summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn.po
blob: 93a385008005eda1b4953e30ec838c3c614af116 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
# Bengali translation for cheese
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2008.
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009.
# Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2009.
# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 18:26+0600\n"
"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese ওয়েবক্যাম বুথ"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"ওয়েবক্যামের সাহায্যে মজাদার গ্রাফিক্সের আবহসহ ফটো তুলুন ও ভিডিও তৈরি করুন"

#. Translators: please note, that the effect names are
#. standarized and should not be translated
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
msgstr ""
"আরম্ভের সময় অনেকগুলো আবহ প্রয়োগ করা হয়। সম্ভাব্য মানসমূহ হলো: \"mauve\", "
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", "
"\"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" এবং \"warp\""

#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
msgstr "ক্যামেরা থেকে প্রাপ্ত ছবির উজ্জ্বলতার পরিমান মানানসই করা হয়"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
msgstr "ক্যামেরা থেকে প্রাপ্ত ছবির বৈসাদৃশ্যের পরিমান মানানসই করা হয়"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
msgstr "ক্যামেরা থেকে প্রাপ্ত ছবির হিউ-এর পরিমান মানানসই করা হয়"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
msgstr "ক্যামেরা থেকে প্রাপ্ত ছবির স্যাচুরেশন পরিমান মানানসই করা হয়"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "ক্যামেরা ডিভাইস স্ট্রিং সূচক"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"কোথায় ফটো সংরক্ষণ করা হবে তার পাথ নির্ধারণ করা হয়, ফাঁকা থাকলে "
"\"XDG_PHOTO/Webcam\" ব্যবহার করা হয়।"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"কোথায় ভিডিও সংরক্ষণ করা হবে তার পাথ নির্ধারণ করা হয়, ফাঁকা থাকলে "
"\"XDG_VIDEO/Webcam\" ব্যবহার করা হয়।"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid "Height resolution"
msgstr "উচ্চতার রেজল্যুশন"

# Translated by sadia
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
msgid ""
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
msgstr ""
"যদি মান true হিসেবে নির্ধারণ করা হয়, তবে ডানপাশে অবস্থিত ছবির সংকলনসহ Cheese "
"প্রশস্ত মোডে শুরু করা হবে। ছোট পর্দার ক্ষেত্রে সুবিধাজনক।"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
msgid ""
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
"মান true হলে, Cheese-র একটি বৈশিষ্ট্য রয়েছে যার সাহায্যে ফাইলটি আবর্জনার "
"বাক্সে না সরিয়ে তৎক্ষনাত মুছে ফেলা যাবে। এই বৈশিষ্ট্যের ব্যবহার বিপজ্জনক হতে "
"পারে, তাই সতর্কতা অবলম্বন করুন।"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
msgstr "বার্স্ট মোডে ছবির মধ্যবর্তী মিলিসেকেন্ডের পরিমান।"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Number of photos in burst mode."
msgstr "বার্স্ট মোডে ছবির সংখ্যা।"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Photo Path"
msgstr "ফটো পাথ"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
msgid "Picture brightness"
msgstr "ছবির উজ্জ্বলতা"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
msgid "Picture contrast"
msgstr "ছবির বৈসাদৃশ্য "

#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
msgid "Picture hue"
msgstr "ছবির হিউ"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
msgid "Picture saturation"
msgstr "ছবির স্যাচুরেশন"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
msgid "Selected Effects"
msgstr "নির্বাচিত আবহ"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr "ফটো নেওয়ার সময় উল্টোগণনা করার জন্য মান True নির্ধারণ করুন"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
msgstr "ক্যামেরা নির্দেশক ডিভাইস (যেমন: /dev/video0)"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "ক্যামেরায় তোলা ছবির উচ্চতার রেজল্যুশন"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos."
msgstr ""
"বার্স্ট ক্রমে ফটো নেওয়ার সময়ে দুটি ফটোর মধ্যর্বতী সময়ের ব্যবধান, "
"মিলিসেকেন্ডে।"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "একটি একক বার্স্টে নেওয়া হবে এমন ফটোর সংখ্যা।"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "ক্যামেরায় তোলা ছবির প্রস্থের রেজল্যুশন"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "Use a countdown"
msgstr "উল্টোগণনা ব্যবহার করা হবে"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Video Path"
msgstr "ভিডিও পাথ"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "তাৎক্ষণিকভাবে মুছে ফেলার প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হবে কি না"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
msgid "Whether to start in wide mode"
msgstr "প্রশস্ত মোডে শুরু করা হবে কি না"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
msgid "Width resolution"
msgstr "প্রস্থের রেজল্যুশন"

