diff options
author | Ask H. Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2013-09-15 18:43:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> | 2013-09-15 18:43:38 +0200 |
commit | f654a5233989576577b7ef4d491668bf7447ccf2 (patch) | |
tree | b568da9ac49f2e9fea9926456cc5f34e38ebacbe | |
parent | 1b6f428c55ee09b0269b6aa2342d5dfb6553451d (diff) |
Updated Danish translation
-rw-r--r-- | po/da.po | 337 |
1 files changed, 167 insertions, 170 deletions
@@ -1,8 +1,9 @@ # Cheese Danish translation -# Copyright (C) 2008-09 daniel g. siegel <dgsiegel@gmail.com> +# Copyright (C) 2008-09, 2013 daniel g. siegel <dgsiegel@gmail.com> # This file is distributed under the same license as cheese # Anders K. Madsen <madsen@lillesvin.net>, 2007. # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@mail.com>, 2008-12. +# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2013. # # Ordliste # burst (i burst mode) -> serietilstand @@ -14,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-17 14:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-16 18:03+0100\n" -"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-15 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-15 15:47+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,34 +25,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:1 -msgid "Share…" -msgstr "Del…" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:2 -msgid "Save _As…" -msgstr "Gem _som…" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:3 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Flyt til _papirkurv" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:4 -msgid "Move _All to Trash" -msgstr "Flyt _alle til papirkurv" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:5 -msgid "_Wide Mode" -msgstr "_Bred tilstand" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:6 -msgid "P_revious Effects" -msgstr "Fo_rrige effekt" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:7 -msgid "Ne_xt Effects" -msgstr "Næ_ste effekt" - #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" msgstr "Billedtilstand" @@ -64,35 +37,34 @@ msgstr "Videotilstand" msgid "Photo burst mode" msgstr "Serietilstand" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1512 -#, fuzzy +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1307 msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "Tag et billede" +msgstr "Tag et billede med et webkamera" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281 -#: ../src/cheese-window.vala:1511 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283 +#: ../src/cheese-window.vala:1306 msgid "_Take a Photo" msgstr "_Tag et billede" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "" +msgstr "Gå til forrige effektside" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 msgid "Effects" msgstr "Effekter" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136 msgid "_Effects" msgstr "_Effekter" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "" +msgstr "Gå til næste effektside" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "" +msgstr "Forlad fuldskærmstilstand og gå tilbage til vinduestilstand" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "_Leave Fullscreen" @@ -147,8 +119,8 @@ msgid "_Countdown" msgstr "_Nedtælling" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Fire _Flash" -msgstr "Affyr _blitz" +msgid "Fire _flash" +msgstr "Udløs _blitz" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "Burst mode" @@ -166,8 +138,8 @@ msgstr "Forsinkelse mellem billeder (sek.)" msgid "Capture" msgstr "Optag" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81 -#: ../src/cheese-main.vala:524 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 +#: ../src/cheese-application.vala:611 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" @@ -175,7 +147,7 @@ msgstr "Cheese" msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Cheese - webkamerastand" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Tag billeder og optag video fra dit webkamera, med sjove grafiske effekter" @@ -201,12 +173,12 @@ msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "Varigheden af nedtællingen før fotografering i sekunder" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -msgid "Fire flash before taking a picture" -msgstr "Affyr blitzen før der tages et billede" +msgid "Fire flash before taking a photo" +msgstr "Udløs blitzen før der tages et billede" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" -msgstr "Sæt til sand, hvis der skal bruges blitz ved fotografering" +msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" +msgstr "Sæt til sand, hvis der skal bruges blitz før fotografering" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 msgid "Camera device string indicator" @@ -259,39 +231,39 @@ msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Højden i pixel af videoen optaget med kameraet" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -msgid "Picture brightness" +msgid "Image brightness" msgstr "Billedlysstyrke" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Justerer lysstyrken af billedet fra kameraet" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -msgid "Picture contrast" +msgid "Image contrast" msgstr "Billedkontrast" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Justerer kontrasten af billedet fra kameraet" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -msgid "Picture saturation" +msgid "Image saturation" msgstr "Billedmætning" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "Justerer mætningen af billedet fra kameraet" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -msgid "Picture hue" -msgstr "Billedfarvetone" +msgid "Image hue" +msgstr "Farvetone for billede" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "Justerer farvetonen af billedet fra kameraet" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -msgid "Video Path" +msgid "Video path" msgstr "Videosti" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 @@ -303,7 +275,7 @@ msgstr "" "\"XDG_VIDEO/Webcam\" blive brugt." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -msgid "Photo Path" +msgid "Photo path" msgstr "Billedsti" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 @@ -315,30 +287,10 @@ msgstr "" "\"XDG_PHOTO/Webcam\" blive brugt." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 -msgid "Whether to start in wide mode" -msgstr "Hvorvidt der skal startes i bredtilstand" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection " -"placed on the right-hand side. Useful with small screens." -msgstr "" -"Hvis sat til sand, vil Cheese starte op i en bredtilstand med " -"billedsamlingen placeret på højre side. Nyttigt ved små skærme." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 -msgid "Whether to start in fullscreen" -msgstr "Hvorvidt der startes i fuldskærmstilstand" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 -msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." -msgstr "Hvis indstillet til sand vil Cheese starte op i fuldskærmstilstand." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Tid mellem billeder i serietilstand" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " @@ -348,53 +300,35 @@ msgstr "" "billeder. Hvis forsinkelsen er mindre end nedtællingslængden, vil " "sidstnævnte blive brugt." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Antal billeder i serietilstand" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Antallet af billeder der skal tages i en enkelt serie (burst)." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662 msgid "Shutter sound" msgstr "Lukker lyd" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262 msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265 msgid "Take a Photo" msgstr "Tag et billede" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296 msgid "_Discard photo" msgstr "_Kassér foto" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Enheds funktioner ikke understøttet" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430 -#, c-format -msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" -msgstr "" -"Kunne ikke initialisere enheden %s med henblik på kompatibilitetsundersøgelse" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619 -msgid "Unknown device" -msgstr "Ukendt enhed" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Annullerbar opstart ikke understøttet" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Et eller flere gstreamer-elementer mangler: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Ingen enhed fundet" @@ -404,190 +338,259 @@ msgstr "Ingen enhed fundet" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53 -msgid "No Effect" -msgstr "Ingen effekt" +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:560 +msgid "Device capabilities not supported" +msgstr "Enheds funktioner ikke understøttet" -#: ../src/cheese-main.vala:51 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:589 +#, c-format +msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" +msgstr "" +"Kunne ikke initialisere enheden %s med henblik på kompatibilitetsundersøgelse" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:778 +msgid "Unknown device" +msgstr "Ukendt enhed" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:801 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "Annullerbar opstart ikke understøttet" + +#: ../src/cheese-application.vala:55 msgid "Start in wide mode" msgstr "Start i bred tilstand" -#: ../src/cheese-main.vala:52 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Enheden der skal bruges som kamera" -#: ../src/cheese-main.vala:52 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "DEVICE" msgstr "ENHED" -#: ../src/cheese-main.vala:53 +#: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Output version information and exit" msgstr "Skriv versionsinformation og afslut" -#: ../src/cheese-main.vala:54 +#: ../src/cheese-application.vala:62 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Start i fuldskærmstilstand" -#: ../src/cheese-main.vala:92 +#: ../src/cheese-application.vala:121 msgid "_Shoot" msgstr "_Skyd" -#: ../src/cheese-main.vala:96 +#: ../src/cheese-application.vala:125 msgid "Mode:" msgstr "Tilstand:" -#: ../src/cheese-main.vala:97 +#: ../src/cheese-application.vala:126 msgid "_Photo" msgstr "_Billede" -#: ../src/cheese-main.vala:98 +#: ../src/cheese-application.vala:127 msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: ../src/cheese-main.vala:99 +#: ../src/cheese-application.vala:128 msgid "_Burst" msgstr "_Serie" -#: ../src/cheese-main.vala:102 +#: ../src/cheese-application.vala:131 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: ../src/cheese-main.vala:110 +#: ../src/cheese-application.vala:139 msgid "P_references" msgstr "_Indstillinger" -#: ../src/cheese-main.vala:113 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../src/cheese-main.vala:114 +#: ../src/cheese-application.vala:142 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/cheese-main.vala:117 +#: ../src/cheese-application.vala:145 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../src/cheese-application.vala:146 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../src/cheese-main.vala:182 +#: ../src/cheese-application.vala:219 msgid "- Take photos and videos from your webcam" msgstr "- Tag billeder og videoer med dit webkamera" -#: ../src/cheese-main.vala:194 +#: ../src/cheese-application.vala:228 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Kør \"%s --help\" for at få en liste over alle tilgængelige " -"kommandlinjetilvalg.