diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2013-09-06 22:08:40 +0200 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2013-09-06 22:08:40 +0200 |
commit | 9f265fb8c87d8553942cde003fec6979a9350856 (patch) | |
tree | 905708544ba3fbdd440235b1a55e48f27cfde16d | |
parent | 0f6fc4fda8b8d8483eee6d640608bc61b2b0ba0f (diff) |
Updated Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 289 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 289 |
2 files changed, 268 insertions, 310 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-23 23:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-30 09:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-06 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-06 22:03+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -22,34 +22,6 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:1 -msgid "Share…" -msgstr "Подели…" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:2 -msgid "Save _As…" -msgstr "Сачувај _као…" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:3 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Премести у _смеће" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:4 -msgid "Move _All to Trash" -msgstr "Премести _све у смеће" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:5 -msgid "_Wide Mode" -msgstr "_Широки режим" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:6 -msgid "P_revious Effects" -msgstr "_Претходни" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:7 -msgid "Ne_xt Effects" -msgstr "С_ледећи" - #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" msgstr "Режим сликања" @@ -62,13 +34,12 @@ msgstr "Видео режим" msgid "Photo burst mode" msgstr "Рафални режим" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1512 -#| msgid "Take a photo" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1304 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Снимите фотку користећи веб камерицу" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281 -#: ../src/cheese-window.vala:1511 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283 +#: ../src/cheese-window.vala:1303 msgid "_Take a Photo" msgstr "_Сними фотку" @@ -80,7 +51,7 @@ msgstr "Идите на претходну страницу са ефектим msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136 msgid "_Effects" msgstr "_Ефекти" @@ -145,8 +116,9 @@ msgid "_Countdown" msgstr "_Одбројавај" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Fire _Flash" -msgstr "_Блиц" +#| msgid "Fire _Flash" +msgid "Fire _flash" +msgstr "Окини _блиц" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "Burst mode" @@ -164,8 +136,8 @@ msgstr "Застој (у секундама)" msgid "Capture" msgstr "Снимање" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81 -#: ../src/cheese-main.vala:524 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 +#: ../src/cheese-application.vala:611 msgid "Cheese" msgstr "Птичица" @@ -173,7 +145,7 @@ msgstr "Птичица" msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Фоторадња „Птичица“" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "Направите фотке и снимке вашом веб камерицом, уз забавне ефекте" @@ -198,11 +170,13 @@ msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "Трајање бројача пре снимања фотке, у секундама" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -msgid "Fire flash before taking a picture" +#| msgid "Fire flash before taking a picture" +msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "Окидање блица пре снимања" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" +#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" +msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "Изаберите ово да би блиц био окинут приликом снимања фотке" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 @@ -256,39 +230,48 @@ msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Висина видеа који хвата веб камера, у тачкама" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -msgid "Picture brightness" +#| msgid "Picture brightness" +msgid "Image brightness" msgstr "Осветљеност слике" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" +#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Регулише осветљеност слике коју хвата веб камера" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -msgid "Picture contrast" +#| msgid "Picture contrast" +msgid "Image contrast" msgstr "Контраст слике" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" +#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Регулише контраст слике коју хвата веб камера" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -msgid "Picture saturation" +#| msgid "Picture saturation" +msgid "Image saturation" msgstr "Засићеност слике" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" +#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "Регулише засићеност слике коју хвата веб камера" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -msgid "Picture hue" +#| msgid "Image" +msgid "Image hue" msgstr "Нијанса слике" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" +#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "Регулише нијансе слике коју хвата веб камера" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -msgid "Video Path" +#| msgid "Video Path" +msgid "Video path" msgstr "Путања за снимке" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 @@ -300,7 +283,8 @@ msgstr "" "коришћено „$XDG_VIDEO/Webcam“." