summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorStas Solovey <whats_up@tut.by>2018-03-27 17:08:37 +0000
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2018-04-27 13:33:58 +0200
commit416b2c020bdb2133d0aeda1e6f3c32994869e024 (patch)
treec85d336818372ea3322ca9828295ab13bba1fd6d /po
parentbca6bdb9f86d554564bcae5f859281b69d13d14f (diff)
po: updated Russian (ru) translation (bgo #794738)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=794738
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po389
1 files changed, 182 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f5e1413e4..1cc52e5e4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-14 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-14 23:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-26 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-27 20:02+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -160,20 +160,20 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:1316
msgid "access denied"
-msgstr ""
+msgstr "в доступе отказано"
#. define some prompts for connection editor
#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "Setting name? "
-msgstr "Настройка имени?"
+msgstr "Настройка имени? "
#: ../clients/cli/connections.c:65
msgid "Property name? "
-msgstr "Имя свойства?"
+msgstr "Имя свойства? "
#: ../clients/cli/connections.c:66
msgid "Enter connection type: "
-msgstr "Выберите тип соединения:"
+msgstr "Введите тип соединения: "
#. define some other prompts
#: ../clients/cli/connections.c:70
@@ -1026,9 +1026,9 @@ msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Ошибка. Необходимо предоставить активное соединение."
#: ../clients/cli/connections.c:2747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
-msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s"
+msgstr "Сбой активации соединения «%s»: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3003 ../clients/cli/connections.c:3060
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:172
@@ -1065,9 +1065,9 @@ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "Ошибка: не удалось удалить значение из %s.%s: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:3624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
-msgstr "Ошибка. Параметр «%s» не определен.\n"
+msgstr "Ошибка: «%s» является обязательным."
#: ../clients/cli/connections.c:3651
#, c-format
@@ -1080,9 +1080,9 @@ msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Ошибка: недопустимый тип соединения; %s."
#: ../clients/cli/connections.c:3736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
-msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: %s."
+msgstr "Ошибка. недопустимый тип соединения: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:3782
#, c-format
@@ -1090,9 +1090,8 @@ msgid "Error: '%s': %s"
msgstr "Ошибка: «%s»: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:3803
-#, fuzzy
msgid "Error: master is required"
-msgstr "Ошибка. Необходимо определить «master»."
+msgstr "Ошибка: требуется мастер"
#: ../clients/cli/connections.c:3862
#, c-format
@@ -1117,7 +1116,7 @@ msgstr "Ошибка: отсутствует значение «%s»."
#: ../clients/cli/connections.c:4219
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
-msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент <параметр>.<свойство>"
+msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент <setting>.<property>"
#: ../clients/cli/connections.c:4242
#, c-format
@@ -1193,7 +1192,7 @@ msgstr "Ошибка: необходимо указать значение ар
#: ../clients/cli/connections.c:4775
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
-msgstr "Ошибка «save»: %s"
+msgstr "Ошибка «save»: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:4863 ../clients/cli/connections.c:4874
#, c-format
@@ -1644,7 +1643,7 @@ msgstr "Допустимые значения «%s»: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6999
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
-msgstr "Введите значение «%s»:"
+msgstr "Введите значение «%s»: "
#: ../clients/cli/connections.c:6545 ../clients/cli/connections.c:6567
#: ../clients/cli/connections.c:6945 ../clients/cli/connections.c:7004
@@ -1655,7 +1654,7 @@ msgstr "Ошибка. Не удалось установить свойство
#: ../clients/cli/connections.c:6561
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
-msgstr "Измените значение «%s»:"
+msgstr "Измените значение «%s»: "
#: ../clients/cli/connections.c:6590 ../clients/cli/settings.c:394
#, c-format
@@ -1961,7 +1960,7 @@ msgstr "Добавление нового соединения «%s»"
#: ../clients/cli/connections.c:7915
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
-msgstr "Для просмотра доступных команд введите «help» или «?»"
+msgstr "Для просмотра доступных команд введите «help» или «?»."
