ msgstr ""
"відмінних від UTF-8. Якщо вказано обидві властивості, «password» і «password-"
"raw», пріоритет матиме властивість «password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:62
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password-raw»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:63
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64
msgid ""
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
@@ -6729,7 +6814,7 @@ msgstr ""
"tls_disable_tlsv1_x. Докладнішу інформацію можна знайти у документації до "
"wpa_supplicant."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:64
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65
msgid ""
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
@@ -6745,7 +6830,7 @@ msgstr ""
"режими ініціалізації — з розпізнаванням і без нього). Див. документацію до "
"wpa_supplicant, щоб дізнатися більше."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:65
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66
msgid ""
"Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers "
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to "
@@ -6758,7 +6843,7 @@ msgstr ""
"використовувати нову мітку PEAP. Див. документацію до wpa_supplicant, щоб "
"дізнатися більше."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:66
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67
msgid ""
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
"\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be "
@@ -6774,7 +6859,7 @@ msgstr ""
"використовується встановлення для цієї властивості значення «0» або «1», яке "
"примусово визначає певну версію PEAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:67
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
@@ -6786,7 +6871,7 @@ msgstr ""
"Якщо список порожній, перевірка значення altSubjectName сертифіката сервера "
"не здійснюватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:68
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication methods when "
"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
@@ -6803,7 +6888,7 @@ msgstr ""
"специфічні параметри. Докладніший опис параметрів можна знайти у "
"документації з wpa_supplicant."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:69
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication methods "
"when an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
@@ -6819,7 +6904,7 @@ msgstr ""
"внутрішніх способів «phase 2» слід вказати специфічні параметри. Докладніший "
"опис параметрів можна знайти у документації з wpa_supplicant."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:70
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
@@ -6844,7 +6929,7 @@ msgstr ""
"служб сертифікації, але це уможливлює втручання сторонніх осіб у ланцюжки "
"передавання даних, тому ми наполегливо не рекомендуємо це робити."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:71
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
@@ -6855,13 +6940,13 @@ msgstr ""
"лише якщо сертифікат зберігається на ключі PKCS#11, для доступу до якого "
"слід пройти розпізнавання."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:72
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
msgstr ""
"Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «phase2-ca-cert-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:73
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
@@ -6871,7 +6956,7 @@ msgstr ""
"форматуванні PEM або DER, які слід додати до ланцюжка перевірки на додачу до "
"сертифікатів, вказаних за допомогою властивості «phase2-ca-cert»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:74
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
@@ -6896,7 +6981,7 @@ msgstr ""
"служб сертифікації, але це уможливлює втручання сторонніх осіб у ланцюжки "
"передавання даних, тому ми наполегливо не рекомендуємо це робити."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:75
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
@@ -6907,14 +6992,14 @@ msgstr ""
"значення, лише якщо сертифікат зберігається на ключі PKCS#11, для доступу до "
"якого слід пройти розпізнавання."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:76
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
msgstr ""
"Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «phase2-client-cert-"
"password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:77
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
@@ -6931,7 +7016,7 @@ msgstr ""
"виявлено, обмеження застосовуватиметься до CN SubjectName з використанням "
"тих самих правил порівняння за суфіксом."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:78
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
@@ -6968,7 +7053,7 @@ msgstr ""
"значення пароля, який використовується для розшифрування закритого ключа і "
"сертифіката PKCS#12."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:79
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80
msgid ""
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
@@ -6978,14 +7063,14 @@ msgstr ""
"вказаного за допомогою властивості «phase2-private-key», коли для закритого "
"ключа або використовується схема path, або це ключ у форматі PKCS#12."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:80
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
msgstr ""
"Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «phase2-private-key-"
"password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:81
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
@@ -7000,16 +7085,16 @@ msgstr ""
"якщо взагалі його поліпшує, тому її використання вважається застарілим. "
"Рекомендованим є використання NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:82
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr "PIN, який використовується для методів розпізнавання EAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:83
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:186
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «pin»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:84
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85
msgid ""
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
@@ -7053,7 +7138,7 @@ msgstr ""
"допомогою пароля для закритих ключів, щоб запобігти доступу сторонніх осіб "
"до незашифрованих даних закритого ключа."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:85
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86
msgid ""
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
@@ -7064,12 +7149,12 @@ msgstr ""
"використовується схема path, або якщо закрити ключ є ключем у форматі "
"PKCS#12."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:86
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
msgstr ""
"Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «private-key-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:87
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
@@ -7084,7 +7169,7 @@ msgstr ""
"використання вважається застарілим. Рекомендованим є використання "
"NMSetting8021x:domain-suffix-match."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:88
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89
msgid ""
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
@@ -7105,7 +7190,7 @@ msgstr ""
"«ca-cert» і «phase2-ca-cert» (встановлює параметри ca_cert/ca_cert2 для "
"wpa_supplicant)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:89
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90
msgid ""
"If TRUE, enforce auto-negotiation of port speed and duplex mode. If FALSE, "
"\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration "
@@ -7116,20 +7201,7 @@ msgstr ""
"встановлено значення властивостей «speed» і «duplex», інакше налаштування "
"зв’язку буде пропущено."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:90
-#| msgid ""
-#| "If specified, request that the device use this MAC address instead. This "
-#| "is known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
-#| "address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
-#| "\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address "
-#| "on activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address "
-#| "of the device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. "
-#| "\"stable\" creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and "
-#| "a machine dependent key. If unspecified, the value can be overwritten via "
-#| "global defaults, see manual of NetworkManager.conf. If still unspecified, "
-#| "it defaults to \"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a "
-#| "different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
-#| "mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
@@ -7150,8 +7222,8 @@ msgstr ""
"визначення MAC- адреси, передбачено спеціальні значення «preserve», "
"«permanent», «random» та «stable». «preserve» означає «не чіпати MAC-адресу» "
"при активації. «permanent» означає «використовувати сталу апаратну адресу "
-"пристрою, якщо така існує» (якщо адреси не існує, збігається з варіантом"
-" «preserve»). «random» створює випадкову MAC-адресу під час кожного "
+"пристрою, якщо така існує» (якщо адреси не існує, збігається з варіантом "
+"«preserve»). «random» створює випадкову MAC-адресу під час кожного "
"встановлення з’єднання. «stable» створює хешовану MAC-адресу на основі "
"connection.stable-id та залежного від комп’ютера ключа. Якщо не вказано, "
"значення буде перевизначено за допомогою загальних типових значень, див. "
@@ -7161,7 +7233,7 @@ msgstr ""
"використовуватися інше типове значення). У D-Bus це поле позначається як "
"«assigned-mac-address», а у застарілих версіях, як «cloned-mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:91
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92
msgid ""
"Can be specified only when \"auto-negotiate\" is \"off\". In that case, "
"statically configures the device to use that specified duplex mode, either "
@@ -7174,7 +7246,7 @@ msgstr ""
"визначається. Перш ніж вказувати двобічний режим, переконайтеся, що у "
"пристрої передбачено його підтримку."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:93
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
@@ -7184,7 +7256,7 @@ msgstr ""
"відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою "
"(таку зміну називають підміною MAC)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:94
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95
msgid ""
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
@@ -7195,7 +7267,7 @@ msgstr ""
"адреси слід вказувати у стандартному позначенні із шістнадцяткових цифр і "
"двокрапок (00:11:22:33:44:55)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:97
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98
msgid ""
"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
@@ -7208,7 +7280,7 @@ msgstr ""
"Independent Interface). Якщо для пристрою передбачено підтримку лише одного "
"типу порту, цей параметр буде проігноровано."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:98
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
@@ -7217,7 +7289,7 @@ msgstr ""
"відповідно до різних типів пристроїв віртуальної мережі, які доступні на "
"системах s390."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:99
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
@@ -7229,7 +7301,7 @@ msgstr ""
"«portno», «layer2», «portname», «protocol». Параметр names має містити лише "
"літери латинської абетки та цифри (тобто [a-zA-Z0-9])."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:100
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101
msgid ""
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
@@ -7245,7 +7317,7 @@ msgstr ""
"використовує вказані підканали. Список має містити точно три рядки, кожен з "
"рядків може складатися лише із шістнадцяткових цифр та символів крапки (.)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:101
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102
msgid ""
"Can be set to a value greater than zero only when \"auto-negotiate\" is \"off"
"\". In that case, statically configures the device to use that specified "
@@ -7260,7 +7332,7 @@ msgstr ""
"значення. Перш ніж вказувати значення швидкості, слід переконатися, що на "
"пристрої передбачено підтримку такої швидкості."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:102
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103
msgid ""
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
@@ -7283,7 +7355,7 @@ msgstr ""
"(використання загальних параметрів) та NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE "
"(0x8000) (вимкнути керування Wake-on-LAN у NetworkManager)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:103
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104
msgid ""
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
@@ -7293,37 +7365,37 @@ msgstr ""
"магічних пакетах, представлений як MAC-адреса Ethernet. Якщо має значення "
"NULL, пароль не потрібен."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:104
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
msgstr "Вкладеність з’єднання ADSL. Може мати значення «vcmux» або «llc»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:106
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі ADSL."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:108
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
msgstr ""
"Протокол з’єднання ADSL. Може мати значення «pppoa», «pppoe» та «ipoatm»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:109
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
msgstr ""
"Ім’я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі ADSL."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:110
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111
msgid "VCI of ADSL connection"
msgstr "VCI з’єднання ADSL"
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:111
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112
msgid "VPI of ADSL connection"
msgstr "VPI з’єднання ADSL"
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:112
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113
msgid "The Bluetooth address of the device."
msgstr "Адреса Bluetooth пристрою."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:114
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115
msgid ""
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
@@ -7332,7 +7404,7 @@ msgstr ""
"особистої області мережі із пристроями, для яких передбачено підтримку "
"профілю NAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:116
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
@@ -7342,15 +7414,15 @@ msgstr ""
"значення мають бути рядками. Параметр names має містити лише літери "
"латинської абетки та цифри (тобто [a-zA-Z0-9])."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:117
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
msgstr "Час застарівання MAC-адреси Ethernet, у секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:118
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
msgstr "Затримка переспрямовування за протоколом STP, у секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:119
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120
msgid ""
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
@@ -7358,38 +7430,45 @@ msgid ""
"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
msgstr ""
-"Маска групових адрес для переспрямовування. Зазвичай, групові адреси у"
-" діапазоні від 01:80:C2:00:00:00 до 01:80:C2:00:00:0F за стандартом не"
-" переспрямовуються. Значенням цієї властивості є маска з 16 бітів, кожен"
-" відповідає груповій адресі у відповідному діапазоні, яку слід"
-" переспрямовувати. У масці не повинно бути одинарних значень у бітах 0, 1 і"
-" 2, оскільки ці біти використовуються для кадрів призупинення STP, MAC та"
-" LACP."
+"Маска групових адрес для переспрямовування. Зазвичай, групові адреси у "
+"діапазоні від 01:80:C2:00:00:00 до 01:80:C2:00:00:0F за стандартом не "
+"переспрямовуються. Значенням цієї властивості є маска з 16 бітів, кожен "
+"відповідає груповій адресі у відповідному діапазоні, яку слід "
+"переспрямовувати. У масці не повинно бути одинарних значень у бітах 0, 1 і "
+"2, оскільки ці біти використовуються для кадрів призупинення STP, MAC та "
+"LACP."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:120
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
msgstr "Тривалість вітання за протоколом STP, у секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:121
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122
+#| msgid ""
+#| "If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
+#| "MAC address will be set. If this field is left unspecified, the "
+#| "\"ethernet.cloned-mac-address\" is referred instead to generate the "
+#| "initial MAC address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" "
+#| "anyway overwrites the MAC address of the bridge later while activating "
+#| "the bridge. Hence, this property is deprecated."
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
-"property is deprecated."
+"property is deprecated. Deprecated: 1"
msgstr ""
-"Якщо вказано, MAC-адреса містка. Під час створення містка слід встановити і"
-" цю MAC-адресу. Якщо це поле залишиться невизначеним, для створення"
-" початкової MAC-адреси буде використано «ethernet.cloned-mac-address»."
-" Зауважте, що встановлення «ethernet.cloned-mac-address» завжди перевизначає"
-" MAC-адресу містка під час активації. Отже, ця властивість є застарілою."