#: ../data/cheese.ui.h:1
msgid "Switch to Burst Mode"
msgstr "বার্স্ট মোডে পরিবর্তন করুন"

#: ../data/cheese.ui.h:2
msgid "Switch to Photo Mode"
msgstr "ফটো মোডে পরিবর্তন করুন"

#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Video Mode"
msgstr "ভিডিও মোডে পরিবর্তন করুন"

#: ../data/cheese.ui.h:4
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "আবহ নির্বাচন ব্যবস্থায় পরিবর্তন করুন"

#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
msgid "_Effects"
msgstr "আবহ (_E)"

#: ../data/cheese.ui.h:6
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন ত্যাগ (_L)"

#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
msgid "_Take a Photo"
msgstr "একটি ফটো নিন (_T)"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "উজ্জ্বলতা"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "Burst mode"
msgstr "বার্স্ট মোড"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "Contrast"
msgstr "বৈসাদৃশ্য"

# Translated by sadia
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "ফটোর মধ্যবর্তী বিরতি (সেকেন্ড)"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Device"
msgstr "ডিভাইস"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Hue"
msgstr "হিউ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Image properties"
msgstr "ছবির বৈশিষ্ট্যাবলী"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Number of photos"
msgstr "ফটোর সংখ্যা"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Resolution"
msgstr "রেজল্যুশন"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
msgid "Saturation"
msgstr "স্যাচুরেশন"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Webcam"
msgstr "ওয়েব-ক্যাম"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
msgid "Shutter sound"
msgstr "শাটারের শব্দ"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
msgid "Take a photo"
msgstr "একটি ফটো নিন"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
msgid "_Take a photo"
msgstr "একটি ফটো নিন (_T)"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
msgid "_Discard photo"
msgstr "ফটো বাতিল (_D)"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "ডিভাইসের সক্ষমতা সমর্থিত নয়"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
msgid "Unknown device"
msgstr "অপরিচিত ডিভাইস"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "বাতিলযোগ্য সূচনা সমর্থিত নয়"

#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "কোন ডিভাইস পাওয়া যায়নি"

# Translated by sadia
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "এক বা একাধিক প্রয়োজনীয় GStreamer এলিমেন্ট অনুপস্থিত:"

#. TRANSLATORS:
#. * This is the countdown number when taking the photo.
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
#, c-format
msgid "%d "
msgstr "%d "

#: ../src/cheese-commands-file.c:31
msgid "_Skip"
msgstr "এড়িয়ে যাওয়া হবে (_S)"

#: ../src/cheese-commands-file.c:32
msgid "S_kip All"
msgstr "সব এড়িয়ে যাওয়া হবে (_k)"

#: ../src/cheese-commands-file.c:33
msgid "Delete _All"
msgstr "সব মুছে ফেলা হবে (_A)"

#: ../src/cheese-commands-file.c:57
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr "প্রদর্শনের জন্য প্রোগ্রাম আরম্ভ করতে ব্যর্থ:\n%1$s\n%2$s"

#: ../src/cheese-commands-file.c:78
msgid "Save File"
msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে"

#: ../src/cheese-commands-file.c:116
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "%s সংরক্ষণ করা যায়নি"

#: ../src/cheese-commands-file.c:139
msgid "Error while deleting"
msgstr "মুছে ফেলার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে"

#: ../src/cheese-commands-file.c:140
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "\"%1$s\" ফাইলটি মুছে ফেলা যাচ্ছে না। বিস্তারিত: %2$s"

# %'d is used to denote the thousands breakup (bug 547548)
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %'d-টি নির্বাচিত বস্তু স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে চান?"
msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিত আপনি %'d-টি নির্বাচিত বস্তু স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে চান?"