#: ../clients/cli/connections.c:7917
#, c-format
@@ -1986,7 +1985,7 @@ msgstr "%s (%s) было клонировано в %s (%s).\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8106
msgid "New connection name: "
-msgstr "Название нового соединения:"
+msgstr "Название нового соединения: "
#: ../clients/cli/connections.c:8108
#, c-format
@@ -2011,7 +2010,7 @@ msgstr "Ошибка: сбой удаления соединения %s"
#: ../clients/cli/connections.c:8227 ../clients/cli/connections.c:8352
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка: %s.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8228 ../clients/cli/connections.c:8353
#, c-format
@@ -2022,7 +2021,7 @@ msgstr "Ошибка: обнаружены не все соединения."
#: ../clients/cli/connections.c:8271
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
-msgstr "Ошибка: невозможно удалить неизвестные соединения: %s"
+msgstr "Ошибка: невозможно удалить неизвестные соединения: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:8283
#, c-format
@@ -2042,12 +2041,12 @@ msgstr "%s: профиль соединения удален\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8381
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
-msgstr "Ошибка. Не удалось перезагрузить соединения: %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось перезагрузить соединения: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:8414
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
-msgstr "Ошибка. Не удалось загрузить соединение: %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось загрузить соединение: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:8422
#, c-format
@@ -2056,7 +2055,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить «%s»\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8429
msgid "File to import: "
-msgstr "Импортируемый файл:"
+msgstr "Импортируемый файл: "
#: ../clients/cli/connections.c:8460
#, c-format
@@ -2091,14 +2090,14 @@ msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Ошибка: необходимо указать «file»."
#: ../clients/cli/connections.c:8526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
-msgstr "Ошибка. Не удалось добавить соединение «%s»: (%d) %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось найти модуль VPN для %s."
#: ../clients/cli/connections.c:8534 ../clients/cli/connections.c:8635
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
-msgstr "Ошибка: не удалось загрузить модуль VPN: %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось загрузить модуль VPN: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:8542
#, c-format
@@ -2107,7 +2106,7 @@ msgstr "Ошибка импорта «%s»: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:8622
msgid "Output file name: "
-msgstr "Имя выходного файла:"
+msgstr "Имя получаемого файла: "
#: ../clients/cli/connections.c:8626
#, c-format
@@ -2117,17 +2116,17 @@ msgstr "Ошибка: соединение не является соедине
#: ../clients/cli/connections.c:8647
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
-msgstr "Ошибка: не удалось создать временный файл: %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось создать временный файл %s."
#: ../clients/cli/connections.c:8656
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
-msgstr "Ошибка экспорта «%s»: %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось экспортировать «%s»: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:8667
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
-msgstr "Ошибка: не удалось прочитать временный файл «%s»: %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось прочитать временный файл «%s»: %s."
#. define some prompts
#: ../clients/cli/devices.c:39
@@ -2473,12 +2472,12 @@ msgstr "Ошибка: обнаружены не все устройства."
#: ../clients/cli/devices.c:653
msgid "No interface specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не указан интерфейс"
#: ../clients/cli/devices.c:672
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство «%s» не найдено"
#: ../clients/cli/devices.c:758 ../clients/cli/devices.c:910
msgid "(none)"
@@ -2644,9 +2643,9 @@ msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Устройство «%s» отключено.\n"
#: ../clients/cli/devices.c:2004 ../clients/cli/devices.c:2074
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
-msgstr "Ошибка: не удалось отключить устройство «%s» (%s): %s"
+msgstr "Ошибка: повторное подключение к устройству «%s» (%s) не удалось: %s"
#: ../clients/cli/devices.c:2014 ../clients/cli/devices.c:2083
#, c-format
@@ -2657,17 +2656,18 @@ msgstr "Соединение снова применено к устройств
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
+"Ошибка: чтение подтверждённого соединения с устройства «%s» (%s) не удалось: "
+"%s"
#: ../clients/cli/devices.c:2172
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
-msgstr "Ошибка: отключены не все устройства."
+msgstr "Ошибка: не все устройства отключены."