+"Якщо вказано, MAC-адреса містка. Під час створення містка слід встановити і "
+"цю MAC-адресу. Якщо це поле залишиться невизначеним, для створення "
+"початкової MAC-адреси буде використано «ethernet.cloned-mac-address». "
+"Зауважте, що встановлення «ethernet.cloned-mac-address» завжди перевизначає "
+"MAC-адресу містка під час активації. Отже, ця властивість є застарілою."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:122
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
msgstr "Максимальний вік повідомлення за протоколом STP, у секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:123
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124
msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
@@ -7399,7 +7478,7 @@ msgstr ""
"стеження було автоматично вимкнено через конфлікти хешування, система може "
"відмовити у вмиканні цієї можливості, аж доки конфлікти не буде усунено."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:125
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126
msgid ""
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
@@ -7409,14 +7488,14 @@ msgstr ""
"пріоритетнішими; місток із найменшим значенням пріоритетності буде вибрано "
"як кореневий місток."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:126
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
msgstr ""
"Керує тим, чи увімкнено протокол пересування ієрархією (STP) для цього "
"містка."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:127
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128
msgid ""
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
"sent back out through the port the frame was received on."
@@ -7424,21 +7503,21 @@ msgstr ""
"Вмикає або вимикає «режим початкової зони» для порту, що уможливлює зворотне "
"надсилання кадрів крізь порт, з якого було отримано кадр."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:129
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130
msgid ""
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
msgstr ""
"Вартість порту у протоколі пересування ієрархією (STP) для призначень, що "
"маршрутизуються через цей порт."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:130
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
msgstr ""
"Пріоритетність протоколу пересування ієрархією (STP) цього порту містка."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:131
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:179
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:191
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
@@ -7446,7 +7525,7 @@ msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого "
"розміру, розбиваючи великі пакети на декілька кадрів."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:133
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134
msgid ""
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
@@ -7456,8 +7535,8 @@ msgstr ""
"широкосмуговою мережею на основі CDMA, якщо такий передбачено. Якщо не "
"вказано, буде використано типовий номер (#777)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:134
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:183
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
@@ -7467,8 +7546,8 @@ msgstr ""
"Багато надавачів послуг не вимагають надання пароля або приймають будь-який "
"пароль. Втім, якщо пароль потрібен, його слід вказати тут."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:136
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:189
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
@@ -7479,24 +7558,21 @@ msgstr ""
"приймають будь-яке ім’я користувача. Втім, якщо ім’я користувача потрібне, "
"його слід вказати тут."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:137
-#| msgid ""
-#| "A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
-#| "global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138
msgid ""
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
"Currently this only applies to 802-1x authentication."
msgstr ""
-"Кількість повторних спроб розпізнавання. Нульове значення означає, що спроби"
-" продовжуватиметься нескінченно довго; -1 означає використання загального"
-" типового значення. Якщо загальне типове значення не встановлено,"
-" виконуватиметься 3 спроби пройти розпізнавання, перш ніж буде визнано"
-" неможливість встановлення з'єднання. У поточній версії стосується лише до"
-" розпізнавання за протоколом 802-1x."
+"Кількість повторних спроб розпізнавання. Нульове значення означає, що спроби "
+"продовжуватиметься нескінченно довго; -1 означає використання загального "
+"типового значення. Якщо загальне типове значення не встановлено, "
+"виконуватиметься 3 спроби пройти розпізнавання, перш ніж буде визнано "
+"неможливість встановлення з'єднання. У поточній версії стосується лише до "
+"розпізнавання за протоколом 802-1x."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:138
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139
msgid ""
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
@@ -7508,7 +7584,7 @@ msgstr ""
"призводить до автоматичної активації з’єднання, а значення FALSE означатиме, "
"що для активації з’єднання потрібне буде втручання вручну."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:139
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140
msgid ""
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
@@ -7519,11 +7595,7 @@ msgstr ""
"пріоритетністю Типовим значенням пріоритетності є 0. Більші значення "
"означають вищу пріоритетність."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:140
-#| msgid ""
-#| "The number of times a connection should be tried when autoactivating "
-#| "before giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 "
-#| "times if not overridden)."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141
msgid ""
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
@@ -7533,12 +7605,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Кількість спроб встановлення з’єднання під час автоматичної активації, перш "
"ніж спроби буде припинено. Нуль означає «не припиняти спроби», -1 — загальне "
-"типове значення (4 спроби, якщо не перевизначено). Встановлення значення 1"
-" означає, що перед блокуванням автоматичного з'єднання спроба"
-" виконуватиметься лише один раз. Зауважте, що по завершенню часу очікування"
-" NetworkManager знову спробує встановити з'єднання у автоматичному режимі."
+"типове значення (4 спроби, якщо не перевизначено). Встановлення значення 1 "
+"означає, що перед блокуванням автоматичного з'єднання спроба "
+"виконуватиметься лише один раз. Зауважте, що по завершенню часу очікування "
+"NetworkManager знову спробує встановити з'єднання у автоматичному режимі."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:141
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142
msgid ""
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
@@ -7557,7 +7629,7 @@ msgstr ""
"connection.autoconnect-slaves. Якщо і для нього встановлено типове значення, "
"використовується значення 0."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:142
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
@@ -7566,7 +7638,7 @@ msgstr ""
"встановлення адреси IP, доки або не буде вичерпано час очікування або шлюз "
"IP відповість на надісланий йому сигнал."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:143
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144
msgid ""
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
"or \"T-Mobile 3G\"."
@@ -7574,7 +7646,7 @@ msgstr ""
"Зручний для читання ідентифікатор для цього з’єднання, наприклад «Робочий Wi-"
"Fi» або «T-Mobile 3G»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:144
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145
msgid ""
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
@@ -7597,15 +7669,32 @@ msgstr ""
"з’єднання. Якщо змінюється назва інтерфейсу або перевпорядковується список "
"з’єднань, з’єднання може бути застосовано до помилкового інтерфейсу."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:145
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
msgstr "Визначає, чи увімкнено LLDP для з’єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:146
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
msgstr "Назва інтерфейсу основного пристрою або UUID основного з’єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:147
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148
+msgid ""
+"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: yes: "
+"register hostname and resolving for the connection, no: disable mDNS for the "
+"interface, resolve: do not register hostname but allow resolving of mDNS "
+"host names. When updating this property on a currently activated connection, "
+"the change takes effect immediately. This feature requires a plugin which "
+"supports mDNS. One such plugin is dns-systemd-resolved."
+msgstr ""
+"Визначає, чи увімкнено mDNS для з'єднання. Дозволені значення: yes:"
+" зареєструвати назву вузла і визначення адрес для з'єднання, no: вимкнути"
+" mDNS для інтерфейсу, resolve: не реєструвати назви вузла, але дозволити"
+" визначення адрес за назвами вузлів у mDNS. Оновлення значення цієї"
+" властивості для поточного активованого з'єднання призведе до негайного його"
+" використання. Для роботи цієї можливості потрібен додаток із підтримкою"
+" mDNS. Одним з таких додатків є dns-systemd-resolved."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149
msgid ""
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
@@ -7614,18 +7703,7 @@ msgstr ""
"властивість для поточного активованого з’єднання, зміни набудуть чинності "
"негайно."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:149
-#| msgid ""
-#| "An array of strings defining what access a given user has to this "
-#| "connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access "
-#| "this connection. Otherwise a user is allowed to access this connection "
-#| "if and only if they are in this list. Each entry is of the form \"[type]:"
-#| "[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this time only the "
-#| "\"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and reserved "
-#| "for future use. [id] is the username that this permission refers to, "
-#| "which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information "
-#| "present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], "
-#| "[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151
msgid ""
"An array of strings defining what access a given user has to this "
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
@@ -7643,19 +7721,19 @@ msgstr ""
"з’єднання. Якщо ця властивість має значення NULL або має порожнє значення, "
"доступ до цього з’єднання матимуть усі користувачі. Якщо ж це не так, "
"користувач матиме доступ до з’єднання тоді і лише тоді, коли його згадано у "
-"списку. Якщо список є непорожнім, з'єднання може бути активним, лише якщо у"
-" активному сеансі працює один із вказаних у масиві користувачів. Кожен запис"
-" списку має бути вказано у форматі «[тип]:[ідентифікатор]:"
-"[зарезервоване значення]». Приклад: «user:dcbw:blah». У поточній версії "
-"передбачено лише рядок «user» для значення [тип]. Усі інші значення буде "
-"проігноровано. Зарезервовані значення, можливо, буде використано у "
-"майбутньому. Значенням [ідентифікатор] є ім’я користувача, якого стосуються "
-"ці права доступу. У цьому значенні не повинно міститися символу «:». Усі "
-"дані із рядка [зарезервоване значення] має бути проігноровано, їх, можливо, "
-"буде використано у майбутньому. Усі значення, [тип], [ідентифікатор] і "
+"списку. Якщо список є непорожнім, з'єднання може бути активним, лише якщо у "
+"активному сеансі працює один із вказаних у масиві користувачів. Кожен запис "
+"списку має бути вказано у форматі «[тип]:[ідентифікатор]:[зарезервоване "
+"значення]». Приклад: «user:dcbw:blah». У поточній версії передбачено лише "
+"рядок «user» для значення [тип]. Усі інші значення буде проігноровано. "
+"Зарезервовані значення, можливо, буде використано у майбутньому. Значенням "
+"[ідентифікатор] є ім’я користувача, якого стосуються ці права доступу. У "
+"цьому значенні не повинно міститися символу «:». Усі дані із рядка "
+"[зарезервоване значення] має бути проігноровано, їх, можливо, буде "
+"використано у майбутньому. Усі значення, [тип], [ідентифікатор] і "
"[зарезервоване значення], мають бути коректними рядками UTF-8."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:150
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152
msgid ""
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
@@ -7666,7 +7744,7 @@ msgstr ""
"якщо параметри з’єднання є придатними лише для читання, і їх не можна "
"змінювати."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:151
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
"itself is activated. Currently only VPN connections are supported."
@@ -7674,7 +7752,7 @@ msgstr ""
"Список UUID з’єднань, які має бути активовано, якщо активовано базове "
"з’єднання. У поточній версії передбачено підтримку лише з’єднань VPN."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:152
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154
msgid ""
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
@@ -7682,12 +7760,34 @@ msgstr ""
"Встановлює назву типу пристрою для основного з’єднання цього підлеглого "
"з’єднання (наприклад «bond») або NULL, якщо це з’єднання не є підлеглим."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:153
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155
+#| msgid ""
+#| "Token to generate stable IDs for the connection. The stable-id is used "
+#| "for generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-"
+#| "mode=stable-privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC "
+#| "address for ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-"
+#| "address=stable. Note that also the interface name of the activating "
+#| "connection and a per-host secret key is included into the address "
+#| "generation so that the same stable-id on different hosts/devices yields "
+#| "different addresses. If the value is unset, an ID unique for the "
+#| "connection is used. Specifying a stable-id allows multiple connections to "
+#| "generate the same addresses. Another use is to generate IDs at runtime "
+#| "via dynamic substitutions. The '$' character is treated special to "
+#| "perform dynamic substitutions at runtime. Currently supported are "
+#| "\"${CONNECTION}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively create "
+#| "unique IDs per-connection, per-boot, or every time. Any unrecognized "
+#| "patterns following '$' are treated verbatim, however are reserved for "
+#| "future use. You are thus advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For "
+#| "example, set it to \"${CONNECTION}/${BOOT}\" to create a unique id for "
+#| "this connection that changes with every reboot. Note that two connections "
+#| "only use the same effective id if their stable-id is also identical "
+#| "before performing dynamic substitutions."
msgid ""
"Token to generate stable IDs for the connection. The stable-id is used for "
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
-"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. Note "
+"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It is "
+"also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable. Note "
"that also the interface name of the activating connection and a per-host "
"secret key is included into the address generation so that the same stable-"
"id on different hosts/devices yields different addresses. If the value is "
@@ -7706,9 +7806,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ключ для створення стабільних ідентифікаторів для з’єднання. Стабільні "
"ідентифікатори використовуються для створення стабільних у IPv6 приватних "
-"адреси із ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy. Вони також використовуються як "
+"адрес за допомогою ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy. Вони також"
+" використовуються як "
"початкове значення для створення клонованих MAC-адрес для ethernet.cloned-"
-"mac-address=stable і wifi.cloned-mac-address=stable. Зауважте, що при "
+"mac-address=stable і wifi.cloned-mac-address=stable. Також використовуються"
+" як ідентифікатор клієнта DHCP за допомогою рядка ipv4.dhcp-client-id=stable."
