diff options
author | Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com> | 2013-07-12 14:22:55 -0300 |
---|---|---|
committer | Enrico Nicoletto <enriconlto@src.gnome.org> | 2013-07-12 14:22:55 -0300 |
commit | 27c72d624df57f4ab64059148f0352ffadf1cd44 (patch) | |
tree | 088b0def894fc40396148217da90e90d9eac6666 | |
parent | 3d0302832c3047405d5ed6461653389a66dce84a (diff) |
Updated Brazilian Portuguese translation for manual
-rw-r--r-- | help/pt_BR/pt_BR.po | 199 |
1 files changed, 120 insertions, 79 deletions
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po index 9c7f002..6c2b69f 100644 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -13,16 +13,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cheese\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-06 04:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-21 01:27-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-11 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-12 14:05-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -34,22 +34,6 @@ msgstr "" "Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013\n" "Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:25(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'" -msgstr "" -"external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'" - #: C/index.page:9(credit/name) C/burst-mode.page:13(credit/name) #: C/effects-apply.page:9(credit/name) C/introduction.page:14(credit/name) #: C/photo-delete.page:10(credit/name) C/photo-save.page:10(credit/name) @@ -91,78 +75,74 @@ msgstr "" "pode até adicionar efeitos especiais!" #: C/index.page:24(page/title) -msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width=" -"\"40\" height=\"40\"> </media> Cheese Webcam Application" -msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width=" -"\"40\" height=\"40\"> </media> Aplicativo de webcam Cheese" +msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application" +msgstr "Aplicativo de webcam Cheese <_:media-1/>" -#: C/index.page:31(section/title) +#: C/index.page:29(section/title) msgid "Main features" msgstr "Principais características" -#: C/index.page:35(section/title) +#: C/index.page:33(section/title) msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: C/index.page:39(section/title) +#: C/index.page:37(section/title) msgid "Common problems and questions" msgstr "Problemas e perguntas comuns" -#: C/burst-mode.page:22(info/desc) +#: C/burst-mode.page:20(credit/years) +msgid "2011, 2013" +msgstr "2011, 2013" + +#: C/burst-mode.page:23(info/desc) msgid "" -"<gui>Burst mode</gui> takes several photos rapidly. Change your pose in " -"between each shot!" +"Capture several photos with one button press. Change your pose in between " +"each shot!" msgstr "" -"O <gui>Modo explosão</gui> tira várias fotos rapidamente. Troque de pose " -"entre uma foto e outra!" +"Capture várias fotos com o pressionar de um botão. Troque de pose entre uma " +"foto e outra!" #: C/burst-mode.page:26(page/title) -msgid "Take multiple photos in quick succession" -msgstr "Tirando várias fotos rapidamente em sequência" +msgid "Take photos in quick succession using <gui>Burst</gui> mode" +msgstr "" +"Tire várias fotos rapidamente em sequência usando o modo de <gui>Explosão</" +"gui>." #: C/burst-mode.page:28(page/p) msgid "" -"You can use <gui>Burst mode</gui> to automatically take several photos in " -"one go, with a short pause between shots. It is particularly fun if you " -"change your pose in between photos! To use <gui>Burst mode</gui>:" +"Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It " +"is particularly fun if you change your pose in between photos! To use " +"<gui>Burst</gui> mode:" msgstr "" -"Você pode usar o <gui>Modo explosão</gui> para tirar automaticamente várias " -"fotos de uma só vez, com uma pausa curta entre as capturas. Fica mais " -"divertido se você trocar de pose entre as fotos! Para usar o <gui>Modo " -"explosão</gui>:" +"Use o modo de <gui>Explosão</gui> para tirar automaticamente várias fotos de " +"uma só vez. Fica mais divertido se você trocar de pose entre as fotos! Para " +"usar o modo de <gui>Explosão</gui>:" #: C/burst-mode.page:34(item/p) msgid "" -"Click <gui>Burst</gui>, the <gui>Take a Photo</gui> button will now say " -"<gui>Take Multiple Photos</gui>." +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem" +"\">Burst</gui></guiseq>." msgstr "" -"Clique em <gui>Explosão</gui>, o texto do botão <gui>Tirar uma foto</gui> " -"mudará para <gui>Tirar múltiplas fotos</gui>." +"Selecione <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem" +"\">Explosão</gui></guiseq>." -#: C/burst-mode.page:36(item/p) +#: C/burst-mode.page:38(item/p) msgid "" -"Alternatively, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Burst</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Alternativamente, clique em <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Explosão</gui></" -"guiseq>." - -#: C/burst-mode.page:39(item/p) -msgid "Click <gui>Take Multiple Photos</gui> or press the <key>spacebar</key>." +"Press <gui style=\"button\">Take Multiple Photos</gui> or press the " +"<key>Space</key> key." msgstr "" -"Clique em <gui>Tirar múltiplas fotos</gui> ou pressione a <key>barra de " -"espaço</key>." +"Pressione <gui style=\"button\">Tirar múltiplas fotos</gui> ou pressione a " +"tecla <key>barra de espaço</key>." -#: C/burst-mode.page:41(item/p) +#: C/burst-mode.page:40(item/p) msgid "" -"By default, four photos will be taken, with a three second delay and a " +"By default, four photos will be taken, with a one second delay and a " "countdown between photos." msgstr "" -"Por padrão, são tiradas quatro fotos com um atraso de três segundos e uma " -"contagem regressiva entre as fotos." +"Por padrão, são tiradas quatro fotos com atraso de um segundo e uma contagem " +"regressiva entre as fotos." -#: C/burst-mode.page:46(page/p) +#: C/burst-mode.page:45(page/p) msgid "" "Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking " "photos at any point." @@ -170,9 +150,9 @@ msgstr "" "Pressione <key>Esc</key> se você quiser impedir o <app>Cheese</app> de tirar " "fotos a qualquer momento." -#: C/burst-mode.page:50(section/title) -msgid "Change how many photos are taken and the delay between them" -msgstr "Mudando quantas fotos são tiradas e o atraso entre ela" +#: C/burst-mode.page:49(section/title) +msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences" +msgstr "Alterando as preferências de <gui>Explosão</gui>" #: C/burst-mode.page:51(section/p) msgid "" @@ -182,27 +162,54 @@ msgstr "" "Você pode mudar quantas fotos são tiradas em cada explosão e a duração do " "atraso entre as fotos:" -#: C/burst-mode.page:55(item/p) +#: C/burst-mode.page:56(item/p) msgid "" -"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></" -"guiseq>." +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem" +"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>." msgstr "" -"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferências</gui><gui>Captura</gui></" -"guiseq>." +"Selecione <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem" +"\">Preferências</gui><gui style=\"tab\">Captura</gui></guiseq>." -#: C/burst-mode.page:59(item/p) -msgid "" -"Change the options under <gui>Burst mode</gui> and click <gui>Close</gui>." -msgstr "" -"Mude as opções em <gui>Modo explosão</gui> e clique em <gui>Fechar</gui>." +#: C/burst-mode.page:60(item/p) +msgid "Edit the preference settings:" +msgstr "Edite as configurações de preferência:" -#: C/burst-mode.page:64(note/p) +#: C/burst-mode.page:63(item/title) +msgid "Countdown" +msgstr "Contador regressivo" + +#: C/burst-mode.page:64(item/p) +msgid "Countdown from three before the photo is taken." +msgstr "Contagem regressiva partindo do três antes que a foto seja tirada." + +#: C/burst-mode.page:67(item/title) +msgid "Fire flash" +msgstr "Disparo do flash" + +#: C/burst-mode.page:68(item/p) +msgid "Your screen will flash when a photo is taken." +msgstr "Quando uma foto é tirada, sua tela irá emitir um flash" + +#: C/burst-mode.page:71(item/title) +msgid "Number of photos" +msgstr "Número de fotos" + +#: C/burst-mode.page:72(item/p) +msgid "The number of photos that will be taken in a single burst." +msgstr "É o número de fotos que serão tiradas em uma única explosão." + +#: C/burst-mode.page:75(item/title) +msgid "Delay between photos (seconds)" +msgstr "Atraso entre as fotos (segundos)" + +#: C/burst-mode.page:76(item/p) msgid "" -"The delay is between the last photo taken and the start of the countdown for " -"the next photo, not between two photos." +"The delay between the last photo and the start of the next countdown. If " +"<gui>Countdown</gui> is disabled, this is the delay between photos." msgstr "" "O atraso entre a última foto tirada e o início da contagem regressiva para a " -"próxima foto, não entre duas fotos." +"próxima foto. Caso <gui>Contador regressivo</gui> esteja desabilitado, será " +"este o atraso entre as fotos." #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -850,6 +857,40 @@ msgstr "" "<link href=\"help:gnome-help/video-sending\">convertê-lo para um formato " "diferente</link>." +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'" + +#~ msgid "" +#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width=" +#~ "\"40\" height=\"40\"> </media> Cheese Webcam Application" +#~ msgstr "" +#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width=" +#~ "\"40\" height=\"40\"> </media> Aplicativo de webcam Cheese" + +#~ msgid "" +#~ "Click <gui>Burst</gui>, the <gui>Take a Photo</gui> button will now say " +#~ "<gui>Take Multiple Photos</gui>." +#~ msgstr "" +#~ "Clique em <gui>Explosão</gui>, o texto do botão <gui>Tirar uma foto</gui> " +#~ "mudará para <gui>Tirar múltiplas fotos</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Burst</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Alternativamente, clique em <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Explosão</gui></" +#~ "guiseq>." + +#~ msgid "Change how many photos are taken and the delay between them" +#~ msgstr "Mudando quantas fotos são tiradas e o atraso entre ela" + +#~ msgid "" +#~ "Change the options under <gui>Burst mode</gui> and click <gui>Close</gui>." +#~ msgstr "" +#~ "Mude as opções em <gui>Modo explosão</gui> e clique em <gui>Fechar</gui>." + #~ msgid "" #~ "Change the position of the photo stream so that the webcam video feed is " #~ "larger." |