#: ../clients/cli/devices.c:2173
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
-msgstr ""
-"Ошибка: попытка отключения устройства «%s» (%s) завершилось неудачей: %s\n"
+msgstr "Ошибка: попытка отключения устройства «%s» (%s) не удалась: %s\n"
#: ../clients/cli/devices.c:2251
#, c-format
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Ошибка: удалены не все устройства."
#: ../clients/cli/devices.c:2252
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
-msgstr "Ошибка: не удается удалить устройство «%s» (%s): %s\n"
+msgstr "Ошибка: удаление устройства «%s» (%s) не удалось: %s\n"
#: ../clients/cli/devices.c:2336
#, c-format
@@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1316
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение VPN %s"
#: ../clients/cli/general.c:1386
#, c-format
@@ -3563,12 +3563,12 @@ msgstr "«%s» не содержит имя существующего проф
#: ../clients/cli/settings.c:388
#, c-format
msgid "Warning: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: %s\n"
#: ../clients/cli/settings.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Info: %s\n"
-msgstr "Ошибка: %s\n"
+msgstr "Информация: %s\n"
#: ../clients/cli/settings.c:483
msgid "don't know how to get the property value"
@@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
+#. Translators: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:76
@@ -3648,12 +3648,12 @@ msgstr "Неоднозначное значение: «%s» (%s)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:86
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
-msgstr "Недопустимое значение «%s». Ожидается [%s] или [%s]"
+msgstr "Недопустимое значение «%s»; используйте [%s] или [%s]"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:119
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
-msgstr "Недопустимое значение «%s». Ожидается [%s], [%s] или [%s]"
+msgstr "Недопустимое значение «%s»; используйте [%s], [%s] или [%s]"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:162
#, c-format
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:402
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:441 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
-#: ../libnm/nm-device.c:1356
+#: ../libnm/nm-device.c:1354
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@@ -3992,9 +3992,8 @@ msgid "The connection was disconnected"
msgstr "Это не агрегированное соединение (bond)."
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:414
-#, fuzzy
msgid "Disconnected by user"
-msgstr "Отключено через D-Bus"
+msgstr "Отключено пользователем"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:416
#, fuzzy
@@ -4052,9 +4051,8 @@ msgid "Could not create a software link"
msgstr "Не удалось создать временный файл: %s"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:438
-#, fuzzy
msgid "The device disappeared"
-msgstr "Устройство потеряло используемое соединение"
+msgstr "Устройство пропало"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:501
#, c-format
@@ -4062,9 +4060,9 @@ msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "поле «%s» должно быть единственным"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
-msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s"
+msgstr "неверное поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:99
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:161
@@ -4167,22 +4165,22 @@ msgstr "автоматически"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:950
#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1074
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [%lli, %lli]"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» за пределами допустимого диапазона [%lli, %lli]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1080
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» не является допустимым числом"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1130
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» за пределами допустимого диапазона [0, %u]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1167
#, c-format
@@ -4203,15 +4201,15 @@ msgstr ""
"все флаги\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
-msgstr "недопустимый параметр «%s»; допустимые значения: [%s]"
+msgstr "недопустимый параметр «%s»; используйте комбинацию из [%s]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1312
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:623
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
-msgstr "недопустимый параметр «%s»; допустимые значения: [%s]"
+msgstr "недопустимый параметр «%s»; используйте один из [%s]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1435
#, c-format
@@ -5002,9 +5000,8 @@ msgstr ""
"эвристических методов\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5720
-#, fuzzy
msgid "APN"
-msgstr "ТОЧКА ДОСТУПА"
+msgstr "APN"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5772
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7112
@@ -5162,9 +5159,8 @@ msgstr "Родительский интерфейс [нет]:"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6147
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6992
-#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr "Удалить"