+" Зауважте, що при "
"створенні адреси також беруться до уваги назва інтерфейсу з’єднання "
"активації та закриті ключі окремих вузлів. Отже, одне і те саме значення "
"стабільного ідентифікатора (stable-id) на різних вузлах або пристроях дає "
@@ -7732,7 +7835,7 @@ msgstr ""
"їхні стабільні ідентифікатори до виконання динамічного підставляння бути "
"однаковими."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:154
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
msgid ""
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
@@ -7746,7 +7849,7 @@ msgstr ""
"активного з’єднання найсвіжішої часової позначки. Властивість можна лише "
"читати (зміни до цієї властивості не зберігатимуться)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:155
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
msgid ""
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
@@ -7760,7 +7863,7 @@ msgstr ""
"з’єднань VPN та інших має містити назву параметра відповідного типу "
"параметрів (тобто «vpn» або «bridge» тощо)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:156
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
msgid ""
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
@@ -7782,7 +7885,7 @@ msgstr ""
"«2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664» (тобто у форматі запису, який містить "
"лише шістнадцяткові цифри і символи «-»)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:157
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
@@ -7796,7 +7899,7 @@ msgstr ""
"брандмауером. Якщо ця властивість оновлюється для поточного активованого "
"з’єднання, зміни набудуть чинності негайно."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:158
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -7806,11 +7909,11 @@ msgstr ""
"будь-яка комбінація NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:159
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
msgstr "Режим контролера FCoE; або «fabric» (типовий), або «vn2vn»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:160
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
@@ -7821,7 +7924,7 @@ msgstr ""
"лише якщо до властивості «app-fcoe-flags» включає прапорець "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:161
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -7831,7 +7934,7 @@ msgstr ""
"будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:162
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
@@ -7842,7 +7945,7 @@ msgstr ""
"лише якщо до властивості «app-fip-flags» включає прапорець "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:163
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -7852,7 +7955,7 @@ msgstr ""
"будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:164
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
@@ -7863,7 +7966,7 @@ msgstr ""
"лише якщо до властивості «app-iscsi-flags» включає прапорець "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:166
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
@@ -7877,7 +7980,7 @@ msgstr ""
"може використовувати. Сума усіх значень у межах однієї групи має складати "
"100 відсотків."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:167
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
@@ -7887,7 +7990,7 @@ msgstr ""
"користувача (від 0 до 7), а значення відповідає за те, чи має відповідна "
"пріоритетність передавати паузу пріоритетності."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:168
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -7897,7 +8000,7 @@ msgstr ""
"Прапорці можуть бути будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:169
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
@@ -7909,7 +8012,7 @@ msgstr ""
"каналу з’єднання, яку пов’язано із відповідною групою. Допустимими є "
"значення від 0 до 100. Сума усіх значень має складати 100 відсотків."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:170
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -7919,7 +8022,7 @@ msgstr ""
"будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)"
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:171
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
@@ -7930,7 +8033,7 @@ msgstr ""
"пріоритетності. Дозволеними значенням ідентифікатора групи пріоритетності є "
"значення від 0 до 7 або 15 для групи без обмежень."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:172
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
@@ -7941,7 +8044,7 @@ msgstr ""
"пріоритетність використовувати усю ширину каналу, пов’язаного із відповідною "
"групою."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:173
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
@@ -7951,7 +8054,7 @@ msgstr ""
"користувача (0 - 7), а значення відповідає за клас передавання даних (від 0 "
"до 7), із яким пов’язано пріоритетність."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:176
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
@@ -7969,7 +8072,7 @@ msgstr ""
"користувача важливо використовувати належну APN. Назва APN може складатися "
"лише із символів a-z, 0-9, . та - за стандартом GSM 03.60, розділ 14.9."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:177
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
@@ -7979,7 +8082,7 @@ msgstr ""
"WWAN), до якого застосовується це з’єднання. Якщо вказано, з’єднання "
"застосовуватиметься лише для вказаного пристрою."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:178
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
@@ -7987,7 +8090,7 @@ msgstr ""
"Якщо має значення TRUE, буде дозволено лише з’єднання із домашньою мережею. "
"З’єднання із мережами роумінґу не виконуватимуться."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:181
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
@@ -8002,7 +8105,7 @@ msgstr ""
"роумінґовою мережею, якщо керування роумінґом пристрою у інший спосіб "
"неможливе."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:182
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
msgid ""
"Number to dial when establishing a PPP data session with the GSM-based "
"mobile broadband network. Many modems do not require PPP for connections to "
@@ -8015,7 +8118,7 @@ msgstr ""
"не вказувати ніякого значення. Порожнє значення надасть змогу NetworkManager "
"вибрати відповідні значення параметрів автоматично."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:185
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
@@ -8025,7 +8128,7 @@ msgstr ""
"виконувати будь-які інші дії. Тут слід вказати PIN-код, який відкриває "
"доступ до дій із пристроєм."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:187
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
@@ -8037,7 +8140,7 @@ msgstr ""
"застосовуватиметься до будь-якого пристрою, який також дозволено «device-"
"id», де міститься значення відповідності SIM-картки вказаному ідентифікатору."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:188
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
@@ -8050,7 +8153,7 @@ msgstr ""
"властивостями «device-id» і «sim-id» і який містить SIM-картку, яку випущено "
"вказаним оператором."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:190
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
@@ -8060,7 +8163,7 @@ msgstr ""
"відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою "
"(таку зміну називають підміною MAC)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:193
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit "
@@ -8071,7 +8174,7 @@ msgstr ""
"Інші значення має бути вказано у форматі 16-бітового цілого числа без знаку, "
"старший біт якого дорівнює одиниці, якщо P_Key є ключем «повного членства»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:194
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
@@ -8082,14 +8185,14 @@ msgstr ""
"вказати базовий пристрій або встановленням значення для цієї властивості, "
"або встановленням значення для властивості «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:195
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr ""
"Режим передавання IP-over-InfiniBand. Можливі значення: «datagram» або "
"«connected»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:196
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
@@ -8097,14 +8200,32 @@ msgstr ""
"Кількість додаткових рівнів вкладеності, які дозволено дописувати до "
"пакетів. Цю властивість стосується лише тунелів IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:197
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
+msgid ""
+"Tunnel flags. Currently the following values are supported: "
+"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
+"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
+"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
+"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
+"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
+"for IPv6 tunnels."
+msgstr ""
+"Прапорці тунелювання. У поточній версії передбачено підтримку таких значень: "
+"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
+"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
+"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
+"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
+"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Ці значення є"
+" коректними лише для тунелів IPv6."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
msgstr ""
"Мітка потоку для пакетів тунелю. Ця властивість стосується лише тунелів IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:198
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
@@ -8113,7 +8234,7 @@ msgstr ""
"лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, ключ не "
"використовується."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:199
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
@@ -8121,7 +8242,7 @@ msgstr ""
"Локальна кінцева точка тунелю; значення може бути порожнім або має містити "
"адресу IPv4 або IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:200
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
@@ -8129,10 +8250,7 @@ msgstr ""
"Режим тунелювання, наприклад NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) або "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:201
-#| msgid ""
-#| "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
-#| "breaking larger packets up into multiple frames."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
@@ -8140,7 +8258,7 @@ msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого "
"розміру, розбиваючи великі пакети на декілька фрагментів."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:203
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
@@ -8149,7 +8267,7 @@ msgstr ""
"чинною лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, "
"ключ не використовується."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:204
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
@@ -8159,18 +8277,18 @@ msgstr ""
"з’єднання, до якого буде прив’язано новий пристрій так, що тунельовані "
"пакети маршрутизуватимуться лише крізь цей інтерфейс."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:205
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr "Визначає, чи слід вмикати Path MTU Discovery для цього тунелю."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:206
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr ""
"Віддалена кінцева точка тунелю; значення має містити адресу IPv4 або IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:207
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
@@ -8178,7 +8296,7 @@ msgstr ""
"Поле типу служби (IPv4) або класу передавання даних (IPv6), яке слід "
"встановити для тунельованих пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:208
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
@@ -8186,13 +8304,13 @@ msgstr ""
"Значення TTL, яке слід призначити для тунельованих пакетів. 0 — спеціальне "
"значення, яке означає, що пакети успадковують значення TTL."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:209
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:231
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
msgid "Array of IP addresses."
msgstr "Масив IP-адрес."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:210
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:232
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
@@ -8208,7 +8326,17 @@ msgstr ""
"(або перевизначене за допомогою ipvx.dad-timeout, або 3 секунди). Значення, "
"яке перевищує нуль, вважатиметься часом очікування у мілісекундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:211
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
+#| msgid ""
+#| "A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
+#| "DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
+#| "property is a hex string ('aa:bb:cc') it is interpreted as a binary "
+#| "client ID, in which case the first byte is assumed to be the 'type' field "
+#| "as per RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware "
+#| "address (e.g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and "
+#| "the rest is a MAC address). If the property is not a hex string it is "
+#| "considered as a non-hardware-address client ID and the 'type' field is "
+#| "set to 0."
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
@@ -8217,19 +8345,35 @@ msgid ""
"RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware address (e."
"g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a "
"MAC address). If the property is not a hex string it is considered as a non-"
-"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0."
-msgstr ""
-"Рядок, надісланий до сервера DHCP для ідентифікації локального комп'ютера,"
-" який сервер DHCP може використовувати для налаштовування надання послуг і"
-" параметрів DHCP. Якщо властивість є шістнадцятковим рядком («aa:bb:cc»), він"
-" обробляється як двійковий ідентифікатор клієнта, а перший байт вважається"
-" значенням поля «type», відповідно до RFC 2132, розділ 9.14, а інші байти"
-" можуть бути апаратною адресою (наприклад, «01:xx:xx:xx:xx:xx:xx», де 1 є"
-" типом ARP Ethernet, а решта є MAC-адресою). Якщо властивість не є"
-" шістнадцятковим рядком, він вважається ідентифікатором клієнта без апаратної"
-" адреси, а для поля «type» встановлюється значення 0."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:212
+"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0. The special "
+"values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or "
+"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
+"type ethernet type (01). Currently, these options only work for ethernet "
+"type of links. The special value \"stable\" is supported to generate a type "
+"0 client identifier based on the stable-id (see connection.stable-id). If "
+"unset, a globally configured default is used. If still unset, the client-id "
+"from the last lease is reused."
+msgstr ""
+"Рядок, надісланий до сервера DHCP для ідентифікації локального комп'ютера, "
+"який сервер DHCP може використовувати для налаштовування надання послуг і "
+"параметрів DHCP. Якщо властивість є шістнадцятковим рядком («aa:bb:cc»), він "
+"обробляється як двійковий ідентифікатор клієнта, а перший байт вважається "
+"значенням поля «type», відповідно до RFC 2132, розділ 9.14, а інші байти "
+"можуть бути апаратною адресою (наприклад, «01:xx:xx:xx:xx:xx:xx», де 1 є "
+"типом ARP Ethernet, а решта є MAC-адресою). Якщо властивість не є "
+"шістнадцятковим рядком, він вважається ідентифікатором клієнта без апаратної "
+"адреси, а для поля «type» встановлюється значення 0. Передбачено підтримку"
+" особливих значень «mac» та «perm-mac», використання яких призводить до"
+" використання поточної або сталої адреси MAC пристрою для створення"
+" ідентифікатора клієнта із типом ethernet (01). У поточній версії ці"
+" параметри працюють лише для зв'язків типу ethernet. Передбачено підтримку"
+" особливого значення «stable» для створення типу 0 ідентифікатора клієнта на"
+" основі стабільного ідентифікатора (див. connection.stable-id). Якщо не"
+" встановлено, використовується загальне типове значення. Якщо не встановлено"
+" загального типового значення, використовується ідентифікатор клієнта із"
+" останнього сеансу надання послуг."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -8239,8 +8383,8 @@ msgstr ""
"адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану FDQN. Цю властивість не можна "
"використовувати разом із властивістю «dhcp-hostname»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:213
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:233
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -8250,8 +8394,8 @@ msgstr ""
"адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану назву. Цю властивість не можна "
"використовувати разом із властивістю «dhcp-fqdn»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:214
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:234
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
@@ -8266,18 +8410,18 @@ msgstr ""
"властивості вказано значення TRUE, буде надіслано поточну стану назву вузла "
"комп’ютера."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:215
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:235
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds."
msgstr "Час очікування на завершення дії DHCP у секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:216
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:236
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr "Масив IP-адрес серверів DNS."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:217
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:237
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
@@ -8288,8 +8432,8 @@ msgstr ""
"такому випадку NetworkManager використовуватиме типові параметри. Якщо ж "
"буде вказано порожній список властивостей, поведінка програми буде інакшою."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:218
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:238
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
msgid ""
"Intra-connection DNS priority. The relative priority to be used when "
"determining the order of DNS servers in resolv.conf. A lower value means "
@@ -8323,13 +8467,21 @@ msgstr ""
"якщо є хоч один запис із від’ємною пріоритетністю, буде використано лише "
"сервери DNS зі з’єднань із найменшим значенням пріоритетності."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:219
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:239
-msgid "Array of DNS search domains."
-msgstr "Масив доменів пошуку DNS."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
+msgid ""
+"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
+"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
+"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
+"host names."
+msgstr ""
+"Масив доменів пошуку DNS. Записи доменів, які починаються з тильди («~»)"
+" вважатимуться записами «маршрутних» доменів і використовуватимуться для"
+" визначення інтерфейсу, крізь який слід спрямовувати запит; такі записи не"
+" використовуватимуться для доповнення неповних назв вузлів."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:220
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:240
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set."