\n" +"kommandlinjetilvalg." -#: ../src/cheese-main.vala:209 -#, c-format -msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" -msgstr "Der kører allerede en instans af Cheese\n" - -#: ../src/cheese-main.vala:525 +#: ../src/cheese-application.vala:612 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anders K. Madsen\n" "Kenneth Nielsen\n" +"Ask Hjorth Larsen\n" "\n" "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../src/cheese-main.vala:527 +#: ../src/cheese-application.vala:614 msgid "Cheese Website" msgstr "Webside for Cheese" +#. Translators: a description of an effect (to be applied to images +#. * from the webcam) which does nothing. +#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 +msgid "No Effect" +msgstr "Ingen effekt" + #: ../src/cheese-window.vala:192 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s" -#: ../src/cheese-window.vala:220 +#: ../src/cheese-window.vala:217 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "Er du sikker på, at du permanent vil slette filen?" msgstr[1] "Er du sikker på, at du permanent vil slette %d filer?" -#: ../src/cheese-window.vala:226 +#: ../src/cheese-window.vala:223 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Hvis du sletter et element, vil det gå permanent tabt" msgstr[1] "Hvis du sletter elementerne, vil de gå permanent tabt" -#: ../src/cheese-window.vala:302 +#: ../src/cheese-window.vala:296 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Kan ikke flytte %s til papirkurven" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:451 +#: ../src/cheese-window.vala:321 msgid "Save File" msgstr "Gem fil" -#: ../src/cheese-window.vala:485 +#: ../src/cheese-window.vala:355 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Kunne ikke gemme %s" -#: ../src/cheese-window.vala:918 +#: ../src/cheese-window.vala:772 msgid "Stop _Recording" msgstr "Stop _optagelse" -#: ../src/cheese-window.vala:919 +#: ../src/cheese-window.vala:773 msgid "Stop recording" msgstr "Stop optagelse" -#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1516 +#: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1311 msgid "_Record a Video" msgstr "_Optag en video" -#: ../src/cheese-window.vala:935 +#: ../src/cheese-window.vala:789 msgid "Record a video" msgstr "Optag en video" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:970 +#: ../src/cheese-window.vala:824 msgid "Stop _Taking Pictures" msgstr "Stop med at _tage billeder" -#: ../src/cheese-window.vala:971 +#: ../src/cheese-window.vala:825 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Stop med at tage billeder" -#: ../src/cheese-window.vala:994 +#: ../src/cheese-window.vala:848 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Tag flere billeder" -#: ../src/cheese-window.vala:995 +#: ../src/cheese-window.vala:849 msgid "Take multiple photos" msgstr "Tag flere billeder" -#: ../src/cheese-window.vala:1155 +#: ../src/cheese-window.vala:1033 msgid "No effects found" msgstr "Ingen effekter fundet" -#: ../src/cheese-window.vala:1517 -#, fuzzy +#: ../src/cheese-window.vala:1152 +msgid "There was an error playing video from the webcam" +msgstr "Der opstod en fejl under afspilning af video fra webkamera" + +#: ../src/cheese-window.vala:1170 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +#: ../src/cheese-window.vala:1173 +msgid "Save _As…" +msgstr "Gem _som…" + +#: ../src/cheese-window.vala:1176 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Flyt til _papirkurv" + +#: ../src/cheese-window.vala:1179 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: ../src/cheese-window.vala:1312 msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "Optag en video" +msgstr "Optag en video med et webkamera" -#: ../src/cheese-window.vala:1523 +#: ../src/cheese-window.vala:1318 msgid "Take _Multiple Photos" msgstr "Tag _flere billeder" -#: ../src/cheese-window.vala:1524 -#, fuzzy +#: ../src/cheese-window.vala:1319 msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "Tag flere billeder" +msgstr "Tag flere billeder med et webkamera" + +#~ msgid "Share…" +#~ msgstr "Del…" + +#~ msgid "Move _All to Trash" +#~ msgstr "Flyt _alle til papirkurv" + +#~ msgid "_Wide Mode" +#~ msgstr "_Bred tilstand" + +#~ msgid "P_revious Effects" +#~ msgstr "Fo_rrige effekt" + +#~ msgid "Ne_xt Effects" +#~ msgstr "Næ_ste effekt" + +#~ msgid "Picture hue" +#~ msgstr "Billedfarvetone" + +#~ msgid "Whether to start in wide mode" +#~ msgstr "Hvorvidt der skal startes i bredtilstand" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image " +#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis sat til sand, vil Cheese starte op i en bredtilstand med " +#~ "billedsamlingen placeret på højre side. Nyttigt ved små skærme." + +#~ msgid "Whether to start in fullscreen" +#~ msgstr "Hvorvidt der startes i fuldskærmstilstand" + +#~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." +#~ msgstr "Hvis indstillet til sand vil Cheese starte op i fuldskærmstilstand." + +#~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" +#~ msgstr "Der kører allerede en instans af Cheese\n" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Forrige" @@ -643,9 +646,6 @@ msgstr "Tag flere billeder" #~ msgid "Image properties" #~ msgstr "Billedegenskaber" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Åbn" - #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Opløsning" @@ -698,9 +698,6 @@ msgstr "Tag flere billeder" #~ msgid "S_kip All" #~ msgstr "S_pring alle over" -#~ msgid "Delete _All" -#~ msgstr "Slet _alle" - #~ msgid "" #~ "Failed to launch program to show:\n" #~ "%s\n" |