+msgstr "Удалённый"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6192
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
@@ -5214,7 +5210,7 @@ msgstr "MAC-адрес рассылки DHCP [нет]:"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6322
msgid "PPPoE parent device"
-msgstr ""
+msgstr "Родительское устройство PPPoE"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6328
#, fuzzy
@@ -5361,32 +5357,28 @@ msgid "bluetooth connection"
msgstr "Агрегированное (Bond) соединение"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7545
-#, fuzzy
msgid "Bond device"
-msgstr "Ethernet"
+msgstr "Устройство Bond"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7546
-#, fuzzy
msgid "Bridge device"
-msgstr "Ethernet"
+msgstr "Устройство Bridge (мост)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7547
-#, fuzzy
msgid "Bridge port"
-msgstr "Мост"
+msgstr "Порт моста"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7548
-#, fuzzy
msgid "CDMA mobile broadband connection"
-msgstr "Мобильное соединение %d"
+msgstr "Мобильное соединение CDMA"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7549
msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7550
msgid "DCB settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки DCB"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7551
msgid "Dummy settings"
@@ -5394,7 +5386,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7552
msgid "Generic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7553
#, fuzzy
@@ -5408,11 +5400,11 @@ msgstr "Соединение InfiniBand"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7555
msgid "IPv4 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол IPv4"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7556
msgid "IPv6 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол IPv6"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7557
msgid "IP-tunnel settings"
@@ -5450,7 +5442,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7565
msgid "PPP settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки PPP"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7566
msgid "PPPoE"
@@ -5458,7 +5450,7 @@ msgstr "PPPoE"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7567
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7568
msgid "Serial settings"
@@ -5469,14 +5461,12 @@ msgid "Traffic controls"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7570
-#, fuzzy
msgid "Team device"
-msgstr "Устройство извлечено"
+msgstr "Устройство Team"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7571
-#, fuzzy
msgid "Team port"
-msgstr "Агрегированное (Team)"
+msgstr "Порт агрегации Team"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7572
#, fuzzy
@@ -5485,14 +5475,14 @@ msgstr "Устройство извлечено"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7573
msgid "User settings"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры пользователя"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7574
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:392
msgid "VLAN connection"
msgstr "Соединение VLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7575 ../src/nm-manager.c:4585
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7575 ../src/nm-manager.c:4575
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN-соединение"
@@ -5502,23 +5492,20 @@ msgid "VXLAN connection"
msgstr "Соединение VXLAN"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7577
-#, fuzzy
msgid "WiMAX connection"
-msgstr "Соединение CDMA"
+msgstr "Соединение WiMAX"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7578
-#, fuzzy
msgid "Wired Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
+msgstr "Проводной Ethernet"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7579
-#, fuzzy
msgid "Wi-Fi connection"
-msgstr "Соединение Wi-Fi %d"
+msgstr "Соединение Wi-Fi"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7580
msgid "Wi-Fi security settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки безопасности Wi-Fi"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7897
#, fuzzy
@@ -5658,14 +5645,12 @@ msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
msgstr "Ошибка. Не удалось добавить соединение «%s»: (%d) %s"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
-#, fuzzy
msgid "Certificate password"
-msgstr "Пароль секретного ключа"
+msgstr "Пароль сертификата"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Показать пароль"
+msgstr "Пароль прокси HTTP"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:135
@@ -6548,7 +6533,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113
msgid "The Bluetooth address of the device."
-msgstr ""
+msgstr "Адрес Bluetooth в устройстве."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115
msgid ""
@@ -7443,15 +7428,15 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
msgid "Enable or disable multicast snooping."
-msgstr ""
+msgstr "Включение или выключение multicast snooping."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
msgid "Enable or disable RSTP."
-msgstr ""
+msgstr "Включение или выключение RSTP."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
msgid "Enable or disable STP."