@@ -8337,8 +8489,8 @@ msgstr ""
"Шлюз, який пов’язано із цими налаштуваннями. Має значення, лише якщо "
"встановлено значення «addresses»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:221
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:241
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
@@ -8351,8 +8503,8 @@ msgstr ""
"пошуку, вказані за допомогою властивостей «dns» і «dns-search», якщо буде "
"вказано якісь записи серверів і доменів для цих властивостей."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:222
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:242
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
@@ -8363,8 +8515,8 @@ msgstr ""
"використовуватимуться лише маршрути, вказані за допомогою властивості "
"«routes», якщо такі існують."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:223
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:244
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
@@ -8381,8 +8533,8 @@ msgstr ""
"NMSettingIP4Config уможливлює успішне налаштовування усієї мережі, якщо не "
"вдається налаштувати IPv4, але IPv6 налаштовано успішно."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:224
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:245
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific "
@@ -8406,8 +8558,8 @@ msgstr ""
"бути порожніми. Для способу IPv4 «shared» підмережу IP можна налаштувати "
"додаванням однієї адреси IPv4 вручну, інакше буде вибрано 10.42.x.0/24."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:226
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:247
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
@@ -8416,8 +8568,8 @@ msgstr ""
"IP, що означає, що його ніколи не буде пов’язано із типовим маршрутом у "
"NetworkManager."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:227
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:248
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
@@ -8437,8 +8589,8 @@ msgstr ""
"насправді означає, що встановлено значення 1024. Для IPv4 нуль є звичайним "
"значенням для метрики."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:228
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:249
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
@@ -8454,47 +8606,28 @@ msgid ""
"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
"tables outside of NetworkManager."
msgstr ""
-"Увімкнути маршрутизацію правил (маршрутизацію джерел) і встановити таблицю"
-" маршрутизації, яка використовуватиметься для додавання маршрутів. Це"
-" стосується усіх маршрутів, зокрема маршрутів пристроїв, IPv4LL, DHCP, SLAAC,"
-" типових маршрутів та статичних маршрутів. Втім, слід мати на увазі, що"
-" статичні маршрути можуть у індивідуальному порядку перезаписувати цей"
-" параметр шляхом явного визначення непорожньої таблиці маршрутизації. Якщо"
-" параметр таблиці має нульове значення, його можна перезаписати за допомогою"
-" загальних налаштувань. Якщо значення властивості лишиться нульовим навіть"
-" після застосування значення із загальних налаштувань, маршрутизацію для"
-" сімейства адрес цього з'єднання буде вимкнено. Вимикання означає, що"
-" NetworkManager додаватиме усі маршрути до основної таблиці (окрім статичних"
-" маршрутів, для яких явно визначено іншу таблицю). Крім того, NetworkManager"
-" не вилучатиме будь-яких додаткових маршрутів з таблиць, окрім головної"
-" таблиці. Так зроблено, щоб зберегти зворотну сумісність для користувачів,"
-" які змінюють таблиці маршрутизації з-поза меж NetworkManager."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:229
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:250
+"Увімкнути маршрутизацію правил (маршрутизацію джерел) і встановити таблицю "
+"маршрутизації, яка використовуватиметься для додавання маршрутів. Це "
+"стосується усіх маршрутів, зокрема маршрутів пристроїв, IPv4LL, DHCP, SLAAC, "
+"типових маршрутів та статичних маршрутів. Втім, слід мати на увазі, що "
+"статичні маршрути можуть у індивідуальному порядку перезаписувати цей "
+"параметр шляхом явного визначення непорожньої таблиці маршрутизації. Якщо "
+"параметр таблиці має нульове значення, його можна перезаписати за допомогою "
+"загальних налаштувань. Якщо значення властивості лишиться нульовим навіть "
+"після застосування значення із загальних налаштувань, маршрутизацію для "
+"сімейства адрес цього з'єднання буде вимкнено. Вимикання означає, що "
+"NetworkManager додаватиме усі маршрути до основної таблиці (окрім статичних "
+"маршрутів, для яких явно визначено іншу таблицю). Крім того, NetworkManager "
+"не вилучатиме будь-яких додаткових маршрутів з таблиць, окрім головної "
+"таблиці. Так зроблено, щоб зберегти зворотну сумісність для користувачів, "
+"які змінюють таблиці маршрутизації з-поза меж NetworkManager."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
msgid "Array of IP routes."
msgstr "Масив IP-маршрутів."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:230
-#| msgid ""
-#| "Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
-#| "Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: \"eui64\", "
-#| "or \"stable-privacy\". If the property is set to \"eui64\", the addresses "
-#| "will be generated using the interface tokens derived from hardware "
-#| "address. This makes the host part of the address to stay constant, making "
-#| "it possible to track host's presence when it changes networks. The "
-#| "address changes when the interface hardware is replaced. The value of "
-#| "\"stable-privacy\" enables use of cryptographically secure hash of a "
-#| "secret host-specific key along with the connection's stable-id and the "
-#| "network address as specified by RFC7217. This makes it impossible to use "
-#| "the address track host's presence, and makes the address stable when the "
-#| "network interface hardware is replaced. On D-Bus, the absence of an addr-"
-#| "gen-mode setting equals enabling \"stable-privacy\". For keyfile plugin, "
-#| "the absence of the setting on disk means \"eui64\" so that the property "
-#| "doesn't change on upgrade from older versions. Note that this setting is "
-#| "distinct from the Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" "
-#| "property and it does not affect the temporary addresses configured with "
-#| "this option."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
@@ -8518,14 +8651,13 @@ msgstr ""
"Спосіб налаштовування для створення адреси для використання з "
"автоналаштовуванням адрес IPv6 без врахування стану за RFC4862. Дозволені "
"значення: NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) і "
-"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). Якщо для властивості"
-" встановлено "
-"значення EUI64, адреси буде створено за допомогою ключів інтерфейсу, що "
-"походять із апаратної адреси. Це зробить частину адреси, пов’язану із "
-"вузлом, сталою і уможливить стеження за наявністю вузла при зміні мереж. "
-"Адресу буде змінено, якщо буде замінено апаратну частину інтерфейсу. "
-"Значення «stable-privacy» уможливлює використання криптографічно безпечного "
-"хешу закритого специфічного для вузла ключа разом із стабільним "
+"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). Якщо для властивості "
+"встановлено значення EUI64, адреси буде створено за допомогою ключів "
+"інтерфейсу, що походять із апаратної адреси. Це зробить частину адреси, "
+"пов’язану із вузлом, сталою і уможливить стеження за наявністю вузла при "
+"зміні мереж. Адресу буде змінено, якщо буде замінено апаратну частину "
+"інтерфейсу. Значення «stable-privacy» уможливлює використання криптографічно "
+"безпечного хешу закритого специфічного для вузла ключа разом із стабільним "
"ідентифікатором з’єднання та мережевою адресою, як це описано у RFC7217. Це "
"робить неможливим використання адресного стеження за наявністю вузла і "
"робить адресу незмінною, якщо замінюється апаратна частина інтерфейсу. У D-"
@@ -8536,7 +8668,7 @@ msgstr ""
"конфіденційності, які налаштовуються властивістю «ip6-privacy», і не впливає "
"на тимчасові адреси, які налаштовано за допомогою відповідної властивості."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:243
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
@@ -8567,7 +8699,7 @@ msgstr ""
"увімкнено за допомогою параметра «stable-privacy» властивості «addr-gen-"
"mode», як інший спосіб уникнути стеження за вузлом за допомогою адрес IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:251
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
@@ -8576,22 +8708,22 @@ msgstr ""
"chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Корисне у поєднанні зі значення "
"addr-gen-mode eui64."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:252
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr "Визначає, чи слід шифрувати дані, які передаються."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:253
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""
"Попереднього поширений CAK (ключ прив’язки з’єднань) для узгодження ключів "
"MACsec."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:254
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «mka-cak»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:255
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
@@ -8599,7 +8731,7 @@ msgstr ""
"Попереднього поширена CKN (назва ключа ключ прив’язки з’єднань) для "
"узгодження ключів MACsec."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:256
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
@@ -8607,7 +8739,7 @@ msgstr ""
"Визначає спосіб отримання CAK (ключа прив’язки з’єднань) для MKA (узгодження "
"ключів MACsec)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:258
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
@@ -8619,7 +8751,7 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з’єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:259
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
@@ -8627,11 +8759,11 @@ msgstr ""
"Компонент порту SCI (ідентифікатора безпечного каналу), значення від 1 до "
"65534."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:260
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr "Визначає режим перевірки для вхідних кадрів."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:261
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
@@ -8639,7 +8771,7 @@ msgstr ""
"Режим macvlan, який визначає механізм обміну даними між декількома macvlan "
"на одному пристрої нижнього рівня."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:263
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -8651,79 +8783,76 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з’єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:264
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr "Визначає, чи слід переводити інтерфейс у нерозбірливий режим."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:265
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr "Визначає, чи має бути інтерфейс інтерфейсом MACVTAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:266
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
-"Режим відмови містка. Одне з таких значень: «secure», «standalone» або"
-" порожнє значення."
+"Режим відмови містка. Одне з таких значень: «secure», «standalone» або "
+"порожнє значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267
-#| msgid "Enable or disable system networking"
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Увімкнути або вимкнути переставляння універсальної трансляції."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269
-#| msgid "Enable or disable WiFi devices"
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Увімкнути або вимкнути RSTP."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270
-#| msgid "Enable or disable WiFi devices"
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Увімкнути або вимкнути STP."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
msgstr "Тип інтерфейсу. Рядок «internal» або порожній рядок."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:274
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address of a remote OpenVSwitch bridge "
"port to connect to."
msgstr ""
-"Визначає IP-адресу односпрямованої трансляції, з якою слід з'єднувати порт"
-" містка OpenVSwitch."
+"Визначає IP-адресу односпрямованої трансляції, з якою слід з'єднувати порт "
+"містка OpenVSwitch."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:275
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr "Щоб вважатися вимкненим, порт часу має бути неактивним."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:276
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""
-"Режим прив'язування. Одне з таких значень: «active-backup», «balance-slb» або"
-" «balance-tcp»."
+"Режим прив'язування. Одне з таких значень: «active-backup», «balance-slb» "
+"або «balance-tcp»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:277
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr "Щоб почати переспрямовувати дані, слід активувати порт часу."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:278
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr "Режим LACP. Одне з таких значень: «active», «off» або «passive»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:280
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr "Теґ VLAN у діапазоні від 0 до 4095."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:281
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
msgstr ""
-"Режим VLAN. Одне з таких значень: «access», «native-tagged»,"
-" «native-untagged», «trunk» або порожнє значення."
+"Режим VLAN. Одне з таких значень: «access», «native-tagged», «native-"
+"untagged», «trunk» або порожнє значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:282
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
@@ -8733,7 +8862,7 @@ msgstr ""
"вказану швидкість передавання даних у бодах. Зазвичай, для цієї властивості "
"слід залишити нульове значення, щоб швидкість було вибрано автоматично."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:283
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
@@ -8743,7 +8872,7 @@ msgstr ""
"керування потоком апаратних даних за допомогою сигналів RTS і CTS. За "
"звичних умов, для цієї властивості має бути встановлено значення FALSE."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:284
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
@@ -8755,7 +8884,7 @@ msgstr ""
"кількість луна-запитів LCP. Якщо використовується ця властивість, для "
"властивості «lcp-echo-interval» слід встановити ненульове значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:285
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
@@ -8767,7 +8896,7 @@ msgstr ""
"відповідатимуть на луна-запити, а деякі — ні. Визначити, чи відповідатиме "
"певний вузол, у автоматичному режимі неможливо."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:286
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
@@ -8775,7 +8904,7 @@ msgstr ""
"Якщо TRUE, використовуватиметься режим MPPE зі станами (stateful). "
"Докладніший опис режиму MPPE зі станами наведено у документації із pppd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:287
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
@@ -8785,20 +8914,20 @@ msgstr ""
"щодо того, щоб він надсилав пакети, не більші за вказаний розмір. Якщо має "
"ненульове значення, MRU має бути від 128 до 16384."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:288
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, наказує pppd надсилати пакети, не більші за "
"вказаний розмір."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:290
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""
"Якщо має значення TRUE, запит щодо стискання заголовків TCP ван Якобсена не "
"надсилатиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:291
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
@@ -8809,35 +8938,35 @@ msgstr ""
"FALSE, вимагати проходження розпізнавання з боку віддаленого вузла. У "
"більшості випадків слід використовувати значення TRUE."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:292
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr "Якщо TRUE, стискання BSD не вимагатиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:293
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr "Якщо TRUE, стискання «deflate» не вимагатиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:294
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання CHAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:295
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання EAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:296
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:297
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAPv2 не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:298
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання PAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:299
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
@@ -8848,7 +8977,7 @@ msgstr ""
"128-бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено. Зауважте, що "
"MPPE не використовується для мобільних широкосмугових з’єднань."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:300
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
@@ -8859,28 +8988,23 @@ msgstr ""
"для властивості «require-mppe» також має бути встановлено TRUE. Якщо 128-"
"бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:302
-#| msgid ""
-#| "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID "
-#| "from which this MACSEC interface should be created. If this property is "
-#| "not specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting "
-#| "with a \"mac-address\" property."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
"activated on the interface specified in \"interface-name\" of "
"NMSettingConnection."
msgstr ""
-"Якщо вказано, визначає назву батьківського інтерфейсу, на якому має бути"
-" створено це з'єднання PPPoE. Якщо значення цієї властивості не вказано,"
-" з'єднання буде активовано на інтерфейсі, який вказано за допомогою параметра"
-" «interface-name» NMSettingConnection."
