summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>2013-08-25 22:28:31 +0200
committerMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>2013-08-25 22:28:31 +0200
commit1fe841ee555b994fb63b90d41abb779f3f81f8e5 (patch)
tree93ea9512973d37e39b013a3282c285f5970b8e9d
parentba6f9e564cc828d197bf89a7d71e7ea697fb3132 (diff)
[l10n] Updated Italian translation.
-rw-r--r--po/it.po304
1 files changed, 141 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 344b492..63ef581 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-25 16:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-25 16:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-25 22:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-25 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -19,35 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "Share…"
-msgstr "Condividi..."
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Sa_lva come..."
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Sposta nel ce_stino"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "Sposta _tutto nel cestino"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
-msgid "_Wide Mode"
-msgstr "Modalità _panoramica"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
-msgid "P_revious Effects"
-msgstr "_Effetti precedenti"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
-msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "_Effetti successivi"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
@@ -61,34 +33,34 @@ msgstr "Modalità video"
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Modalità foto a raffica"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
-#: ../src/cheese-window.vala:1512
-msgid "Take a photo"
-msgstr "Scatta una foto"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1304
+msgid "Take a photo using a webcam"
+msgstr "Scatta una foto con la webcam"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1511
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283
+#: ../src/cheese-window.vala:1303
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Scatta foto"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedente"
+msgid "Navigate to the previous page of effects"
+msgstr "Va alla pagina precedente degli effetti"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
msgid "Effects"
msgstr "Effetti"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136
msgid "_Effects"
msgstr "_Effetti"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
+msgid "Navigate to the next page of effects"
+msgstr "Va alla pagina successiva degli effetti"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Finestra normale"
+msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
+msgstr "Esce dalla modalità a schermo intero e torna alla finestra normale"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "_Leave Fullscreen"
@@ -143,7 +115,7 @@ msgid "_Countdown"
msgstr "_Conto alla rovescia"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
-msgid "Fire _Flash"
+msgid "Fire _flash"
msgstr "Emettere _flash"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
@@ -162,8 +134,8 @@ msgstr "Intervallo tra le foto (secondi)"
msgid "Capture"
msgstr "Cattura"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
-#: ../src/cheese-main.vala:524
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
+#: ../src/cheese-application.vala:611
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -171,7 +143,7 @@ msgstr "Cheese"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cabina per webcam Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Scatta fotografie e registra video con la webcam applicando divertenti "
@@ -200,12 +172,12 @@ msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "La durata del conto alla rovescia, in secondi"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
-msgid "Fire flash before taking a picture"
+msgid "Fire flash before taking a photo"
msgstr "Attiva il flash prima di scattare una foto"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
-msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
-msgstr "Impostare a VERO per utilizzare il flash nello scattere un'immagine"
+msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
+msgstr "Impostare a VERO per utilizzare il flash nello scattare una foto"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
msgid "Camera device string indicator"
@@ -259,39 +231,40 @@ msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "L'altezza del video registrato, in pixel"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
-msgid "Picture brightness"
+msgid "Image brightness"
msgstr "Luminosità immagine"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
-msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
msgstr "Regola la luminosità dell'immagine fornita dalla fotocamera"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
-msgid "Picture contrast"
+msgid "Image contrast"
msgstr "Contrasto immagine"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
-msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
msgstr "Regola il contrasto dell'immagine fornita dalla fotocamera"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
-msgid "Picture saturation"
+msgid "Image saturation"
msgstr "Saturazione immagine"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
-msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
msgstr "Regola la saturazione dell'immagine fornita dalla fotocamera"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
-msgid "Picture hue"
-msgstr "Tinta immagine"
+msgid "Image hue"
+msgstr "Tonalità immagine"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
-msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
-msgstr "Regola la tinta dell'immagine fornita dalla fotocamera"
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
+msgstr ""
+"Regola la tonalità (tinta colore) dell'immagine fornita dalla fotocamera"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
-msgid "Video Path"
+msgid "Video path"
msgstr "Percorso video"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
@@ -303,8 +276,8 @@ msgstr ""
"\"XDG_VIDEO/Webcam\"."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
-msgid "Photo Path"
-msgstr "Percorso immagini"
+msgid "Photo path"
+msgstr "Percorso foto"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
msgid ""
@@ -315,31 +288,10 @@ msgstr ""
"\"XDG_PHOTO/Webcam\"."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "Indica se avviare o meno in modalità panoramica"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
-msgid ""
-"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
-"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr ""
-"Se impostata a VERO, il programma viene avviato in modalità panorama, con la "
-"collezione di immagini nella parte destra. Utile per schermi di piccole "
-"dimensioni."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
-msgid "Whether to start in fullscreen"
-msgstr "Indica se avviare o meno in modalità schermo intero"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
-msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
-msgstr "Se impostata a VERO, il programma viene avviato a schermo intero."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Intervallo tra le foto nella modalità a raffica"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
@@ -349,53 +301,35 @@ msgstr ""
"modalità a raffica. Se il ritardo è minore del conto alla rovescia, viene "
"usato quest'ultimo."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "Numero di foto nella modalità a raffica"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Il numero di foto da scattare in una singola raffica."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662
msgid "Shutter sound"