-msgstr ""
+msgstr "Включение или выключение STP."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
@@ -8066,7 +8051,7 @@ msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Не удалось повторно прочитать файл: %s"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm-glib/nm-device.c:1821
-#: ../libnm/nm-device.c:1305
+#: ../libnm/nm-device.c:1303
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
@@ -8076,7 +8061,7 @@ msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Проводное соединение %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-glib/nm-device.c:1823
-#: ../libnm/nm-device.c:1307
+#: ../libnm/nm-device.c:1305
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
@@ -8086,7 +8071,7 @@ msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Соединение Wi-Fi %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2106
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1323
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1321
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
@@ -8096,7 +8081,7 @@ msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Соединение InfiniBand %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm-glib/nm-device.c:1831
-#: ../libnm/nm-device.c:1321
+#: ../libnm/nm-device.c:1319
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобильное"
@@ -8116,7 +8101,7 @@ msgstr "Cоединение DSL %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2098
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1835 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
-#: ../libnm/nm-device.c:1325
+#: ../libnm/nm-device.c:1323
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4581
msgid "Bond"
msgstr "Агрегированное (Bond)"
@@ -8128,7 +8113,7 @@ msgstr "Агрегированное (Bond) соединение %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2102
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
-#: ../libnm/nm-device.c:1329
+#: ../libnm/nm-device.c:1327
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4917
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
@@ -8140,7 +8125,7 @@ msgstr "Соединение типа «мост» %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2100
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1837 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
-#: ../libnm/nm-device.c:1327
+#: ../libnm/nm-device.c:1325
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4684
msgid "Team"
msgstr "Агрегированное (Team)"
@@ -8152,7 +8137,7 @@ msgstr "Агрегированное (Team) соединение %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
#: ../libnm-core/nm-connection.c:2104 ../libnm-glib/nm-device.c:1841
-#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1331
+#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1329
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -8163,12 +8148,12 @@ msgstr "Соединение VLAN %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
msgid "IP tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Туннель IP"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение IP-туннель %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242
#, c-format
@@ -8550,19 +8535,19 @@ msgstr "Родительский"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
msgid "Local IP"
-msgstr ""
+msgstr "Локальный IP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
msgid "Remote IP"
-msgstr ""
+msgstr "Удалённый IP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
msgid "Input key"
-msgstr ""
+msgstr "Входной ключ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
msgid "Output key"
-msgstr ""
+msgstr "Выходной ключ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
msgid "PPP CONFIGURATION"
@@ -8823,7 +8808,7 @@ msgstr "Выполнение openconnect завершилось неудачей
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой активации: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
msgid "Connecting..."
@@ -8849,7 +8834,7 @@ msgstr "Выйти"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468
#, c-format
@@ -8903,7 +8888,7 @@ msgstr "Измените имя узла"
msgid "Hostname"
msgstr "Имя узла"
-#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
+#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
@@ -9461,14 +9446,14 @@ msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
-msgstr "неверный IP: %s"
+msgstr "неверный qdisc: %s"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
-msgstr "неверный маршру: %s"
+msgstr "неверный tfilter: %s"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1598
#, c-format
@@ -9666,7 +9651,7 @@ msgstr "соединение «%s» требует настройки парам
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:219
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
-msgstr ""
+msgstr "соединение «%s» требует настройку «%s»"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:566 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
#, c-format
@@ -9696,7 +9681,7 @@ msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:643
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» недействителен для параметра «%s»: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:654 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:592
#, c-format
@@ -9744,7 +9729,7 @@ msgstr "параметр «%s» должен содержать строку"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:803
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "параметр «%s» недействителен с режимом «%s»"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:262
@@ -9828,10 +9813,9 @@ msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "недействительное лимитное значение %d"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1084
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "metered value %d is not valid"
+#, c-format
msgid "mdns value %d is not valid"
-msgstr "недействительное лимитное значение %d"
+msgstr "недействительное значение mdns %d"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1105
#, c-format
@@ -10006,9 +9990,9 @@ msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "недействительный IP-адрес: «%s»"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid prefix %s"
-msgstr "неверный маршру: %s"
+msgstr "недопустимый префикс %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2504
#, c-format
@@ -10128,9 +10112,9 @@ msgstr "«%s» может содержать UUID или имя интерфей
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:362
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
-msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»"
+msgstr "«%s» — недопустимый адрес IPv%c"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
@@ -10140,7 +10124,7 @@ msgstr "ключи туннеля могут определяться тольк
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:425
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
-msgstr "Недопустимый ключ туннеля: «%s»"
+msgstr "«%s» — недопустимый ключ туннеля"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:437
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
@@ -10153,12 +10137,12 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235
msgid "the key is empty"
-msgstr ""
+msgstr "пустой ключ"
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
-msgstr ""
+msgstr "ключ должен быть из %d символов"
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:254
#, fuzzy
@@ -10204,7 +10188,7 @@ msgstr "Длина SSID должна быть в пределах от 1 до 32
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
-msgstr "Недопустимый канал «%d»."