+"Якщо вказано, визначає назву батьківського інтерфейсу, на якому має бути "
+"створено це з'єднання PPPoE. Якщо значення цієї властивості не вказано, "
+"з'єднання буде активовано на інтерфейсі, який вказано за допомогою параметра "
+"«interface-name» NMSettingConnection."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:303
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі PPPoE."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:305
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
@@ -8893,33 +9017,33 @@ msgstr ""
"якщо ви маєте справу із концентраторами із декількома способами доступу або "
"відомо, що вказана служба є необхідною."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:306
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
"Ім’я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі "
"PPPoE."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:307
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr ""
"Визначає, чи використовуються налаштування проксі лише для програм для "
"перегляду інтернету."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:308
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""
"Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:310
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
msgid "PAC script for the connection."
msgstr "Скрипт PAC для з’єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:311
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr "Адреса PAC для отримання файла PAC."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:312
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
@@ -8930,20 +9054,20 @@ msgstr ""
"загалом, для них параметри швидкості ігноруються — просто використовується "
"найвища доступна швидкість."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:313
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr "Байтова ширина послідовного обміну даними. Наприклад, 8 у «8n1»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:315
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr "Параметр парності послідовного порту."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:316
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""
"Затримка у часі між надсиланнями одного байта на модем, у мікросекундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:317
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
@@ -8951,7 +9075,16 @@ msgstr ""
"Кількість бітів зупинки для обміну даними на послідовному порту. Може мати "
"значення 1 або 2. Наприклад, 1 у «8n1»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:318
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
+msgid "Array of TC queuening disciplines."
+msgstr "Масив дисциплін TC у черзі."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
+#| msgid "Array of IP routes."
+msgid "Array of TC traffic filters."
+msgstr "Список TC фільтрів обміну даними."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
@@ -8964,67 +9097,96 @@ msgstr ""
"використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про "
"форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:319
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
+msgid ""
+"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
+"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
+"link watchers are 'ethtool', 'nsna_ping' and 'arp_ping' and it is specified "
+"in the dictionary with the key 'name'. Available keys are: ethtool: 'delay-"
+"up', 'delay-down', 'init-wait'; nsna_ping: 'init-wait', 'interval', 'missed-"
+"max', 'target-host'; arp_ping: all the ones in nsna_ping and 'source-host', "
+"'validate-active', 'validate-incative', 'send-always'. See teamd.conf man "
+"for more details."
+msgstr ""
+"Налаштовування засобів спостереження за зв'язком для з'єднання: кожен засіб"
+" спостереження за зв'язком визначається словником, записи якого залежать від"
+" вибраного засобу спостереження. Доступними засобами спостереження є такі:"
+" «ethtool», «nsna_ping» та «arp_ping». Засіб спостереження визначається у"
+" словнику із записом «name». Доступні записи: ethtool: «delay-"
+"up», «delay-down», «init-wait»; nsna_ping: «init-wait», «interval»,"
+" «missed-max», «target-host»; arp_ping: усі у nsna_ping і «source-host»,"
+" «validate-active», «validate-incative», «send-always». Докладніше про це на"
+" сторінці підручника (man) щодо teamd.conf."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr "Відповідає mcast_rejoin.count у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:320
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr "Відповідає mcast_rejoin.interval у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:322
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr "Відповідає notify_peers.count у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:323
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr "Відповідає notify_peers.interval у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:324
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
-"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\"."
-msgstr ""
-"Відповідає runner.name у teamd. Можливі такі значення: «roundrobin»,"
-" «broadcast», «activebackup», «loadbalance», «lacp»."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:325
+"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\". When setting the "
+"runner, all the properties specific to the runner will be reset to the "
+"default value; all the properties specific to other runners will be set to "
+"an empty value (or if not possible to a default value)."
+msgstr ""
+"Відповідає runner.name у teamd. Дозволені значення: \"roundrobin\", "
+"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\". Якщо"
+" встановлюється засіб запуску (runner), значення усіх властивостей,"
+" специфічних для засобу запуску буде скинуто до типових; буде встановлено"
+" порожні значення для усіх властивостей, специфічних для інших засобів"
+" запуску (або, якщо це неможливо, типові значення)."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr "Відповідає runner.active у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:326
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr "Відповідає runner.agg_select_policy у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:327
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr "Відповідає runner.fast_rate у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:328
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr "Відповідає runner.hwaddr_policy у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:329
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr "Відповідає runner.min_ports у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:330
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr "Відповідає runner.sys_prio у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:331
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.name у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:332
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.interval у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:333
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr "Відповідає runner.tx_hash у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:334
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
@@ -9037,31 +9199,31 @@ msgstr ""
"використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про "
"форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:335
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_key у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:336
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_prio у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:338
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.prio у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:339
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
msgstr ""
-"Відповідає ports.PORTIFNAME.queue_id у teamd. Значення -1 означає, що"
-" параметр пропускається у налаштуваннях json."
+"Відповідає ports.PORTIFNAME.queue_id у teamd. Значення -1 означає, що "
+"параметр пропускається у налаштуваннях json."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:340
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.sticky у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:341
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -9069,7 +9231,7 @@ msgstr ""
"Ідентифікатор групи-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, "
"пристроєм зможе користуватися будь-хто."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:342
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
@@ -9079,7 +9241,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) для створення пристрою шару 3 і "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) для створення пристрою Ethernet-подібного шару 2."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:343
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
@@ -9090,7 +9252,7 @@ msgstr ""
"надсилання або отримування пакетів. Якщо ж встановлено значення FALSE, "
"інтерфейсом підтримуватиметься лише одна черга."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:345
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -9098,7 +9260,7 @@ msgstr ""
"Ідентифікатор користувача-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, "
"пристроєм зможе користуватися будь-хто."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:346
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
@@ -9106,7 +9268,7 @@ msgstr ""
"Якщо TRUE, інтерфейс дописуватиме на початку пакетів заголовок у 4 байти із "
"описом фізичного інтерфейсу."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:347
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
@@ -9114,7 +9276,7 @@ msgstr ""
"Якщо IFF_VNET_HDR має значення TRUE, тунельовані пакети включатимуть "
"заголовок мережі virtio."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:348
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
@@ -9127,7 +9289,7 @@ msgstr ""
"формату ASCII, але значення можуть бути довільними рядками UTF8, довжина "
"яких не перевищує певного значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:350
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -9137,7 +9299,7 @@ msgstr ""
"802.1p. Прив’язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і "
"«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:351
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
@@ -9159,7 +9321,7 @@ msgstr ""
"зберегти зворотну сумісність, типовим значенням у програмному інтерфейсі D-"
"Bus лишається 0, а нестача властивості у D-Bus також розглядається як 0."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:352
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
@@ -9168,7 +9330,7 @@ msgstr ""
"з’єднанням. Коректним діапазоном є діапазон від 0 до 4094, без "
"зарезервованого ідентифікатора 4095."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:353
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -9178,7 +9340,7 @@ msgstr ""
"Linux. Прив’язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і "
"«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:355
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -9190,7 +9352,7 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з’єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:356
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
@@ -9198,7 +9360,7 @@ msgstr ""
"Словник із пар ключ-значення для специфічних даних додатка VPN. Величинами "
"ключа і значення можуть бути лише текстові рядки."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:358
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
@@ -9209,7 +9371,7 @@ msgstr ""
"час зміни параметрів зв’язку або неможливості обміну даними, аж доки "
"з’єднання не буде розірвано явним чином."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:359
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
@@ -9218,7 +9380,7 @@ msgstr ""
"VPN, зокрема паролів або закритих ключів. Величинами ключа і значення можуть "
"бути лише текстові рядки."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:360
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
@@ -9227,7 +9389,7 @@ msgstr ""
"додатка з його мережею. Приклад: org.freedesktop.NetworkManager.vpnc для "
"додатка vpnc."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:361
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
@@ -9240,7 +9402,7 @@ msgstr ""
"допомогою параметра vpn.timeout у файлі налаштувань). Значення, які "
"перевищують нуль, визначають час очікування у секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:362
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -9256,11 +9418,11 @@ msgstr ""
"порожнє, NetworkManager автоматично використає ім’я користувача, який "
"надіслав запит щодо встановлення з’єднання VPN."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:363
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr "Визначає час життя у секундах записів FDB, вивчених ядром."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:364
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
@@ -9268,22 +9430,22 @@ msgstr ""
"Визначає порт призначення UDP для обміну даними із віддаленою кінцевою "
"точкою тунелю VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:365
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""
"Визначає ідентифікатор мережі VXLAN (або ідентифікатор сегмента VXLAN), яким "
"слід скористатися."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:366
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink LL ADDR miss."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:367
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink IP ADDR miss."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:368
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
@@ -9291,7 +9453,7 @@ msgstr ""
"Вказує, чи вводяться невідомі адреси шару посилань та IP-адреси до бази "
"даних переспрямовування пристроїв VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:369
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
@@ -9299,24 +9461,24 @@ msgstr ""
"Вказує максимальну кількість записів FDB. Нульове значення означає, що ядро "
"зберігатиме необмежену кількість записів."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:370
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Якщо задано, визначає початкову IP-адресу, якою слід скористатися для "
"вихідних пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:372
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""
"Якщо задано, визначає назву батьківського інтерфейсу або UUID батьківського "
"з’єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:373
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr "Визначає, чи увімкнено ARP-проксі."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:374
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
@@ -9327,11 +9489,11 @@ msgstr ""
"переспрямовування пристроїв VXLAN, або IP-адреса універсальної трансляції, з "
"якою слід встановити зв’язок."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:375
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr "Визначає, чи увімкнено коротке замикання маршруту."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:376
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -9339,7 +9501,7 @@ msgstr ""
"Визначає максимальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою "
"кінцевою точкою тунелю VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:377
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -9347,16 +9509,16 @@ msgstr ""
"Визначає мінімальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою "
"кінцевою точкою тунелю VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:378
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr "Визначає значення TOS, яке слід використовувати для вихідних пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:379
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Визначає значення часу життя, яке слід використовувати для вихідних пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:380
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
@@ -9366,7 +9528,7 @@ msgstr ""
"відповідною адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою (таку "
"зміну називають підміною MAC). Застаріле: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:382
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
@@ -9374,21 +9536,21 @@ msgstr ""
"Назва надавача мережевих послуг (NSP) для мережі WiMAX, яку має "
"використовувати це з’єднання. Застаріле: 1"
-#: ../clients/nm-online.c:91
+#: ../clients/nm-online.c:89
msgid "Connecting"
msgstr "Встановлюється з’єднання"
-#: ../clients/nm-online.c:189
+#: ../clients/nm-online.c:187
#, c-format
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
msgstr "Помилка: перевищення часу очікування на створення об’єкта NMClient\n"
-#: ../clients/nm-online.c:209
+#: ../clients/nm-online.c:207
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient: %s\n"
-#: ../clients/nm-online.c:235
+#: ../clients/nm-online.c:233
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
@@ -9396,28 +9558,28 @@ msgstr ""
"Час очікування на з’єднання, у секундах (без цього параметра типовим "
"значенням є 30)"
-#: ../clients/nm-online.c:236
+#: ../clients/nm-online.c:234
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr ""
"Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено або виконується "
"спроба з’єднання"
-#: ../clients/nm-online.c:237
+#: ../clients/nm-online.c:235
msgid "Don't print anything"
msgstr "Нічого не виводити"
-#: ../clients/nm-online.c:238
+#: ../clients/nm-online.c:236
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr "Чекати на запуск NetworkManager, а не на з’єднання"
-#: ../clients/nm-online.c:260
+#: ../clients/nm-online.c:256
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
"Очікує на завершення активації NetworkManager з’єднань, які слід активувати "
"під час запуску."