msgstr "Suono dell'otturatore"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "_Scatta foto"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Scatta una foto"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Scarta foto"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
-msgid "Device capabilities not supported"
-msgstr "Funzionalità del dispositivo non supportate"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
-msgstr ""
-"Impossibile inizializzare il dispositivo %s per rilevamento funzionalità"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Dispositivo sconosciuto"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Interruzione del processo di inizializzazione non supportata"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Uno o più elementi GStreamer risultano mancanti: "
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Nessun dispositivo trovato"
@@ -405,170 +339,214 @@ msgstr "Nessun dispositivo trovato"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i.%02i.%02i"
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
-msgid "No Effect"
-msgstr "Nessun effetto"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Funzionalità del dispositivo non supportate"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+msgstr ""
+"Impossibile inizializzare il dispositivo %s per rilevamento funzionalità"
-#: ../src/cheese-main.vala:51
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Dispositivo sconosciuto"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Interruzione del processo di inizializzazione non supportata"
+
+#: ../src/cheese-application.vala:55
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Avvia in modalità panoramica"
-#: ../src/cheese-main.vala:52
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Dispositivo da usare come fotocamera"
-#: ../src/cheese-main.vala:52
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
-#: ../src/cheese-main.vala:53
+#: ../src/cheese-application.vala:60
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Mostra informazioni di versione ed esce"
-#: ../src/cheese-main.vala:54
+#: ../src/cheese-application.vala:62
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Avvia in modalità schermo intero"
-#: ../src/cheese-main.vala:92
+#: ../src/cheese-application.vala:121
msgid "_Shoot"
msgstr "_Cattura"
-#: ../src/cheese-main.vala:96
+#: ../src/cheese-application.vala:125
msgid "Mode:"
msgstr "Modalità:"
-#: ../src/cheese-main.vala:97
+#: ../src/cheese-application.vala:126
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/cheese-main.vala:98
+#: ../src/cheese-application.vala:127
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
-#: ../src/cheese-main.vala:99
+#: ../src/cheese-application.vala:128
msgid "_Burst"
msgstr "_Raffica"
-#: ../src/cheese-main.vala:102
+#: ../src/cheese-application.vala:131
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Schermo intero"
-#: ../src/cheese-main.vala:110
+#: ../src/cheese-application.vala:139
msgid "P_references"
msgstr "P_referenze"
-#: ../src/cheese-main.vala:113
-msgid "_About"
-msgstr "I_nformazioni"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:114
+#: ../src/cheese-application.vala:142
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/cheese-main.vala:117
+#: ../src/cheese-application.vala:145
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#: ../src/cheese-application.vala:146
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/cheese-main.vala:182
+#: ../src/cheese-application.vala:219
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "- Scatta fotografie e registra video con la webcam"
-#: ../src/cheese-main.vala:194
+#: ../src/cheese-application.vala:228
#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
-"Eseguire \"%s --help\" per l'elenco completo delle opzioni a riga di "
-"comando.\n"
+"Eseguire «%s --help» per l'elenco completo delle opzioni a riga di comando."
-#: ../src/cheese-main.vala:209
-#, c-format
-msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
-msgstr "Un'altra istanza di Cheese è attualmente in esecuzione\n"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:525
+#: ../src/cheese-application.vala:612
msgid "translator-credits"
-msgstr "Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>"
+msgstr ""
+"Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
+"Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>"
-#: ../src/cheese-main.vala:527
+#: ../src/cheese-application.vala:614
msgid "Cheese Website"
msgstr "Sito web di Cheese"
+#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
+#. * from the webcam) which does nothing.
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53
+msgid "No Effect"
+msgstr "Nessun effetto"
+
#: ../src/cheese-window.vala:192
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:220
+#: ../src/cheese-window.vala:217
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Eliminare veramente il file?"
msgstr[1] "Eliminare veramente %d file?"
-#: ../src/cheese-window.vala:226
+#: ../src/cheese-window.vala:223
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Se viene eliminato un elemento, questo sarà perso per sempre"
msgstr[1] "Se vengono eliminati gli elementi, questi saranno persi per sempre"
-#: ../src/cheese-window.vala:302
+#: ../src/cheese-window.vala:296
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Impossibile spostare %s nel cestino"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:451
+#: ../src/cheese-window.vala:321
msgid "Save File"
msgstr "Salva file"
-#: ../src/cheese-window.vala:485
+#: ../src/cheese-window.vala:355
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Impossibile salvare %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:918
+#: ../src/cheese-window.vala:772
msgid "Stop _Recording"
msgstr "Interrompi _registrazione"
-#: ../src/cheese-window.vala:919
+#: ../src/cheese-window.vala:773
msgid "Stop recording"
msgstr "Interrompe la registrazione"
-#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1516
+#: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1308
msgid "_Record a Video"
msgstr "Registra un _video"
-#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1517
+#: ../src/cheese-window.vala:789
msgid "Record a video"
msgstr "Registra un video"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:970
+#: ../src/cheese-window.vala:824
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "Interrompi _scatto fotografie"
-#: ../src/cheese-window.vala:971
+#: ../src/cheese-window.vala:825
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Interrompe lo scatto di fotografie"
-#: ../src/cheese-window.vala:994
+#: ../src/cheese-window.vala:848
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Scatta foto a raffica"
-#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1524
+#: ../src/cheese-window.vala:849
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Scatta foto a raffica"
-#: ../src/cheese-window.vala:1155
+#: ../src/cheese-window.vala:1033
msgid "No effects found"
msgstr "Nessun effetto trovato"
-#: ../src/cheese-window.vala:1523
+#: ../src/cheese-window.vala:1150
+msgid "There was an error playing video from the webcam"
+msgstr "Si è verificato un errore nel riprodurre il video dalla webcam"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1167
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1170
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Sa_lva come..."
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1173
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Sposta nel ce_stino"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1176
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1309
+msgid "Record a video using a webcam"
+msgstr "Registra un video con la webcam"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1315
msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "_Scatta foto a raffica"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1316
+msgid "Take multiple photos using a webcam"
+msgstr "Scatta foto a raffica con la webcam"