+msgstr "«%d» — недопустимый канал"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:113
#, c-format
@@ -10265,7 +10249,7 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP address"
-msgstr "недействительный IP-адрес: «%s»"
+msgstr "«%s» — недействительный IP-адрес"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:223
#, c-format
@@ -10322,7 +10306,7 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:193
#, c-format
msgid "the script is too large"
-msgstr ""
+msgstr "скрипт слишком велик"
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:201
#, c-format
@@ -10343,15 +10327,14 @@ msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном"
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:76
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:545
-#, fuzzy
msgid "parent handle missing"
-msgstr "отсутствуют данные"
+msgstr "отсутствуют родительский дескриптор"
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:134 ../libnm-core/nm-setting-team.c:193
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is out of range [0, %d]"
-msgstr "значение «%d» выходит за пределы допустимого диапазона: <%d-%d>"
+msgstr "%s за пределами допустимого диапазона [0, %d]"
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:175
#, c-format
@@ -10400,9 +10383,9 @@ msgid "missing target host"
msgstr "пропущен параметр"
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing source address"
-msgstr "Отсутствует адрес IPv4"
+msgstr "отсутствует адрес источника"
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
#, c-format
@@ -10424,14 +10407,12 @@ msgid "missing key"
msgstr "отсутствует ключ"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:117
-#, fuzzy
msgid "key is too long"
-msgstr "Ошибка: слишком длинный SSID."
+msgstr "слишком длинный ключ"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:122
-#, fuzzy
msgid "key must be UTF8"
-msgstr "Пароль должен использовать кодировку UTF-8"
+msgstr "ключ должен использовать UTF8"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:145
msgid "key requires a '.' for a namespace"
@@ -10442,23 +10423,20 @@ msgid "key cannot contain \"..\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:163
-#, fuzzy
msgid "key contains invalid characters"
-msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры."
+msgstr "ключ содержит недопустимые символы"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:188
msgid "value is missing"
msgstr "отсутствует значение"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:195
-#, fuzzy
msgid "value is too large"
-msgstr "Значение «%d» вне диапазона <0-3>"
+msgstr "значение слишком велико"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:201
-#, fuzzy
msgid "value is not valid UTF8"
-msgstr "Недействительный UUID: «%s»"
+msgstr "недопустимое значение UTF8"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:338
msgid "maximum number of user data entries reached"
@@ -10472,7 +10450,7 @@ msgstr "недопустимый ключ «%s»: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:383
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимое значение для «%s»: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:398
#, c-format
@@ -10522,9 +10500,9 @@ msgid "failed to convert value '%s' to uint"
msgstr "не удалось преобразовать значение «%s» в uint"
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
-msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»"
+msgstr "«%s» — недействительный адрес IP%c"
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
#, c-format
@@ -10668,9 +10646,9 @@ msgid "secret is not set"
msgstr "секрет не настроен"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
-msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном"
+msgstr "недопустимый дескриптор «%s»."
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2266
#, c-format
@@ -10678,14 +10656,13 @@ msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
-msgstr "Недопустимый параметр «%s»"
+msgstr "недопустимый дескриптор: «%s»"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2304
-#, fuzzy
msgid "parent not specified."
-msgstr "Не указано имя службы."
+msgstr "родитель не указан."
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2351
#, c-format
@@ -10693,9 +10670,8 @@ msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2467
-#, fuzzy
msgid "action name missing."
-msgstr "отсутствуют данные"
+msgstr "отсутствует имя действия."