-#: ../clients/nm-online.c:267 ../clients/nm-online.c:273
+#: ../clients/nm-online.c:263 ../clients/nm-online.c:269
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся "
@@ -9426,7 +9588,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:430
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
-#: ../clients/tui/nmtui.c:136
+#: ../clients/tui/nmtui.c:134
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
@@ -9436,137 +9598,127 @@ msgstr "Гаразд"
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:363
#, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "Помилка редактора: %s"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373
-#, c-format
-msgid "Editor failed with status %d"
-msgstr "Помилка редактора з кодом стану %d"
-
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
-#, c-format
-msgid "Editor failed with signal %d"
-msgstr "Помилка редактора з сигналом %d"
-
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:369
#, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Не вдалося повторно прочитати файл: %s"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1821
-#: ../libnm/nm-device.c:1521
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm-glib/nm-device.c:1821
+#: ../libnm/nm-device.c:1305
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "З’єднання Ethernet %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1823
-#: ../libnm/nm-device.c:1523
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-glib/nm-device.c:1823
+#: ../libnm/nm-device.c:1307
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "З’єднання Wi-Fi %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:2114
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1539
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2106
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1323
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "З’єднання InfiniBand %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1831
-#: ../libnm/nm-device.c:1537
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm-glib/nm-device.c:1831
+#: ../libnm/nm-device.c:1321
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобільна радіомережа"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "З’єднання за допомогою мобільної радіомережі %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "З’єднання DSL %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:2106
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2098
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1835 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
-#: ../libnm/nm-device.c:1541
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4504
+#: ../libnm/nm-device.c:1325
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4581
msgid "Bond"
msgstr "Прив’язка"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:192
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Прив’язане з’єднання %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:2110
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2102
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
-#: ../libnm/nm-device.c:1545
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4797
+#: ../libnm/nm-device.c:1329
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4917
msgid "Bridge"
msgstr "Місток"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "З’єднання містка %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:2108
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2100
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1837 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
-#: ../libnm/nm-device.c:1543
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4607
+#: ../libnm/nm-device.c:1327
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4684
msgid "Team"
msgstr "Команда"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Командне з’єднання %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2112 ../libnm-glib/nm-device.c:1841
-#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1547
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2104 ../libnm-glib/nm-device.c:1841
+#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1331
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "З’єднання VLAN %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
msgid "IP tunnel"
msgstr "IP-тунель"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "З’єднання з IP-тунелюванням %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "З’єднання VPN %d"
-#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
+#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:368
msgid "Select..."
msgstr "Вибрати…"
@@ -9581,7 +9733,7 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Змінити..."
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:531
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
@@ -9639,8 +9791,8 @@ msgid "Available to all users"
msgstr "Доступне усім користувачам"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:427 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:220
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -9694,7 +9846,7 @@ msgid "Slaves"
msgstr "Підлеглі"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:218
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -9729,7 +9881,7 @@ msgid "ARP targets"
msgstr "Цілі ARP"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:352
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "Клонована MAC-адреса"
@@ -9794,7 +9946,7 @@ msgstr "ETHERNET"
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
@@ -9876,7 +10028,6 @@ msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "Ігнорувати автоматично отримані маршрути"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
-#| msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr "Ігнорувати автоматично отримані параметри DNS"
@@ -10029,124 +10180,124 @@ msgstr "КОМАНДА"
msgid "VLAN id"
msgstr "Ід. VLAN"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:57
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:58
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
msgid "Access Point"
msgstr "Точка доступу"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:59
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Спеціальна мережа"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#. 802.11a Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 ГГц)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2,4 ГГц)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA/WPA2 Personal"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "40/128-бітовий ключ WEP (шістнадцятковий або ASCII)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:77
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "128-бітовий пароль WEP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:78
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Динамічна WEP (802.1x)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:79
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (типово)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
msgid "Open System"
msgstr "Відкрита система"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
msgid "Shared Key"
msgstr "Відкритий ключ"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:202
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:244
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:249
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
msgid "Security"
msgstr "Захист"
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:270
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:280 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:299
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
msgid "WEP index"
msgstr "Індекс WEP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:288 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:307
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
msgid "Authentication"
msgstr "Розпізнавання"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:313
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(Підтримки dynamic-wep ще не передбачено...)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:346
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
@@ -10158,27 +10309,27 @@ msgstr "Запитувати про цей пароль щоразу"
msgid "Show password"
msgstr "Показати фразу пароля"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:196
msgid "Next Hop"
msgstr "Наступне пересилання"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:204
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:224
msgid "No custom routes are defined."
msgstr "Нетипових маршрутів не визначено."
-#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
+#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:134
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr "Виберіть тип підлеглого з’єднання, яке ви хочете додати."
@@ -10213,56 +10364,55 @@ msgstr "виконання openconnect завершилося невдало з
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "виконання openconnect завершилося невдало із сигналом %d"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:186
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
#, c-format
-#| msgid "Activation failed"
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "Не вдалося активувати: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:257
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
msgid "Connecting..."
msgstr "Встановлення з’єднання..."
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:295 ../clients/tui/nmtui-connect.c:332
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:292 ../clients/tui/nmtui-connect.c:329
#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "Не вдалося задіяти з’єднання: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:394 ../clients/tui/nmtui-connect.c:443
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 ../clients/tui/nmtui-connect.c:440
msgid "Activate"
msgstr "Активізувати"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:396
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:393
msgid "Deactivate"
msgstr "Вимкнути"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:448 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
-#: ../clients/tui/nmtui.c:130
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
+#: ../clients/tui/nmtui.c:128
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:448 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:471
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "З’єднання «%s» не існує"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:473
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:470
msgid "Connection is already active"
msgstr "З’єднання вже є активним"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:230
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:228
msgid "Create"
msgstr "Створити"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:372
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:370
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "Виберіть тип з’єднання, яке слід створити."
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:380
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:378
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
@@ -10271,21 +10421,21 @@ msgstr ""
"у списку, ймовірно, додаток VPN не встановлено або встановлено неналежним "
"чином."
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:414 ../clients/tui/nmtui-edit.c:430
msgid "New Connection"
msgstr "Нове з’єднання"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:469
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:510
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:508
#, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання «%s»: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:532
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити з’єднання «%s»?"
@@ -10309,48 +10459,48 @@ msgstr "Встановити назву вузла «%s»"
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "Не вдалося встановити назву вузла: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56
+#: ../clients/tui/nmtui.c:51 ../clients/tui/nmtui.c:54
msgid "connection"
msgstr "з’єднання"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:54
+#: ../clients/tui/nmtui.c:52
msgid "Edit a connection"
msgstr "Змінити запис з’єднання"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:57
+#: ../clients/tui/nmtui.c:55
msgid "Activate a connection"
msgstr "Задіяти з’єднання"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:59
+#: ../clients/tui/nmtui.c:57
msgid "new hostname"
msgstr "нова назва вузла"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:60
+#: ../clients/tui/nmtui.c:58
msgid "Set system hostname"
msgstr "Встановити назву вузла системи"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:104
+#: ../clients/tui/nmtui.c:102
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "Консольний інтерфейс до NetworkManager"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:112
+#: ../clients/tui/nmtui.c:110
msgid "Please select an option"
msgstr "Будь ласка, виберіть варіант"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:160
+#: ../clients/tui/nmtui.c:158
msgid "Usage"
msgstr "Користування"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:241
+#: ../clients/tui/nmtui.c:239
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Не вдалося обробити ПАРАМЕТРИ"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:251
+#: ../clients/tui/nmtui.c:249
#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "Не вдалося зв’язатися із NetworkManager: %s.\n"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:256
+#: ../clients/tui/nmtui.c:254
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager не запущено."
@@ -10671,27 +10821,27 @@ msgstr "Неочікувана помилка під час спроби пер
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нормалізувати з’єднання"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1973 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2881
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2898 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2929
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2946 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2988
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3000 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3018
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3030 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3054
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3235 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1965 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2870
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2887 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2918
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2935 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2977
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2989 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3007
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3019 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3043
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3224 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:196
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:210 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:894
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:937
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1066
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2513
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:913
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:956
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1096
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2484
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:373
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:95 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:161
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:94 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:161
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:489 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:900
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
-#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:920
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1356
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1375 ../libnm-util/nm-setting.c:1393
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
@@ -10713,7 +10863,7 @@ msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нор
msgid "property is missing"
msgstr "не вказано властивості"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2117
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2109
msgid "IP Tunnel"
msgstr "IP-тунель"
@@ -10722,169 +10872,181 @@ msgstr "IP-тунель"
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "Методом повернуто тип «%s», хоча мав бути «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:143
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:144
msgid "ignoring missing number"
msgstr "ігноруємо пропущене число"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:151
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:152
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "ігноруємо некоректне число «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:172
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:173
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "ігноруємо некоректну адресу %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:214
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:215
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "ігноруємо некоректний шлюз «%s» для маршруту %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:235
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:236
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "ігноруємо некоректний маршрут %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:361
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:362
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr "неочікуваний символ «%c» для адреси %s: «%s» (позиція %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:371
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:372
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (позиція %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:381
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:391
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:392
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr "зайві дані наприкінці значення %s: «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:397
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:398
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr "застаріла крапка з комою наприкінці значення %s: «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:412
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:413
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:419
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:420
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:553
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:554
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv4 сервера DNS «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:592
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:593
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv6 сервера DNS «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:686 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1613
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:687 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1697
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
"ігноруємо некоректний байтовий елемент «%d» (не у діапазоні від 0 до 255, "
"включно)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:697
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:698
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:934
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:935
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "ігноруємо некоректний SSID"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:950
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:951
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1025
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1201
-#, c-format
-msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
-msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує"
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1095
+msgid "invalid key/cert value"
+msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1030
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1106
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1040
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1122
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1205
+#, c-format
+msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
+msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує"
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1131
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr "некоректна адреса PKCS#11 «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1078
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1175
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1091
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1184
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1238
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1217
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
"некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є "
"коректним великим бінарним об’єктом"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1243
-msgid "invalid key/cert value"
-msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката"
-
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1290
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1267
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "некоректне значення парності, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1308
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1285
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "ігноруємо некоректне налаштування команди: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1514
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1328
+#, c-format
+#| msgid "invalid IP address: %s"
+msgid "invalid qdisc: %s"
+msgstr "некоректний qdisc: %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1376
+#, c-format
+#| msgid "invalid prefix %s"
+msgid "invalid tfilter: %s"
+msgstr "некоректний tfilter: %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1598
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "помилка під час завантаження значення параметра: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1546
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1630
#, c-format
msgid "invalid negative value (%i)"
msgstr "некоректне від’ємне значення (%i)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1567
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1651
#, c-format
msgid "invalid char value (%i)"
msgstr "некоректне символьне значення (%i)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1590
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1674
#, c-format
msgid "invalid int64 value (%s)"
msgstr "некоректне значення int64 (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1649
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1733
#, c-format
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
msgstr "надто велике значення властивості FLAGS «%s» (%llu)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1662
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1746
#, c-format
msgid "unhandled setting property type '%s'"
msgstr "непридатний до обробки тип властивості параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1693
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1777
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "некоректна назва параметра, «%s»"
@@ -10923,28 +11085,28 @@ msgstr "некоректний формат сертифіката"
msgid "invalid private key"
msgstr "некоректний закритий ключ"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2617 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
msgid "invalid phase2 private key"
msgstr "некоректний закритий ключ фази 2"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2888 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2905
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2936 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2953
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2994 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3006
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3024 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3036
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3061 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2877 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2894
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2925 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2942
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2983 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2995
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3013 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3025
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3050 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:166 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:175
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:901
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:949 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:920
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:968 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2520
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2491
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:168 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:177
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:508
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:930
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:954
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1118 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:950
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:974
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1117 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
@@ -10963,26 +11125,26 @@ msgstr "некоректний закритий ключ фази 2"
msgid "property is empty"
msgstr "властивість є порожньою"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2918 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2966
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2907 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2955
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "має відповідати властивості «%s» для PKCS#12"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3197
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3186
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "некоректний сертифікат: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3207
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3196
#, c-format
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr ""
"підтримки паролів не передбачено, якщо сертифікат не міститься у ключі "
"PKCS#11"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3244
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3233
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:123
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
@@ -10992,19 +11154,19 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:678
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:973
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:982
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:991
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1027
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1037
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1060
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1085
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1151
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:993
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1002
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1011
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1047