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -msgid "Photo Path" +#| msgid "Photo Path" +msgid "Photo path" msgstr "Путања за фотке" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 @@ -312,30 +296,10 @@ msgstr "" "„$XDG_PHOTO/Webcam“." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 -msgid "Whether to start in wide mode" -msgstr "Да ли ће бити покренут у широком режиму" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection " -"placed on the right-hand side. Useful with small screens." -msgstr "" -"Ако је изабрано, Птичица ће бити покренута у широком режиму, са збирком " -"слика смештеном на десној страни. Корисно за мале екране." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 -msgid "Whether to start in fullscreen" -msgstr "Да ли ће бити покренут преко целог екрана" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 -msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." -msgstr "Ако је изабрано, Птичица ће започети у режиму преко целог екрана." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Време између фотки у рафалном режиму" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " @@ -345,53 +309,35 @@ msgstr "" "је застој рафала мањи него трајање одбројавања, биће коришћено трајање " "одбројавања уместо тога." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Број слика у рафалном режиму" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Број слика које се снимају у једном рафалу." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662 msgid "Shutter sound" msgstr "Звук шкљоцања" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262 msgid "Select" msgstr "Изабери" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263 -#| msgid "_Take a Photo" +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265 msgid "Take a Photo" msgstr "Снимите фотку" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296 msgid "_Discard photo" msgstr "_Одбаци фотку" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Могућности уређаја нису подржане" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430 -#, c-format -msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" -msgstr "Није успело покретање уређаја %s за испробавање могућности" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619 -msgid "Unknown device" -msgstr "Непознати уређај" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Није подржано покретање уз могућност отказивања" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "Недостаје један или више потребних елемената ГСтримера: " +msgstr "Недостаје један или више потребних елемената Гстримера: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Нисам пронашао уређај" @@ -401,94 +347,103 @@ msgstr "Нисам пронашао уређај" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02d:%02d:%02d" -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53 -msgid "No Effect" -msgstr "Без ефекта" +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402 +msgid "Device capabilities not supported" +msgstr "Могућности уређаја нису подржане" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431 +#, c-format +msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" +msgstr "Није успело покретање уређаја %s за испробавање могућности" -#: ../src/cheese-main.vala:51 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620 +msgid "Unknown device" +msgstr "Непознати уређај" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "Није подржано покретање уз могућност отказивања" + +#: ../src/cheese-application.vala:55 msgid "Start in wide mode" msgstr "Покреће се у широком режиму" -#: ../src/cheese-main.vala:52 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Уређај који ће бити коришћен као камера" -#: ../src/cheese-main.vala:52 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "DEVICE" msgstr "УРЕЂАЈ" -#: ../src/cheese-main.vala:53 +#: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Output version information and exit" msgstr "Исписује податке о издању и излази" -#: ../src/cheese-main.vala:54 +#: ../src/cheese-application.vala:62 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Покреће се у режиму преко целог екрана" -#: ../src/cheese-main.vala:92 +#: ../src/cheese-application.vala:121 msgid "_Shoot" msgstr "_Сними" -#: ../src/cheese-main.vala:96 +#: ../src/cheese-application.vala:125 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: ../src/cheese-main.vala:97 +#: ../src/cheese-application.vala:126 msgid "_Photo" msgstr "_Фотка" -#: ../src/cheese-main.vala:98 +#: ../src/cheese-application.vala:127 msgid "_Video" msgstr "_Видео" -#: ../src/cheese-main.vala:99 +#: ../src/cheese-application.vala:128 msgid "_Burst" msgstr "_Рафал" -#: ../src/cheese-main.vala:102 +#: ../src/cheese-application.vala:131 msgid "_Fullscreen" msgstr "Преко _целог екрана" -#: ../src/cheese-main.vala:110 +#: ../src/cheese-application.vala:139 msgid "P_references" msgstr "_Поставке" -#: ../src/cheese-main.vala:113 -msgid "_About" -msgstr "_О програму" - -#: ../src/cheese-main.vala:114 +#: ../src/cheese-application.vala:142 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: ../src/cheese-main.vala:117 +#: ../src/cheese-application.vala:145 +msgid "_About" +msgstr "_О програму" + +#: ../src/cheese-application.vala:146 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: ../src/cheese-main.vala:182 +#: ../src/cheese-application.vala:219 msgid "- Take photos and videos from your webcam" msgstr "— направите фотке и снимке веб камерицом, уз забавне ефекте" -#: ../src/cheese-main.vala:194 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "Покрените „%s --help“ да видите потпун списак доступних параметара линије " -"наредби.\n" - -#: ../src/cheese-main.vala:209 +#: ../src/cheese-application.vala:228 #, c-format -msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" -msgstr "Већ је покренут један примерак Птичице\n" +#| msgid "" +#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Покрените „%s --help“ да видите читав списак доступних могућности линије " +"наредби." -#: ../src/cheese-main.vala:525 +#: ../src/cheese-application.vala:612 msgid "translator-credits" msgstr "" "Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" @@ -497,16 +452,22 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик" -#: ../src/cheese-main.vala:527 +#: ../src/cheese-application.vala:614 msgid "Cheese Website" msgstr "Веб страна Птичице" +#. Translators: a description of an effect (to be applied to images +#. * from the webcam) which does nothing. +#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53 +msgid "No Effect" +msgstr "Без ефекта" + #: ../src/cheese-window.vala:192 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не могу да отворим %s" -#: ../src/cheese-window.vala:220 +#: ../src/cheese-window.vala:217 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" @@ -515,7 +476,7 @@ msgstr[1] "Да ли сте сигурни да желите трајно да msgstr[2] "Да ли сте сигурни да желите трајно да обришете %d датотека?" msgstr[3] "Да ли сте сигурни да желите трајно да обришете једну датотеку?" -#: ../src/cheese-window.vala:226 +#: ../src/cheese-window.vala:223 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Ако обришете ставку, биће трајно изгубљена" @@ -523,68 +484,86 @@ msgstr[1] "Ако обришете ставке, биће трајно изгу msgstr[2] "Ако обришете ставке, биће трајно изгубљене" msgstr[3] "Ако обришете ставку, биће трајно изгубљена" -#: ../src/cheese-window.vala:302 +#: ../src/cheese-window.vala:296 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Не могу да преместим „%s“ у корпу" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:451 +#: ../src/cheese-window.vala:321 msgid "Save File" msgstr "Сачувај датотеку" -#: ../src/cheese-window.vala:485 +#: ../src/cheese-window.vala:355 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Не могу да сачувам „%s“" -#: ../src/cheese-window.vala:918 +#: ../src/cheese-window.vala:772 msgid "Stop _Recording" msgstr "_Заустави снимање" -#: ../src/cheese-window.vala:919 +#: ../src/cheese-window.vala:773 msgid "Stop recording" msgstr "Зауставите снимање" -#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1516 +#: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1308 msgid "_Record a Video" msgstr "_Сними видео" -#: ../src/cheese-window.vala:935 +#: ../src/cheese-window.vala:789 msgid "Record a video" msgstr "Снимите видео" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:970 +#: ../src/cheese-window.vala:824 msgid "Stop _Taking Pictures" msgstr "Заустави _сликање" -#: ../src/cheese-window.vala:971 +#: ../src/cheese-window.vala:825 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Зауставите прављење слика" -#: ../src/cheese-window.vala:994 +#: ../src/cheese-window.vala:848 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Сними више фотки" -#: ../src/cheese-window.vala:995 +#: ../src/cheese-window.vala:849 msgid "Take multiple photos" msgstr "Снимите више фотки" -#: ../src/cheese-window.vala:1155 +#: ../src/cheese-window.vala:1033 msgid "No effects found" msgstr "Нисам пронашао ефекте" -#: ../src/cheese-window.vala:1517 -#| msgid "Record a video" +#: ../src/cheese-window.vala:1150 +msgid "There was an error playing video from the webcam" +msgstr "Дошло је до грешке пуштања снимка са веб камере" + +#: ../src/cheese-window.vala:1167 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#: ../src/cheese-window.vala:1170 +msgid "Save _As…" +msgstr "Сачувај _као…" + +#: ../src/cheese-window.vala:1173 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Премести у _смеће" + +#: ../src/cheese-window.vala:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" + +#: ../src/cheese-window.vala:1309 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Снимите видео користећи веб камерицу" -#: ../src/cheese-window.vala:1523 +#: ../src/cheese-window.vala:1315 msgid "Take _Multiple Photos" msgstr "Сними _више фотки" -#: ../src/cheese-window.vala:1524 -#| msgid "Take multiple photos" +#: ../src/cheese-window.vala:1316 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Снимите више фотки користећи веб камерицу" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 1445d8e..1d611b2 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-23 23:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-30 09:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-06 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-06 22:03+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -22,34 +22,6 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:1 -msgid "Share…" -msgstr "Podeli…" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:2 -msgid "Save _As…" -msgstr "Sačuvaj _kao…" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:3 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Premesti u _smeće" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:4 -msgid "Move _All to Trash" -msgstr "Premesti _sve u smeće" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:5 -msgid "_Wide Mode" -msgstr "_Široki režim" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:6 -msgid "P_revious Effects" -msgstr "_Prethodni" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:7 -msgid "Ne_xt Effects" -msgstr "S_ledeći" - #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" msgstr "Režim slikanja" @@ -62,13 +34,12 @@ msgstr "Video režim" msgid "Photo burst mode" msgstr "Rafalni režim" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1512 -#| msgid "Take a photo" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1304 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Snimite fotku koristeći veb kamericu" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281 -#: ../src/cheese-window.vala:1511 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283 +#: ../src/cheese-window.vala:1303 msgid "_Take a Photo" msgstr "_Snimi fotku" @@ -80,7 +51,7 @@ msgstr "Idite na prethodnu stranicu sa efektima" msgid "Effects" msgstr "Efekti" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136 msgid "_Effects" msgstr "_Efekti" @@ -145,8 +116,9 @@ msgid "_Countdown" msgstr "_Odbrojavaj" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Fire _Flash" -msgstr "_Blic" +#| msgid "Fire _Flash" +msgid "Fire _flash" +msgstr "Okini _blic" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "Burst mode" @@ -164,8 +136,8 @@ msgstr "Zastoj (u sekundama)" msgid "Capture" msgstr "Snimanje" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81 -#: ../src/cheese-main.vala:524 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 +#: ../src/cheese-application.vala:611 msgid "Cheese" msgstr "Ptičica" @@ -173,7 +145,7 @@ msgstr "Ptičica" msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Fotoradnja „Ptičica“" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "Napravite fotke i snimke vašom veb kamericom, uz zabavne efekte" @@ -198,11 +170,13 @@ msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "Trajanje brojača pre snimanja fotke, u sekundama" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -msgid "Fire flash before taking a picture" +#| msgid "Fire flash before taking a picture" +msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "Okidanje blica pre snimanja" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" +#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" +msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "Izaberite ovo da bi blic bio okinut prilikom snimanja fotke" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 @@ -256,39 +230,48 @@ msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Visina videa koji hvata veb kamera, u tačkama" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -msgid "Picture brightness" +#| msgid "Picture brightness" +msgid "Image brightness" msgstr "Osvetljenost slike" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" +#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Reguliše osvetljenost slike koju hvata veb kamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -msgid "Picture contrast" +#| msgid "Picture contrast" +msgid "Image contrast" msgstr "Kontrast slike" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" +#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Reguliše kontrast slike koju hvata veb kamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -msgid "Picture saturation" +#| msgid "Picture saturation" +msgid "Image saturation" msgstr "Zasićenost slike" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" +#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "Reguliše zasićenost slike koju hvata veb kamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -msgid "Picture hue" +#| msgid "Image" +msgid "Image hue" msgstr "Nijansa slike" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" +#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "Reguliše nijanse slike koju hvata veb kamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -msgid "Video Path" +#| msgid "Video Path" +msgid "Video path" msgstr "Putanja za snimke" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 @@ -300,7 +283,8 @@ msgstr "" "korišćeno „$XDG_VIDEO/Webcam“." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -msgid "Photo Path" +#| msgid "Photo Path" +msgid "Photo path" msgstr "Putanja za fotke" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 @@ -312,30 +296,10 @@ msgstr "" "„$XDG_PHOTO/Webcam“." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 -msgid "Whether to start in wide mode" -msgstr "Da li će biti pokrenut u širokom režimu" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection " -"placed on the right-hand side. Useful with small screens." -msgstr "" -"Ako je izabrano, Ptičica će biti pokrenuta u širokom režimu, sa zbirkom " -"slika smeštenom na desnoj strani. Korisno za male ekrane." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 -msgid "Whether to start in fullscreen" -msgstr "Da li će biti pokrenut preko celog ekrana" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 -msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." -msgstr "Ako je izabrano, Ptičica će započeti u režimu preko celog ekrana." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Vreme između fotki u rafalnom režimu" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " @@ -345,53 +309,35 @@ msgstr "" "je zastoj rafala manji nego trajanje odbrojavanja, biće korišćeno trajanje " "odbrojavanja umesto toga." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Broj slika u rafalnom režimu" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Broj slika koje se snimaju u jednom rafalu." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662 msgid "Shutter sound" msgstr "Zvuk škljocanja" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262 msgid "Select" msgstr "Izaberi" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263 -#| msgid "_Take a Photo" +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265 msgid "Take a Photo" msgstr "Snimite fotku" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296 msgid "_Discard photo" msgstr "_Odbaci fotku" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Mogućnosti uređaja nisu podržane" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430 -#, c-format -msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" -msgstr "Nije uspelo pokretanje uređaja %s za isprobavanje mogućnosti" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619 -msgid "Unknown device" -msgstr "Nepoznati uređaj" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Nije podržano pokretanje uz mogućnost otkazivanja" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "Nedostaje jedan ili više potrebnih elemenata GStrimera: " +msgstr "Nedostaje jedan ili više potrebnih elemenata Gstrimera: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Nisam pronašao uređaj" @@ -401,94 +347,103 @@ msgstr "Nisam pronašao uređaj" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02d:%02d:%02d" -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53 -msgid "No Effect" -msgstr "Bez efekta" +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402 +msgid "Device capabilities not supported" +msgstr "Mogućnosti uređaja nisu podržane" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431 +#, c-format +msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" +msgstr "Nije uspelo pokretanje uređaja %s za isprobavanje mogućnosti" -#: ../src/cheese-main.vala:51 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620 +msgid "Unknown device" +msgstr "Nepoznati uređaj" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "Nije podržano pokretanje uz mogućnost otkazivanja" + +#: ../src/cheese-application.vala:55 msgid "Start in wide mode" msgstr "Pokreće se u širokom režimu" -#: ../src/cheese-main.vala:52 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Uređaj koji će biti korišćen kao kamera" -#: ../src/cheese-main.vala:52 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "DEVICE" msgstr "UREĐAJ" -#: ../src/cheese-main.vala:53 +#: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Output version information and exit" msgstr "Ispisuje podatke o izdanju i izlazi" -#: ../src/cheese-main.vala:54 +#: ../src/cheese-application.vala:62 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Pokreće se u režimu preko celog ekrana" -#: ../src/cheese-main.vala:92 +#: ../src/cheese-application.vala:121 msgid "_Shoot" msgstr "_Snimi" -#: ../src/cheese-main.vala:96 +#: ../src/cheese-application.vala:125 msgid "Mode:" msgstr "Režim:" -#: ../src/cheese-main.vala:97 +#: ../src/cheese-application.vala:126 msgid "_Photo" msgstr "_Fotka" -#: ../src/cheese-main.vala:98 +#: ../src/cheese-application.vala:127 msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: ../src/cheese-main.vala:99 +#: ../src/cheese-application.vala:128 msgid "_Burst" msgstr "_Rafal" -#: ../src/cheese-main.vala:102 +#: ../src/cheese-application.vala:131 msgid "_Fullscreen" msgstr "Preko _celog ekrana" -#: ../src/cheese-main.vala:110 +#: ../src/cheese-application.vala:139 msgid "P_references" msgstr "_Postavke" -#: ../src/cheese-main.vala:113 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: ../src/cheese-main.vala:114 +#: ../src/cheese-application.vala:142 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" -#: ../src/cheese-main.vala:117 +#: ../src/cheese-application.vala:145 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../src/cheese-application.vala:146 msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: ../src/cheese-main.vala:182 +#: ../src/cheese-application.vala:219 msgid "- Take photos and videos from your webcam" msgstr "— napravite fotke i snimke veb kamericom, uz zabavne efekte" -#: ../src/cheese-main.vala:194 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "Pokrenite „%s --help“ da vidite potpun spisak dostupnih parametara linije " -"naredbi.