summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mn.po
blob: 3df920b754f5418d4779fe25fc06f0d2f084df4c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
# translation of vte.HEAD.po to Mongolian
# translation of vte.HEAD.po to mongolian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 01:45+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:1590
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Тэмдэгт %s -с %s рүү хөрвөх боломжгүй."

#: src/iso2022.c:1582
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Хүчингүй '%c' NRC зургийг тогтоохыг оролдох."

#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
#: src/iso2022.c:1623
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Танигдахгүй ялгах кодчилолын систем"

#: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Хүчингүй '%c' wide NRC зургийг тогтоохыг оролдох."

#: src/pty.c:329
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "»%s« -г орчин руу нэмэхэд алдаа гарлаа, үргэлжлүүлэх."

#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:914
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s ажиллаж чадахгүй байна"

#: src/reaper.c:156
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Сигнарын шугам үүсгэж байхад алдаа гарлаа."

#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Давхардал (%s/%s)!"

#: src/vte.c:1016
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "»%s« энгийн илэрхийлэлийг хөрвүүлж байхад алдаа."

#: src/vte.c:2472
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "»%s« шалгах дарааллын боловсруулагч тодорхойлогдоогүй байна."

#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: src/vte.c:3315
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Хүүг уншихад алдаа: %s."

#: src/vte.c:3437 src/vte.c:4331
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Хүүгийн өгөгдлийн хөрвүүлэлтэнд алдаа (%s) гарч тасарлаа."

#: src/vte.c:6284
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "PTY-хэмжээ уншихад алдаа, стандартыг хэрэглэх: %s."

#: src/vte.c:6320
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "PTY-хэмжээ тогтооход алдаа: %s."

#. Aaargh.  We're screwed.
#: src/vte.c:10629
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() үгийн тэмдэгтүүдийг тогтоож чадсангүй"

#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:736
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Консолыг нээж чадсангүй.\n"

#: src/vteglyph.c:579
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "Мэдэгдэхгүй цэгэн горим %d.\n"

#: src/vtexft.c:714
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr "U+%04x тэмдэгтүүдийг дүрсэлж чадахгүй.\n"

#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Гэнэтийн (Түлхүүр?) »%s« үр дагавар хүлээн авлаа."

#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr ""
#~ "»%s« бичгийн хэвүүдийг хэрэглэхэд дараах тэмдэгтүүд дутуу байна: %s."

#~ msgid ""
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "»%s« Xft-бичгийн хэвүүдийг ачаалахад боломжгүй, стандарт бичиг рүү буцах."

#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "Стандарт Xft-бичиг ачаалах бүтсэнгүй"

#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "»%s« бичгийн хэвүүдийг ачаалахад боломжгүй, стандарт бичиг рүү буцах."

#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr "Стандарт бичиг ачаалах нурлаа. Гацаа эсвэл энгийн бус харьцаа."

#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr "Зургийг эмхлэхэд алдаа, Xft хаагдав."

#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr "Контекст эмхлэхэд алдаа, Pango хаагдав."

#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr "layout эмхлэхэд алдаа, Pango хаагдав."