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1057
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1080
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1105
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1132
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1171
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
-#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1366
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1384 ../libnm-util/nm-setting.c:1403
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
@@ -11025,11 +11187,11 @@ msgstr ""
msgid "property is invalid"
msgstr "властивість є некоректною"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3269 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3279
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3289 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3308
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3318 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3258 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3268
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3278 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3297
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3307 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:151
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:909
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:929
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
@@ -11039,7 +11201,7 @@ msgstr "властивість є некоректною"
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "«%s» не є коректним значенням властивості"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3299
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3288
msgid "invalid auth flags"
msgstr "некоректні прапорці розпізнавання"
@@ -11053,80 +11215,80 @@ msgstr "з’єднання «%s» потребує параметра «%s» а
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "з’єднання «%s» потребує параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:568 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:566 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "некоректний параметр «%s» або його значення «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:593 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:536
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:591 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:536
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "можна встановлювати лише одне з «%s» або «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:606 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:547
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:604 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:547
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "пропущено обов’язковий параметр «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:616 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:556
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:614 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:556
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:630 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:569
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:628 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:569
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:645
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:643
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr "«%s» є некоректним для параметра «%s»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:656 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:592
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:654 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:592
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:669 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:605
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:667 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:605
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:682 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:691
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:711 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:747
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:680 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:689
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:709 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:745
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:618 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:627
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:647 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:722 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:658
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:720 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:658
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "параметр «%s» є порожнім"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:734 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:670
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:732 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:670
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:762 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:697
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:760 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:697
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:773
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:771
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:789
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:787
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "параметр «%s» має бути рядком"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:805
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:803
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»"
@@ -11135,7 +11297,7 @@ msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:262
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:189
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:152
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:202
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:358
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "пропущено параметр"
@@ -11143,7 +11305,7 @@ msgstr "пропущено параметр"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:283
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:210
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:213
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:369
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
@@ -11152,78 +11314,83 @@ msgstr ""
"Для з’єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s». "
"Замість цього маємо «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:245 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:231 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:262 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:248 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:714 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:756
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "не є коректною MAC-адресою"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:303
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:289
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr "маска не може містити біти 0 (STP), 1 (MAC) і 2 (LACP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:890
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "для з’єднання типу «%s» потрібен параметр"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:910
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:929
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "«%s» не є коректним UUID"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:960
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:979
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "тип з’єднання «%s» є некоректним"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:996
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1015
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1007
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1026
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "Для підлеглих з’єднань потрібна коректна властивість «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1028
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1047
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1041
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060
#, c-format
-#| msgid "no active connection on device '%s'"
msgid "Only '%s' connections can be enslaved to '%s'"
msgstr "Лише з'єднання «%s» можуть бути підлеглими для «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1054
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1073
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "лічильне значення %d є некоректним"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1075
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1084
+#, c-format
+#| msgid "metered value %d is not valid"
+msgid "mdns value %d is not valid"
+msgstr "значення mdns %d є некоректним"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1105
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1090
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1120
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "тип підлеглого з’єднання «%s» потребує параметра «%s» у з’єднанні"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1100
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1130
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -11232,7 +11399,7 @@ msgstr ""
"Визначити підлегле з’єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» "
"слід встановити у значення «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1117
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1147
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""
@@ -11354,81 +11521,81 @@ msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»"
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1316
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1287
msgid "unknown attribute"
msgstr "невідомий атрибут"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1326
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1297
#, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "некоректний тип атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1337
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1308
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv4"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1338
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv6"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1354
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1378
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1325
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1349
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv4"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1355
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1379
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1326
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1350
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv6"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1369
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1340
#, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "некоректний префікс %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2533
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2504
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2549
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2520
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. IP-адреса є некоректною."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2561
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2532
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2570
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2541
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2584
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2555
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2593
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2564
msgid "gateway is invalid"
msgstr "шлюз є некоректним"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2607
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2578
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. Некоректний маршрут"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2616
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2587
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d. Маршрут не може бути типовим."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2627
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2598
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "шлюз є несумісним з «%s»"
@@ -11493,41 +11660,46 @@ msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
msgstr ""
"властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «ignore»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:339
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "«%d» не є коректним режимом тунелювання"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:351
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:163
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "«%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:361
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:362
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:382
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr "«%s» не є коректною адресою у форматі IPv%c"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:375
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr "ключі тунелювання можна задавати лише для тунелів GRE"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:388
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:404
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:409
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:425
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr "«%s» не є коректним ключем тунелю"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:416
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:437
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
"фіксований TTL можна використовувати, лише якщо увімкнено виявлення MTU "
"шляхів"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:450
+#, c-format
+msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
+msgstr "деякі з прапорців для режиму вибору є некоректними: %s"
+
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235
msgid "the key is empty"
msgstr "ключ є порожнім"
@@ -11547,7 +11719,7 @@ msgstr "ключ містить нешістнадцяткові цифри"
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "значення «%s» не відповідає «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:316 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:316 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:177
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
@@ -11563,7 +11735,7 @@ msgstr "Керування ключами за допомогою EAP потре
msgid "invalid port %d"
msgstr "некоректний порт %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
+#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:188
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr "розбірливі дії можливі лише у режимі передавання (passthru)"
@@ -11584,15 +11756,11 @@ msgstr "«%d» не є коректним каналом"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:113
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "«%s» не є коректним типом інтерфейсу"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:135
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
-#| "Instead it is '%s'"
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr "Для з'єднання з параметром «%s» слід явно вказати connection.type"
@@ -11600,33 +11768,27 @@ msgstr "Для з'єднання з параметром «%s» слід явн
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
msgstr ""
-"З'єднання типу «%s» не може мати значення «system» для параметра"
-" ovs-interface.type"
+"З'єднання типу «%s» не може мати значення «system» для параметра ovs-"
+"interface.type"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:159
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr ""
-"З'єднання типу «%s» не може мати значення «%s» для параметра"
-" ovs-interface.type"
+"З'єднання типу «%s» не може мати значення «%s» для параметра ovs-interface."
+"type"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:175
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
-#| "Instead it is '%s'"
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr ""
-"З'єднання з параметром «%s» має належати до типу «ovs-interface»; втім, воно"
-" належить до типу «%s»"
+"З'єднання з параметром «%s» має належати до типу «ovs-interface»; втім, воно "
+"належить до типу «%s»"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:186
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
-#| "Instead it is '%s'"
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
"'%s'"
@@ -11635,14 +11797,12 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:201
#, c-format
-#| msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr ""
"З'єднання з типом «%s» ovs-interface.type встановлює параметр «ovs-patch»"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:221
#, c-format
-#| msgid "missing \"plugin\" setting"
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr "Пропущено параметр інтерфейсу ovs"
@@ -11654,13 +11814,10 @@ msgstr "Не вказано тип інтерфейсу ovs"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:271
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:198
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
-#| "Instead it is '%s'"
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr "З'єднання з параметром «%s» повинне мати основне."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:110
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:106
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP address"
@@ -11668,38 +11825,32 @@ msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:223
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі vlan_mode"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:233
#, c-format
-#| msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
"ідентифікатором tag має бути число у діапазоні від 0 до 4094, втім, маємо %u"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:243
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "«%s» не можна використовувати у lacp"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:253
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі bond_mode"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:161
#, c-format
-#| msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr "З'єднання з параметром «%s» не повинне мати основне."
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:172
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі fail_mode"
@@ -11739,17 +11890,87 @@ msgstr "скрипт не є коректним текстом у кодуван
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr "скрипт не містить функції FindProxyForURL"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:479 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:225
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:68
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:283
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:537
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid band"
+msgid "'%s' is not a valid kind"
+msgstr "«%s» не є коректним типом"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:76
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:545
+#| msgid "data missing"
+msgid "parent handle missing"
+msgstr "не вказано батьківського дескриптора"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:134 ../libnm-core/nm-setting-team.c:193
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:266
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
+msgid "%s is out of range [0, %d]"
+msgstr "%s не належить до діапазону [0, %d]"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:175
+#, c-format
+msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
+msgstr ""
+"Пропущено вузол призначення у налаштуваннях засобу спостереження за зв'язком"
+" nsna_ping"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:181 ../libnm-core/nm-setting-team.c:248
+#, c-format
+#| msgid "key contains invalid characters"
+msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
+msgstr "назва вузла призначення, «%s», містить некоректні символи"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:241
+#, c-format
+msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
+msgstr ""
+"Не вказано %s у налаштуваннях засобу спостереження за зв'язком arp_ping"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:254
+#, c-format
+#| msgid "key contains invalid characters"
+msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
+msgstr "назва вузла джерела, «%s», містить некоректні символи"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1153
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:381
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr "налаштування команди порушують обмеження щодо розміру"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:504
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1179
#, c-format
-#| msgid "invalid prefix %s"
msgid "invalid runner \"%s\""
msgstr "некоректний засіб запуску «%s»"
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1192
+#, c-format
+#| msgid "missing filename"
+msgid "missing link watcher name"
+msgstr "не вказано назву засобу спостереження за зв'язком"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1202
+#, c-format
+#| msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
+msgid "unknown link watcher \"%s\""
+msgstr "невідомий засіб спостереження за зв'язком, «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1213
+#, c-format
+#| msgid "missing setting"
+msgid "missing target host"
+msgstr "не вказано вузол призначення"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1221
+#, c-format
+#| msgid "Missing IPv4 address"
+msgid "missing source address"
+msgstr "не вказано адреси джерела"
+
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
#, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
@@ -11835,29 +12056,29 @@ msgstr "прапорці є некоректними"
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr "параметр vlan має супроводжуватися параметром ethernet"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:530
#, c-format
msgid "secret was empty"
msgstr "пароль є порожнім"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:560
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr "параметри містив пароль з порожньою назвою"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:568
#, c-format
msgid "secret value was empty"
msgstr "значення пароля є порожнім"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1788
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:615 ../libnm-core/nm-setting.c:1787
msgid "not a secret property"
msgstr "не є властивістю пароля"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:621
msgid "secret is not of correct type"
msgstr "пароль не належить до коректного типу"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:652
#, c-format
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
msgstr "не вдалося перетворити значення «%s» на uint"
@@ -11910,42 +12131,42 @@ msgstr "якщо увімкнено автоузгодження посилан
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr "для статичного налаштування зв’язку слід вказати speed і duplex"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:921
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:941
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "для захисту «%s» слід вказати «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:942
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:962
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "захист «%s» вимагає використання параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:963
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:983
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <0-3>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1018
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1038
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr "з’єднання «%s» потребують «%s» у цій властивості"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1048
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1072
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1092
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' or '%s=%s'"
msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» або «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1094
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1114
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr "не може бути одночасно вимкнено і увімкнено"
@@ -11976,167 +12197,217 @@ msgstr "некоректне значення"
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr "конфлікт значень mac-address-randomization і cloned-mac-address"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:821
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:820
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr "дублювання властивості"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:849 ../libnm-core/nm-setting.c:896
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:848 ../libnm-core/nm-setting.c:895
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr "не вдалося встановити властивість типу «%s» зі значення типу «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:868 ../libnm-core/nm-setting.c:882
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:867 ../libnm-core/nm-setting.c:881
#, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:910
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:909
#, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:926
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:925
#, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "невідома властивість"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1686
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1685
msgid "secret not found"
msgstr "не знайдено ключа"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1778
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1777
msgid "secret is not set"
msgstr "пароль не встановлено"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2409
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2169
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid band"
+msgid "'%s' is not a valid handle."
+msgstr "«%s» не є коректним дескриптором."
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2266
+#, c-format
+msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
+msgstr "Неочікуване «%s»: батьківський запис вже вказано."
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2282
+#, c-format
+#| msgid "invalid option '%s'"
+msgid "invalid handle: '%s'"
+msgstr "некоректний дескриптор: «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2304
+#| msgid "No service name specified"
+msgid "parent not specified."
+msgstr "не вказано батьківський запис."
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2351
+#, c-format
+#| msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
+msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
+msgstr "непідтримуваний параметр qdisc: «%s»."
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2467
+#| msgid "data missing"
+msgid "action name missing."
+msgstr "не вказано назви дії."
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2491
+#, c-format
+#| msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
+msgid "unsupported action option: '%s'."
+msgstr "непідтримуваний параметр дії: «%s»."
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2629
+#| msgid "invalid option '%s'"
+msgid "invalid action: "
+msgstr "некоректна дія: "
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2633
+#, c-format
+#| msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
+msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
+msgstr "непідтримуваний параметр tfilter: «%s»."