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2491
#, c-format
@@ -10703,9 +10679,8 @@ msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2629
-#, fuzzy
msgid "invalid action: "
-msgstr "Недопустимый параметр «%s»"
+msgstr "недопустимое действие: "
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2633
#, c-format
@@ -10809,36 +10784,36 @@ msgstr ""
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5990 ../libnm-core/nm-utils.c:6010
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5991 ../libnm-core/nm-utils.c:6011
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6035
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6036
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "неизвестный атрибут «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6050
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6051
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6066
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6067
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6075
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6076
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6085
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6086
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6095
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6096
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "неподдерживаемый атрибут «%s» типа «%s»"
@@ -10927,62 +10902,62 @@ msgstr "отсутствует имя для получения информац
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr "отсутствует служба для получения информации о модуле VPN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1309
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1307
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1311
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1309
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC Mesh"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1319
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1317
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1333
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1331
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1335
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1333
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1337
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1335
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1339
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1337
msgid "IPTunnel"
msgstr "IP-туннель"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1341
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1339
msgid "Tun"
msgstr "Tun"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1343
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1341
msgid "Veth"
msgstr "Veth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1381
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1379
msgid "Wired"
msgstr "Проводная"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1412
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1410
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1414
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1412
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2015 ../libnm-glib/nm-device.c:2034
-#: ../libnm/nm-device.c:1727 ../libnm/nm-device.c:1746
+#: ../libnm/nm-device.c:1725 ../libnm/nm-device.c:1744
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -11026,7 +11001,7 @@ msgstr "Недопустимое имя интерфейса («%s») для п
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
-msgstr "Недействительное имя интерфейса: «%s»"
+msgstr "Недопустимое имя интерфейса «%s»"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
#, c-format
@@ -11076,7 +11051,7 @@ msgstr "Свойство флагов секретов «%s» не найден
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
#, c-format
msgid "requires setting '%s' property"
-msgstr "требует определения свойства «%s»"
+msgstr "«%s» требует установки свойства"
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
msgid "The connection was not an ADSL connection."
@@ -11146,7 +11121,7 @@ msgstr "МАС-адреса устройства и соединения не с
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:251
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
-msgstr "Неверный MAC-адрес в «черном» списке: %s"
+msgstr "Неверный MAC в черном списке: %s."
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:257
#, c-format
@@ -11259,36 +11234,36 @@ msgstr ""
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "Это соединение не относится к WiMAX."
-#: ../libnm/nm-device.c:1313
+#: ../libnm/nm-device.c:1311
msgid "OpenVSwitch Interface"
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device.c:1315
+#: ../libnm/nm-device.c:1313
msgid "OpenVSwitch Port"
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device.c:1317
+#: ../libnm/nm-device.c:1315
msgid "OpenVSwitch Bridge"
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device.c:1345
+#: ../libnm/nm-device.c:1343
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
-#: ../libnm/nm-device.c:1347
+#: ../libnm/nm-device.c:1345
msgid "Dummy"
msgstr "Фиктивное"
-#: ../libnm/nm-device.c:1349
+#: ../libnm/nm-device.c:1347
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
-#: ../libnm/nm-device.c:2466
+#: ../libnm/nm-device.c:2464
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "Недействительное соединение: %s"
-#: ../libnm/nm-device.c:2475
+#: ../libnm/nm-device.c:2473
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr "Имена интерфейсов устройства и соединения не совпадают."
@@ -11497,15 +11472,15 @@ msgstr ""
"значение «%s» с типом «%s» неверное или выходит за пределы диапазона для "
"свойства «%s» с типом «%s»"
-#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
+#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
-#: ../src/NetworkManagerUtils.c:111
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:117
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
+msgid "%s %u"
+msgstr "%s %u"
#: ../src/main.c:181 ../src/main.c:319
#, c-format
@@ -11613,11 +11588,11 @@ msgstr "%s уже запущен (pid %ld)\n"
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "Вы должны быть суперпользователем для запуска %s\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:284
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:314
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Создано в NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:294
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:324
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -11707,7 +11682,7 @@ msgstr "Соединение IP-туннель"
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "Соединение MACVLAN"
-#: ../src/devices/nm-device-tun.c:145
+#: ../src/devices/nm-device-tun.c:158
msgid "TUN connection"
msgstr "Соединение TUN"