\n" - -#: ../src/cheese-main.vala:209 +#: ../src/cheese-application.vala:228 #, c-format -msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" -msgstr "Već je pokrenut jedan primerak Ptičice\n" +#| msgid "" +#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Pokrenite „%s --help“ da vidite čitav spisak dostupnih mogućnosti linije " +"naredbi." -#: ../src/cheese-main.vala:525 +#: ../src/cheese-application.vala:612 msgid "translator-credits" msgstr "" "Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n" @@ -497,16 +452,22 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik" -#: ../src/cheese-main.vala:527 +#: ../src/cheese-application.vala:614 msgid "Cheese Website" msgstr "Veb strana Ptičice" +#. Translators: a description of an effect (to be applied to images +#. * from the webcam) which does nothing. +#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53 +msgid "No Effect" +msgstr "Bez efekta" + #: ../src/cheese-window.vala:192 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ne mogu da otvorim %s" -#: ../src/cheese-window.vala:220 +#: ../src/cheese-window.vala:217 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" @@ -515,7 +476,7 @@ msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite trajno da obrišete %d datoteke?" msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite trajno da obrišete %d datoteka?" msgstr[3] "Da li ste sigurni da želite trajno da obrišete jednu datoteku?" -#: ../src/cheese-window.vala:226 +#: ../src/cheese-window.vala:223 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Ako obrišete stavku, biće trajno izgubljena" @@ -523,68 +484,86 @@ msgstr[1] "Ako obrišete stavke, biće trajno izgubljene" msgstr[2] "Ako obrišete stavke, biće trajno izgubljene" msgstr[3] "Ako obrišete stavku, biće trajno izgubljena" -#: ../src/cheese-window.vala:302 +#: ../src/cheese-window.vala:296 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Ne mogu da premestim „%s“ u korpu" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:451 +#: ../src/cheese-window.vala:321 msgid "Save File" msgstr "Sačuvaj datoteku" -#: ../src/cheese-window.vala:485 +#: ../src/cheese-window.vala:355 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“" -#: ../src/cheese-window.vala:918 +#: ../src/cheese-window.vala:772 msgid "Stop _Recording" msgstr "_Zaustavi snimanje" -#: ../src/cheese-window.vala:919 +#: ../src/cheese-window.vala:773 msgid "Stop recording" msgstr "Zaustavite snimanje" -#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1516 +#: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1308 msgid "_Record a Video" msgstr "_Snimi video" -#: ../src/cheese-window.vala:935 +#: ../src/cheese-window.vala:789 msgid "Record a video" msgstr "Snimite video" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:970 +#: ../src/cheese-window.vala:824 msgid "Stop _Taking Pictures" msgstr "Zaustavi _slikanje" -#: ../src/cheese-window.vala:971 +#: ../src/cheese-window.vala:825 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Zaustavite pravljenje slika" -#: ../src/cheese-window.vala:994 +#: ../src/cheese-window.vala:848 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Snimi više fotki" -#: ../src/cheese-window.vala:995 +#: ../src/cheese-window.vala:849 msgid "Take multiple photos" msgstr "Snimite više fotki" -#: ../src/cheese-window.vala:1155 +#: ../src/cheese-window.vala:1033 msgid "No effects found" msgstr "Nisam pronašao efekte" -#: ../src/cheese-window.vala:1517 -#| msgid "Record a video" +#: ../src/cheese-window.vala:1150 +msgid "There was an error playing video from the webcam" +msgstr "Došlo je do greške puštanja snimka sa veb kamere" + +#: ../src/cheese-window.vala:1167 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: ../src/cheese-window.vala:1170 +msgid "Save _As…" +msgstr "Sačuvaj _kao…" + +#: ../src/cheese-window.vala:1173 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Premesti u _smeće" + +#: ../src/cheese-window.vala:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#: ../src/cheese-window.vala:1309 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Snimite video koristeći veb kamericu" -#: ../src/cheese-window.vala:1523 +#: ../src/cheese-window.vala:1315 msgid "Take _Multiple Photos" msgstr "Snimi _više fotki" -#: ../src/cheese-window.vala:1524 -#| msgid "Take multiple photos" +#: ../src/cheese-window.vala:1316 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Snimite više fotki koristeći veb kamericu" |