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2992
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2418
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3001
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "не є файлом (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2429
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3012
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "некоректний власник файла, %d, %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2440
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3023
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "файлові права доступу до %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2450
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3033
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "відмовити %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2470
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3053
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "шлях не є абсолютним (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2484
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3067
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "Файла додатка не існує (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2492
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3075
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2502
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3085
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2584 ../libnm-util/nm-utils.c:1798
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3167 ../libnm-util/nm-utils.c:1798
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3630
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4182
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3645
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4197
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3681
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4233
msgid "interface name is too short"
msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3690
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4242
msgid "interface name is reserved"
msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3702
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4254
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3708
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4260
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4332 ../libnm-core/nm-utils.c:4742
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4865
+msgid "not valid utf-8"
+msgstr "некоректні дані UTF-8"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4887 ../libnm-core/nm-utils.c:5357
+msgid "is not a JSON object"
+msgstr "не є об’єктом JSON"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5333 ../libnm-core/nm-utils.c:5674
msgid "value is NULL"
msgstr "значенням є NULL"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4332 ../libnm-core/nm-utils.c:4742
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5333 ../libnm-core/nm-utils.c:5674
msgid "value is empty"
msgstr "порожнє значення"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4341
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5345
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "некоректний код JSON на позиції %d (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4353 ../libnm-core/nm-utils.c:4761
-msgid "is not a JSON object"
-msgstr "не є об’єктом JSON"
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4731
-msgid "not valid utf-8"
-msgstr "некоректні дані UTF-8"
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4876 ../libnm-core/nm-utils.c:4894
-#, c-format
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5990 ../libnm-core/nm-utils.c:6010
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "незавершена екранована послідовність"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4904
-#, c-format
-msgid "missing key-value separator '%c'"
-msgstr "пропущено роздільник ключа і значення, «%c»"
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4921
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6035
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "невідомий атрибут «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4931
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6050
+#, c-format
+#| msgid "missing key-value separator '%c'"
+msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
+msgstr "пропущено роздільник пар ключ-значення «%c» після «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6066
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint32 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4940
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6075
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint8 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4953
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6085
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне булеве значення «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4961
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6095
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "непідтримуваний атрибут «%s» типу «%s»"
@@ -12225,51 +12496,51 @@ msgstr "не вказано назви для даних щодо додатка
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr "не вказано служби для даних щодо додатка VPN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1525
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1309
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1527
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1311
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "Сітка OLPC"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1535
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1319
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1549
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1333
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1551
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1335
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1553
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1337
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1555
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1339
msgid "IPTunnel"
msgstr "IPTunnel"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1557
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1341
msgid "Tun"
msgstr "TUN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1559
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1343
msgid "Veth"
msgstr "Veth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1597
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1381
msgid "Wired"
msgstr "Дротове"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1628
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1412
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1630
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1414
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -12280,7 +12551,7 @@ msgstr "USB"
#. * the strings otherwise.
#.
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2015 ../libnm-glib/nm-device.c:2034
-#: ../libnm/nm-device.c:1725 ../libnm/nm-device.c:1744
+#: ../libnm/nm-device.c:1727 ../libnm/nm-device.c:1746
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -12474,7 +12745,7 @@ msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою."
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr "Адреси MAC пристрою і з’єднання не збігаються."
-#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:253
+#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:271
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr "З’єднання не є тунельованим IP-з’єднанням."
@@ -12499,17 +12770,14 @@ msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "З’єднання не є з’єднанням OLPC Mesh."
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:61
-#| msgid "The connection was not a bridge connection."
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
msgstr "З'єднання не було з'єднанням ovs_bridge."
#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61
-#| msgid "The connection was not a team connection."
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
msgstr "З'єднання не було з'єднанням ovs_interface."
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:60
-#| msgid "The connection was not a tun connection."
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "З'єднання не є з'єднанням ovs_port."
@@ -12553,43 +12821,41 @@ msgstr "У пристрою немає можливостей WPA2/RSN, потр
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "З’єднання не є з’єднанням WiMAX."
-#: ../libnm/nm-device.c:1529
+#: ../libnm/nm-device.c:1313
msgid "OpenVSwitch Interface"
msgstr "Інтерфейс OpenVSwitch"
-#: ../libnm/nm-device.c:1531
+#: ../libnm/nm-device.c:1315
msgid "OpenVSwitch Port"
msgstr "Порт OpenVSwitch"
-#: ../libnm/nm-device.c:1533
+#: ../libnm/nm-device.c:1317
msgid "OpenVSwitch Bridge"
msgstr "Місток OpenVSwitch"
-#: ../libnm/nm-device.c:1561
+#: ../libnm/nm-device.c:1345
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
-#: ../libnm/nm-device.c:1563
+#: ../libnm/nm-device.c:1347
msgid "Dummy"
msgstr "Фіктивний"
-#: ../libnm/nm-device.c:1565
-#| msgid "PPPoE"
+#: ../libnm/nm-device.c:1349
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
-#: ../libnm/nm-device.c:2456
+#: ../libnm/nm-device.c:2458
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "З’єднання не є коректним: %s"
-#: ../libnm/nm-device.c:2465
+#: ../libnm/nm-device.c:2467
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr "Назви інтерфейсу пристрою і з’єднання не збігаються."
#: ../libnm/nm-manager.c:274
-#| msgid "Connection removed before it was initialized"
msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
msgstr "Пункт перевірки вилучено до його ініціалізації"
@@ -12601,7 +12867,7 @@ msgstr "Активне з’єднання вилучено до його іні
msgid "Connection removed before it was initialized"
msgstr "З’єднання вилучено до його ініціалізації"
-#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:957 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:979
+#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:848 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1014
msgid "No service name specified"
msgstr "Не вказано назви служби"
@@ -12754,16 +13020,14 @@ msgstr ""
"даних пристрою"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
-#| msgid "Enable or disable system networking"
msgid "Enable or disable connectivity checking"
msgstr "Увімкнути або вимкнути перевірку придатності до з'єднання"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
-#| msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr ""
-"Правила системи забороняють вмикання або вимикання перевірки придатності до"
-" з'єднання"
+"Правила системи забороняють вмикання або вимикання перевірки придатності до "
+"з'єднання"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
#, c-format
@@ -12813,45 +13077,45 @@ msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: ../src/main.c:179 ../src/main.c:318
+#: ../src/main.c:181 ../src/main.c:318
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:292
+#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:297
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу"
-#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:293
+#: ../src/main.c:196 ../src/nm-iface-helper.c:298
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Не переходити у стан фонової служби"
-#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:295
+#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:300
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]"
-#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:297
+#: ../src/main.c:199 ../src/nm-iface-helper.c:302
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
"Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка "
"комбінація з [%s]"
-#: ../src/main.c:199 ../src/nm-iface-helper.c:299
+#: ../src/main.c:201 ../src/nm-iface-helper.c:304
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Вважати всі попередження помилками"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:202
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Вказати розташування файла ідентифікатора процесу (PID)"
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:204
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "Вивести дані щодо налаштувань NetworkManager і завершити роботу"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:214
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -12864,14 +13128,14 @@ msgstr ""
"з якими слід пов’язувати картки бездротового доступу на вашому\n"
"комп’ютері."
-#: ../src/main.c:303 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:398
+#: ../src/main.c:303 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:441
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --"
"help.\n"
-#: ../src/main.c:308 ../src/nm-iface-helper.c:403
+#: ../src/main.c:308 ../src/nm-iface-helper.c:446
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
@@ -12889,7 +13153,7 @@ msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr ""
"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», з файлів налаштувань.\n"
-#: ../src/main.c:349 ../src/nm-iface-helper.c:413
+#: ../src/main.c:349 ../src/nm-iface-helper.c:456
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n"
@@ -12924,11 +13188,11 @@ msgstr "%s вже працює (pid %ld)\n"
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "Для виконання %s потрібно перейти у режим root!\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:280
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:284
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:290
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:294
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -12983,9 +13247,9 @@ msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "Невідомий або непридатний тип з’єднання Bluetooth"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1408
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1421
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:210
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:952
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:900
msgid "connection does not match device"
msgstr "з’єднання не відповідає пристрою"
@@ -13001,11 +13265,11 @@ msgstr "З’єднання містка"
msgid "Dummy connection"
msgstr "Фіктивне з’єднання"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1389
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1402
msgid "PPPoE connection"
msgstr "З’єднання PPPoE"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1389
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1402
msgid "Wired connection"
msgstr "Дротове з’єднання"
@@ -13014,7 +13278,7 @@ msgstr "Дротове з’єднання"
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Дротове з’єднання %d"
-#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:340
+#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:373
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "З’єднання IP-тунель"
@@ -13034,7 +13298,7 @@ msgstr "Командне з’єднання"
msgid "Mesh"
msgstr "Сітка"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:919
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:867
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr "Спеціальний WPA вимкнено через вади у ядрі"
@@ -13216,137 +13480,137 @@ msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr ""
"З’єднання за допомогою мобільної радіомережі GSM потребує параметра «gsm»"
-#: ../src/nm-config.c:486
+#: ../src/nm-config.c:521
msgid "Config file location"
msgstr "Розташування файла налаштувань"
-#: ../src/nm-config.c:487
+#: ../src/nm-config.c:522
msgid "Config directory location"
msgstr "Розташування каталогу налаштувань"
-#: ../src/nm-config.c:488
+#: ../src/nm-config.c:523
msgid "System config directory location"
msgstr "Розташування загальносистемного каталогу налаштувань"
-#: ../src/nm-config.c:489
+#: ../src/nm-config.c:524
msgid "Internal config file location"
msgstr "Розташування внутрішнього файла налаштувань"
-#: ../src/nm-config.c:490
+#: ../src/nm-config.c:525
msgid "State file location"
msgstr "Розташування файла стану"
-#: ../src/nm-config.c:491
+#: ../src/nm-config.c:526
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr ""
"Файл станів для пристроїв без автоматичних типових параметрів (no-auto-"
"default)"
-#: ../src/nm-config.c:492
+#: ../src/nm-config.c:527
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)"
-#: ../src/nm-config.c:493
+#: ../src/nm-config.c:528
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "Вийти після початкового налаштовування"
-#: ../src/nm-config.c:494 ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/nm-config.c:529 ../src/nm-iface-helper.c:299
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr ""
"Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до "
"stderr"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/nm-config.c:497
+#: ../src/nm-config.c:532
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з’єднання"
-#: ../src/nm-config.c:498
+#: ../src/nm-config.c:533
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "Інтервал між перевірками можливості з’єднання (у секундах)"
-#: ../src/nm-config.c:499
+#: ../src/nm-config.c:534
msgid "The expected start of the response"
msgstr "Очікуваний початок відповіді"
#. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:274
+#: ../src/nm-iface-helper.c:279
msgid "The interface to manage"
msgstr "Інтерфейс для керування"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:275
+#: ../src/nm-iface-helper.c:280
msgid "Connection UUID"
msgstr "UUID з’єднання"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:276
+#: ../src/nm-iface-helper.c:281
msgid "Connection Token for Stable IDs"
msgstr "Жетон з’єднання для стабільних ідентифікаторів"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:277
+#: ../src/nm-iface-helper.c:282
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr "Чи слід керувати SLAAC IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:278
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr "Чи має бути SLAAC успішним"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:279
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr "Використовувати тимчасову приватну адресу IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:280
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "Поточна адреса DHCPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:281
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr "Чи має DHCPv4 бути успішним"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:282
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "Закодований у шістнадцяткову форму ідентифікатор клієнта DHCPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:283
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr "Назва вузла для надсилання на сервер DHCP"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:283
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid "barbar"
msgstr "щосьщось"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr "Повна назва вузла (FQDN) для надсилання на сервер DHCP"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid "host.domain.org"
msgstr "вузол.домен.org"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "Пріоритет маршруту для IPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:291
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "Пріоритет маршруту для IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:291
msgid "1024"
msgstr "1024"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr "Закодований у шістнадцяткове число ідентифікатор інтерфейсу"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr "Режим створення адреси SLAAC IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
@@ -13354,7 +13618,7 @@ msgstr ""
"Значення налаштування модуля ведення журналу. Див. logging.backend у "
"NetworkManager.conf"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:309
+#: ../src/nm-iface-helper.c:314
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
@@ -13362,21 +13626,27 @@ msgstr ""
"nm-iface-helper — малий окремий процес, який керує окремим інтерфейсом "
"мережі."
-#: ../src/nm-iface-helper.c:379
+#: ../src/nm-iface-helper.c:422
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr "Потрібні назва і UUID інтерфейсу\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:385
+#: ../src/nm-iface-helper.c:428
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr "Не вдалося знайти покажчик інтерфейсу для %s (%s)\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:446
+#: ../src/nm-iface-helper.c:485
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr "(%s): некоректний IID %s\n"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:496
+#, c-format
+#| msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
+msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
+msgstr "(%s): некоректний ідентифікатор клієнта DHCP %s\n"
+
#: ../src/nm-logging.c:267
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
@@ -13387,3 +13657,23 @@ msgstr "Невідомий рівень ведення журналу, «%s»"
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»"
+#~ msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» не є коректним номером прапорця; скористайтеся номером у діапазоні "
+#~ "<0-%d>"
+
+#~ msgid "Array of DNS search domains."
+#~ msgstr "Масив доменів пошуку DNS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin"
+#~ "\", \"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відповідає runner.name у teamd. Можливі такі значення: «roundrobin», "
+#~ "«broadcast», «activebackup», «loadbalance», «lacp»."
+
+#~ msgid "Editor failed with status %d"
+#~ msgstr "Помилка редактора з кодом стану %d"
+
+#~ msgid "Editor failed with signal %d"
+#~ msgstr "Помилка редактора з сигналом %d"