diff options
author | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2013-08-25 22:28:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2013-08-25 22:28:31 +0200 |
commit | 1fe841ee555b994fb63b90d41abb779f3f81f8e5 (patch) | |
tree | 93ea9512973d37e39b013a3282c285f5970b8e9d | |
parent | ba6f9e564cc828d197bf89a7d71e7ea697fb3132 (diff) |
[l10n] Updated Italian translation.
-rw-r--r-- | po/it.po | 304 |
1 files changed, 141 insertions, 163 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-25 16:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-25 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-25 22:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-25 22:27+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" @@ -19,35 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:1 -msgid "Share…" -msgstr "Condividi..." - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:2 -msgid "Save _As…" -msgstr "Sa_lva come..." - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:3 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Sposta nel ce_stino" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:4 -msgid "Move _All to Trash" -msgstr "Sposta _tutto nel cestino" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:5 -msgid "_Wide Mode" -msgstr "Modalità _panoramica" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:6 -msgid "P_revious Effects" -msgstr "_Effetti precedenti" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:7 -msgid "Ne_xt Effects" -msgstr "_Effetti successivi" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" @@ -61,34 +33,34 @@ msgstr "Modalità video" msgid "Photo burst mode" msgstr "Modalità foto a raffica" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263 -#: ../src/cheese-window.vala:1512 -msgid "Take a photo" -msgstr "Scatta una foto" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1304 +msgid "Take a photo using a webcam" +msgstr "Scatta una foto con la webcam" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1511 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283 +#: ../src/cheese-window.vala:1303 msgid "_Take a Photo" msgstr "_Scatta foto" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" +msgid "Navigate to the previous page of effects" +msgstr "Va alla pagina precedente degli effetti" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 msgid "Effects" msgstr "Effetti" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136 msgid "_Effects" msgstr "_Effetti" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" +msgid "Navigate to the next page of effects" +msgstr "Va alla pagina successiva degli effetti" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Finestra normale" +msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" +msgstr "Esce dalla modalità a schermo intero e torna alla finestra normale" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "_Leave Fullscreen" @@ -143,7 +115,7 @@ msgid "_Countdown" msgstr "_Conto alla rovescia" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Fire _Flash" +msgid "Fire _flash" msgstr "Emettere _flash" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 @@ -162,8 +134,8 @@ msgstr "Intervallo tra le foto (secondi)" msgid "Capture" msgstr "Cattura" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81 -#: ../src/cheese-main.vala:524 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 +#: ../src/cheese-application.vala:611 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" @@ -171,7 +143,7 @@ msgstr "Cheese" msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Cabina per webcam Cheese" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Scatta fotografie e registra video con la webcam applicando divertenti " @@ -200,12 +172,12 @@ msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "La durata del conto alla rovescia, in secondi" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -msgid "Fire flash before taking a picture" +msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "Attiva il flash prima di scattare una foto" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" -msgstr "Impostare a VERO per utilizzare il flash nello scattere un'immagine" +msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" +msgstr "Impostare a VERO per utilizzare il flash nello scattare una foto" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 msgid "Camera device string indicator" @@ -259,39 +231,40 @@ msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "L'altezza del video registrato, in pixel" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -msgid "Picture brightness" +msgid "Image brightness" msgstr "Luminosità immagine" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Regola la luminosità dell'immagine fornita dalla fotocamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -msgid "Picture contrast" +msgid "Image contrast" msgstr "Contrasto immagine" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Regola il contrasto dell'immagine fornita dalla fotocamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -msgid "Picture saturation" +msgid "Image saturation" msgstr "Saturazione immagine" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "Regola la saturazione dell'immagine fornita dalla fotocamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -msgid "Picture hue" -msgstr "Tinta immagine" +msgid "Image hue" +msgstr "Tonalità immagine" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" -msgstr "Regola la tinta dell'immagine fornita dalla fotocamera" +msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" +msgstr "" +"Regola la tonalità (tinta colore) dell'immagine fornita dalla fotocamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -msgid "Video Path" +msgid "Video path" msgstr "Percorso video" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 @@ -303,8 +276,8 @@ msgstr "" "\"XDG_VIDEO/Webcam\"." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -msgid "Photo Path" -msgstr "Percorso immagini" +msgid "Photo path" +msgstr "Percorso foto" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 msgid "" @@ -315,31 +288,10 @@ msgstr "" "\"XDG_PHOTO/Webcam\"." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 -msgid "Whether to start in wide mode" -msgstr "Indica se avviare o meno in modalità panoramica" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection " -"placed on the right-hand side. Useful with small screens." -msgstr "" -"Se impostata a VERO, il programma viene avviato in modalità panorama, con la " -"collezione di immagini nella parte destra. Utile per schermi di piccole " -"dimensioni." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 -msgid "Whether to start in fullscreen" -msgstr "Indica se avviare o meno in modalità schermo intero" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 -msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." -msgstr "Se impostata a VERO, il programma viene avviato a schermo intero." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Intervallo tra le foto nella modalità a raffica" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " @@ -349,53 +301,35 @@ msgstr "" "modalità a raffica. Se il ritardo è minore del conto alla rovescia, viene " "usato quest'ultimo." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Numero di foto nella modalità a raffica" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Il numero di foto da scattare in una singola raffica." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662 msgid "Shutter sound" msgstr "Suono dell'otturatore" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281 -msgid "_Take a photo" -msgstr "_Scatta foto" +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265 +msgid "Take a Photo" +msgstr "Scatta una foto" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296 msgid "_Discard photo" msgstr "_Scarta foto" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Funzionalità del dispositivo non supportate" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430 -#, c-format -msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" -msgstr "" -"Impossibile inizializzare il dispositivo %s per rilevamento funzionalità" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619 -msgid "Unknown device" -msgstr "Dispositivo sconosciuto" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Interruzione del processo di inizializzazione non supportata" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Uno o più elementi GStreamer risultano mancanti: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Nessun dispositivo trovato" @@ -405,170 +339,214 @@ msgstr "Nessun dispositivo trovato" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i.%02i.%02i" -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "Nessun effetto" +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402 +msgid "Device capabilities not supported" +msgstr "Funzionalità del dispositivo non supportate" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431 +#, c-format +msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" +msgstr "" +"Impossibile inizializzare il dispositivo %s per rilevamento funzionalità" -#: ../src/cheese-main.vala:51 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620 +msgid "Unknown device" +msgstr "Dispositivo sconosciuto" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "Interruzione del processo di inizializzazione non supportata" + +#: ../src/cheese-application.vala:55 msgid "Start in wide mode" msgstr "Avvia in modalità panoramica" -#: ../src/cheese-main.vala:52 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Dispositivo da usare come fotocamera" -#: ../src/cheese-main.vala:52 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" -#: ../src/cheese-main.vala:53 +#: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Output version information and exit" msgstr "Mostra informazioni di versione ed esce" -#: ../src/cheese-main.vala:54 +#: ../src/cheese-application.vala:62 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Avvia in modalità schermo intero" -#: ../src/cheese-main.vala:92 +#: ../src/cheese-application.vala:121 msgid "_Shoot" msgstr "_Cattura" -#: ../src/cheese-main.vala:96 +#: ../src/cheese-application.vala:125 msgid "Mode:" msgstr "Modalità:" -#: ../src/cheese-main.vala:97 +#: ../src/cheese-application.vala:126 msgid "_Photo" msgstr "_Foto" -#: ../src/cheese-main.vala:98 +#: ../src/cheese-application.vala:127 msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: ../src/cheese-main.vala:99 +#: ../src/cheese-application.vala:128 msgid "_Burst" msgstr "_Raffica" -#: ../src/cheese-main.vala:102 +#: ../src/cheese-application.vala:131 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Schermo intero" -#: ../src/cheese-main.vala:110 +#: ../src/cheese-application.vala:139 msgid "P_references" msgstr "P_referenze" -#: ../src/cheese-main.vala:113 -msgid "_About" -msgstr "I_nformazioni" - -#: ../src/cheese-main.vala:114 +#: ../src/cheese-application.vala:142 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../src/cheese-main.vala:117 +#: ../src/cheese-application.vala:145 +msgid "_About" +msgstr "I_nformazioni" + +#: ../src/cheese-application.vala:146 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/cheese-main.vala:182 +#: ../src/cheese-application.vala:219 msgid "- Take photos and videos from your webcam" msgstr "- Scatta fotografie e registra video con la webcam" -#: ../src/cheese-main.vala:194 +#: ../src/cheese-application.vala:228 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" -"Eseguire \"%s --help\" per l'elenco completo delle opzioni a riga di " -"comando.\n" +"Eseguire «%s --help» per l'elenco completo delle opzioni a riga di comando." -#: ../src/cheese-main.vala:209 -#, c-format -msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" -msgstr "Un'altra istanza di Cheese è attualmente in esecuzione\n" - -#: ../src/cheese-main.vala:525 +#: ../src/cheese-application.vala:612 msgid "translator-credits" -msgstr "Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>" +msgstr "" +"Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" +"Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>" -#: ../src/cheese-main.vala:527 +#: ../src/cheese-application.vala:614 msgid "Cheese Website" msgstr "Sito web di Cheese" +#. Translators: a description of an effect (to be applied to images +#. * from the webcam) which does nothing. +#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53 +msgid "No Effect" +msgstr "Nessun effetto" + #: ../src/cheese-window.vala:192 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: ../src/cheese-window.vala:220 +#: ../src/cheese-window.vala:217 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "Eliminare veramente il file?" msgstr[1] "Eliminare veramente %d file?" -#: ../src/cheese-window.vala:226 +#: ../src/cheese-window.vala:223 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Se viene eliminato un elemento, questo sarà perso per sempre" msgstr[1] "Se vengono eliminati gli elementi, questi saranno persi per sempre" -#: ../src/cheese-window.vala:302 +#: ../src/cheese-window.vala:296 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Impossibile spostare %s nel cestino" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:451 +#: ../src/cheese-window.vala:321 msgid "Save File" msgstr "Salva file" -#: ../src/cheese-window.vala:485 +#: ../src/cheese-window.vala:355 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Impossibile salvare %s" -#: ../src/cheese-window.vala:918 +#: ../src/cheese-window.vala:772 msgid "Stop _Recording" msgstr "Interrompi _registrazione" -#: ../src/cheese-window.vala:919 +#: ../src/cheese-window.vala:773 msgid "Stop recording" msgstr "Interrompe la registrazione" -#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1516 +#: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1308 msgid "_Record a Video" msgstr "Registra un _video" -#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1517 +#: ../src/cheese-window.vala:789 msgid "Record a video" msgstr "Registra un video" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:970 +#: ../src/cheese-window.vala:824 msgid "Stop _Taking Pictures" msgstr "Interrompi _scatto fotografie" -#: ../src/cheese-window.vala:971 +#: ../src/cheese-window.vala:825 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Interrompe lo scatto di fotografie" -#: ../src/cheese-window.vala:994 +#: ../src/cheese-window.vala:848 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Scatta foto a raffica" -#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1524 +#: ../src/cheese-window.vala:849 msgid "Take multiple photos" msgstr "Scatta foto a raffica" -#: ../src/cheese-window.vala:1155 +#: ../src/cheese-window.vala:1033 msgid "No effects found" msgstr "Nessun effetto trovato" -#: ../src/cheese-window.vala:1523 +#: ../src/cheese-window.vala:1150 +msgid "There was an error playing video from the webcam" +msgstr "Si è verificato un errore nel riprodurre il video dalla webcam" + +#: ../src/cheese-window.vala:1167 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: ../src/cheese-window.vala:1170 +msgid "Save _As…" +msgstr "Sa_lva come..." + +#: ../src/cheese-window.vala:1173 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Sposta nel ce_stino" + +#: ../src/cheese-window.vala:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: ../src/cheese-window.vala:1309 +msgid "Record a video using a webcam" +msgstr "Registra un video con la webcam" + +#: ../src/cheese-window.vala:1315 msgid "Take _Multiple Photos" msgstr "_Scatta foto a raffica" + +#: ../src/cheese-window.vala:1316 +msgid "Take multiple photos using a webcam" +msgstr "Scatta foto a raffica con la webcam" |