summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEnrico Nicoletto <liverig@gmail.com>2013-07-12 14:22:55 -0300
committerEnrico Nicoletto <enriconlto@src.gnome.org>2013-07-12 14:22:55 -0300
commit27c72d624df57f4ab64059148f0352ffadf1cd44 (patch)
tree088b0def894fc40396148217da90e90d9eac6666
parent3d0302832c3047405d5ed6461653389a66dce84a (diff)
Updated Brazilian Portuguese translation for manual
-rw-r--r--help/pt_BR/pt_BR.po199
1 files changed, 120 insertions, 79 deletions
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 9c7f002..6c2b69f 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -13,16 +13,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cheese\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 04:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-21 01:27-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-11 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-12 14:05-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -34,22 +34,6 @@ msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013\n"
"Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:25(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
-
#: C/index.page:9(credit/name) C/burst-mode.page:13(credit/name)
#: C/effects-apply.page:9(credit/name) C/introduction.page:14(credit/name)
#: C/photo-delete.page:10(credit/name) C/photo-save.page:10(credit/name)
@@ -91,78 +75,74 @@ msgstr ""
"pode até adicionar efeitos especiais!"
#: C/index.page:24(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
-"\"40\" height=\"40\"> </media> Cheese Webcam Application"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
-"\"40\" height=\"40\"> </media> Aplicativo de webcam Cheese"
+msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
+msgstr "Aplicativo de webcam Cheese <_:media-1/>"
-#: C/index.page:31(section/title)
+#: C/index.page:29(section/title)
msgid "Main features"
msgstr "Principais características"
-#: C/index.page:35(section/title)
+#: C/index.page:33(section/title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: C/index.page:39(section/title)
+#: C/index.page:37(section/title)
msgid "Common problems and questions"
msgstr "Problemas e perguntas comuns"
-#: C/burst-mode.page:22(info/desc)
+#: C/burst-mode.page:20(credit/years)
+msgid "2011, 2013"
+msgstr "2011, 2013"
+
+#: C/burst-mode.page:23(info/desc)
msgid ""
-"<gui>Burst mode</gui> takes several photos rapidly. Change your pose in "
-"between each shot!"
+"Capture several photos with one button press. Change your pose in between "
+"each shot!"
msgstr ""
-"O <gui>Modo explosão</gui> tira várias fotos rapidamente. Troque de pose "
-"entre uma foto e outra!"
+"Capture várias fotos com o pressionar de um botão. Troque de pose entre uma "
+"foto e outra!"
#: C/burst-mode.page:26(page/title)
-msgid "Take multiple photos in quick succession"
-msgstr "Tirando várias fotos rapidamente em sequência"
+msgid "Take photos in quick succession using <gui>Burst</gui> mode"
+msgstr ""
+"Tire várias fotos rapidamente em sequência usando o modo de <gui>Explosão</"
+"gui>."
#: C/burst-mode.page:28(page/p)
msgid ""
-"You can use <gui>Burst mode</gui> to automatically take several photos in "
-"one go, with a short pause between shots. It is particularly fun if you "
-"change your pose in between photos! To use <gui>Burst mode</gui>:"
+"Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It "
+"is particularly fun if you change your pose in between photos! To use "
+"<gui>Burst</gui> mode:"
msgstr ""
-"Você pode usar o <gui>Modo explosão</gui> para tirar automaticamente várias "
-"fotos de uma só vez, com uma pausa curta entre as capturas. Fica mais "
-"divertido se você trocar de pose entre as fotos! Para usar o <gui>Modo "
-"explosão</gui>:"
+"Use o modo de <gui>Explosão</gui> para tirar automaticamente várias fotos de "
+"uma só vez. Fica mais divertido se você trocar de pose entre as fotos! Para "
+"usar o modo de <gui>Explosão</gui>:"
#: C/burst-mode.page:34(item/p)
msgid ""
-"Click <gui>Burst</gui>, the <gui>Take a Photo</gui> button will now say "
-"<gui>Take Multiple Photos</gui>."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Burst</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Clique em <gui>Explosão</gui>, o texto do botão <gui>Tirar uma foto</gui> "
-"mudará para <gui>Tirar múltiplas fotos</gui>."
+"Selecione <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Explosão</gui></guiseq>."
-#: C/burst-mode.page:36(item/p)
+#: C/burst-mode.page:38(item/p)
msgid ""
-"Alternatively, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Burst</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Alternativamente, clique em <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Explosão</gui></"
-"guiseq>."
-
-#: C/burst-mode.page:39(item/p)
-msgid "Click <gui>Take Multiple Photos</gui> or press the <key>spacebar</key>."
+"Press <gui style=\"button\">Take Multiple Photos</gui> or press the "
+"<key>Space</key> key."
msgstr ""
-"Clique em <gui>Tirar múltiplas fotos</gui> ou pressione a <key>barra de "
-"espaço</key>."
+"Pressione <gui style=\"button\">Tirar múltiplas fotos</gui> ou pressione a "
+"tecla <key>barra de espaço</key>."