#: ../src/cheese-commands-file.c:174
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি \"%s\" স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে চান?"

#: ../src/cheese-commands-file.c:177
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "আপনি কোনো আইটেম মুছে ফেললে, তা স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে।"

#: ../src/cheese-commands-file.c:198
msgid "Unknown Error"
msgstr "অজানা ত্রুটি"

#: ../src/cheese-commands-file.c:228
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "ফাইলটি আবর্জনার বাক্সে সরানো সম্ভব নয়, আপনি কি এটা এখনই মুছে ফেলতে চান?"

#: ../src/cheese-commands-file.c:229
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "\"%1$s\" ফাইলটি আবর্জনার বাক্সে সরানো যাচ্ছে না। বিস্তারিত: %2$s"

#: ../src/cheese-commands-file.c:301
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "সব ফটো ও ভিডিও সত্যিই আবর্জনার বাক্সে সরানো হবে?"

#: ../src/cheese-commands-file.c:309
msgid "_Move to Trash"
msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরান (_M)"

#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Cheese সম্পর্কিত সহায়তা প্রদর্শন করতে অক্ষম"

#: ../src/cheese-commands-help.c:96
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষ থেকে রুণা ভট্টাচার্য্য (runabh@gmail.com)\n"
"লোবা ইয়াসমিন <loba@ankur.org.bd>\n"
"সাদিয়া আফরোজ <sadia@ankur.org.bd>"

#: ../src/cheese-commands-help.c:99
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা "
"প্রকাশিত GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী আপনি এটাকে পুনঃবিতরণ ও "
"পরিবর্তন করতে পারেন; লাইসেন্স সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) সাম্প্রতিক "
"যেকোনো সংস্করণ।\n"

#: ../src/cheese-commands-help.c:103
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
"এটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য হলো ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু "
"কোন ওয়ারেন্টি ছাড়াই; এমনকি বাণিজ্যিক অথবা একটি নির্দিষ্ট কাজের উপযোগিতার "
"নিশ্চিত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। আরও বিস্তারিত জানতে GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স "
"দেখুন।\n"

#: ../src/cheese-commands-help.c:107
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"আপনি হয়ত এই প্রোগ্রামের সাথে GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের একটি অনুলিপি "
"পাবেন; যদি না পান, <http://www.gnu.org/licenses/> দেখুন।"

#: ../src/cheese-commands-help.c:124
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese ওয়েব-সাইট"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
msgid "No Effect"
msgstr "কোন আবহ নয়"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
msgid "Mauve"
msgstr "উজ্জ্বল বেগুনি"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
msgid "Noir/Blanc"
msgstr "সাদা/কালো"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
msgid "Hulk"
msgstr "বেঢপ"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
msgid "Vertical Flip"
msgstr "উল্লম্বভাবে উল্টানো"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
msgid "Horizontal Flip"
msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
msgid "Shagadelic"
msgstr "উস্কোখুস্কো"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
msgid "Vertigo"
msgstr "ঘূর্ণী"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
msgid "Edge"
msgstr "প্রান্ত"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
msgid "Dice"
msgstr "টুকরো"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
msgid "Warp"
msgstr "প্যাঁচানো"

#: ../src/cheese-no-camera.c:94
msgid "No camera found!"
msgstr "কোনো ক্যামেরা খুঁজে পাওয়া যায়নি!"