-#: C/burst-mode.page:41(item/p)
+#: C/burst-mode.page:40(item/p)
msgid ""
-"By default, four photos will be taken, with a three second delay and a "
+"By default, four photos will be taken, with a one second delay and a "
"countdown between photos."
msgstr ""
-"Por padrão, são tiradas quatro fotos com um atraso de três segundos e uma "
-"contagem regressiva entre as fotos."
+"Por padrão, são tiradas quatro fotos com atraso de um segundo e uma contagem "
+"regressiva entre as fotos."
-#: C/burst-mode.page:46(page/p)
+#: C/burst-mode.page:45(page/p)
msgid ""
"Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking "
"photos at any point."
@@ -170,9 +150,9 @@ msgstr ""
"Pressione <key>Esc</key> se você quiser impedir o <app>Cheese</app> de tirar "
"fotos a qualquer momento."
-#: C/burst-mode.page:50(section/title)
-msgid "Change how many photos are taken and the delay between them"
-msgstr "Mudando quantas fotos são tiradas e o atraso entre ela"
+#: C/burst-mode.page:49(section/title)
+msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences"
+msgstr "Alterando as preferências de <gui>Explosão</gui>"
#: C/burst-mode.page:51(section/p)
msgid ""
@@ -182,27 +162,54 @@ msgstr ""
"Você pode mudar quantas fotos são tiradas em cada explosão e a duração do "
"atraso entre as fotos:"
-#: C/burst-mode.page:55(item/p)
+#: C/burst-mode.page:56(item/p)
msgid ""
-"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></"
-"guiseq>."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferências</gui><gui>Captura</gui></"
-"guiseq>."
+"Selecione <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferências</gui><gui style=\"tab\">Captura</gui></guiseq>."
-#: C/burst-mode.page:59(item/p)
-msgid ""
-"Change the options under <gui>Burst mode</gui> and click <gui>Close</gui>."
-msgstr ""
-"Mude as opções em <gui>Modo explosão</gui> e clique em <gui>Fechar</gui>."
+#: C/burst-mode.page:60(item/p)
+msgid "Edit the preference settings:"
+msgstr "Edite as configurações de preferência:"
-#: C/burst-mode.page:64(note/p)
+#: C/burst-mode.page:63(item/title)
+msgid "Countdown"
+msgstr "Contador regressivo"
+
+#: C/burst-mode.page:64(item/p)
+msgid "Countdown from three before the photo is taken."
+msgstr "Contagem regressiva partindo do três antes que a foto seja tirada."
+
+#: C/burst-mode.page:67(item/title)
+msgid "Fire flash"
+msgstr "Disparo do flash"
+
+#: C/burst-mode.page:68(item/p)
+msgid "Your screen will flash when a photo is taken."
+msgstr "Quando uma foto é tirada, sua tela irá emitir um flash"
+
+#: C/burst-mode.page:71(item/title)
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Número de fotos"
+
+#: C/burst-mode.page:72(item/p)
+msgid "The number of photos that will be taken in a single burst."
+msgstr "É o número de fotos que serão tiradas em uma única explosão."
+
+#: C/burst-mode.page:75(item/title)
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Atraso entre as fotos (segundos)"
+
+#: C/burst-mode.page:76(item/p)
msgid ""
-"The delay is between the last photo taken and the start of the countdown for "
-"the next photo, not between two photos."
+"The delay between the last photo and the start of the next countdown. If "
+"<gui>Countdown</gui> is disabled, this is the delay between photos."
msgstr ""
"O atraso entre a última foto tirada e o início da contagem regressiva para a "
-"próxima foto, não entre duas fotos."
+"próxima foto. Caso <gui>Contador regressivo</gui> esteja desabilitado, será "
+"este o atraso entre as fotos."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -850,6 +857,40 @@ msgstr ""
"<link href=\"help:gnome-help/video-sending\">convertê-lo para um formato "
"diferente</link>."
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
+#~ "\"40\" height=\"40\"> </media> Cheese Webcam Application"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
+#~ "\"40\" height=\"40\"> </media> Aplicativo de webcam Cheese"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Burst</gui>, the <gui>Take a Photo</gui> button will now say "
+#~ "<gui>Take Multiple Photos</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique em <gui>Explosão</gui>, o texto do botão <gui>Tirar uma foto</gui> "
+#~ "mudará para <gui>Tirar múltiplas fotos</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Burst</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativamente, clique em <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Explosão</gui></"
+#~ "guiseq>."
+
+#~ msgid "Change how many photos are taken and the delay between them"
+#~ msgstr "Mudando quantas fotos são tiradas e o atraso entre ela"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the options under <gui>Burst mode</gui> and click <gui>Close</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mude as opções em <gui>Modo explosão</gui> e clique em <gui>Fechar</gui>."
+
#~ msgid ""
#~ "Change the position of the photo stream so that the webcam video feed is "
#~ "larger."