#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
msgid "Please refer to the help for further information."
msgstr "আরও তথ্যের জন্য অনুগ্রহ করে সহায়তা দেখুন।"

#: ../src/cheese-ui.h:32
msgid "_Cheese"
msgstr "Cheese (_C)"

#: ../src/cheese-ui.h:34
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"

#: ../src/cheese-ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "সহায়তা (_H)"

#: ../src/cheese-ui.h:38
msgid "_Contents"
msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"

#: ../src/cheese-ui.h:38
msgid "Help on this Application"
msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশন সংক্রান্ত সহায়তা"

#: ../src/cheese-ui.h:48
msgid "_Photo"
msgstr "ফটো (_P)"

#: ../src/cheese-ui.h:49
msgid "_Video"
msgstr "ভিডিও (_V)"

#: ../src/cheese-ui.h:50
msgid "_Burst"
msgstr "বার্স্ট (_B)"

#: ../src/cheese-ui.h:54
msgid "Countdown"
msgstr "উল্টোগণনা"

#: ../src/cheese-ui.h:64
msgid "_Wide mode"
msgstr "প্রশস্ত মোড (_W)"

#: ../src/cheese-ui.h:71
msgid "_Recording"
msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে (_R)"

#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
msgid "_Take multiple Photos"
msgstr "একাধিক ফটো নিন (_T)"

#: ../src/cheese-ui.h:78
msgid "_Open"
msgstr "খুলুন (_O)"

# Translated by sadia
#: ../src/cheese-ui.h:80
msgid "Save _As…"
msgstr "নতুন নামে পৃষ্ঠা সংরক্ষণ করুন… (_A)"

#: ../src/cheese-ui.h:82
msgid "Move to _Trash"
msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরান (_T)"

#: ../src/cheese-ui.h:84
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"

#: ../src/cheese-ui.h:89
msgid "Move All to Trash"
msgstr "সব আবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"

#: ../src/cheese-window.c:60
msgid "_Start Recording"
msgstr "রেকর্ড করতে শুরু করুন (_S)"

#: ../src/cheese-window.c:61
msgid "_Stop Recording"
msgstr "রেকর্ড করা বন্ধ করুন (_S)"

#: ../src/cheese.c:96
msgid "Be verbose"
msgstr "বাগাড়ম্বরপূর্ণ হবে"

#: ../src/cheese.c:98
msgid "Enable wide mode"
msgstr "প্রশস্ত মোড সক্রিয় করুন"

#: ../src/cheese.c:100
msgid "output version information and exit"
msgstr "সংস্করণের তথ্য প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে"

#: ../src/cheese.c:115
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"- ওয়েবক্যামের সাহায্যে মজাদার গ্রাফিক্সের আবহসহ ফটো তুলুন ও ভিডিও তৈরি করুন"

#~ msgid "Camera setup failed"
#~ msgstr "ক্যামেরা সেটআপ ব্যর্থ"

#~ msgid "_Start recording"
#~ msgstr "রেকর্ড করতে শুরু করুন (_S)"

# Translated by sadia
#~ msgid "Check your GStreamer installation"
#~ msgstr " GStreamer ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন"

#~ msgid "Could not set the Account Photo"
#~ msgstr "অ্যাকাউন্টের ফটো নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"

#~ msgid "Media files"
#~ msgstr "মিডিয়া ফাইল"

#~ msgid "_Set As Account Photo"
#~ msgstr "অ্যাকাউন্টের ফটো হিসেবে নির্ধারণ করুন (_S)"

#~ msgid "Send by _Mail"
#~ msgstr "মেইলের মাধ্যমে প্রেরণ করা হবে (_M)"

#~ msgid "Send _To"
#~ msgstr "প্রেরণ করা হবে (_T)"

#~ msgid "Export to F-_Spot"
#~ msgstr "F-Spot-এ এক্সপোর্ট করুন (_S)"

#~ msgid "Export to _Flickr"
#~ msgstr "Flickr-এ এক্সপোর্ট করুন (_F)"