diff options
-rw-r--r-- | po/sl.po | 170 |
1 files changed, 85 insertions, 85 deletions
@@ -7,20 +7,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-18 10:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-20 16:32+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-" +"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-24 22:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-25 21:23+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55 msgid "Apple Movie Trailers" @@ -31,24 +31,20 @@ msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers" msgstr "Vstavek za brskanje po filmskih napovednikih Apple" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:457 -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:336 -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:696 -#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 -#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:472 +#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:336 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:696 +#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:472 msgid "Failed to parse response" msgstr "Razčlenjevanje odgovora je spodletelo" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:465 -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:344 -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:351 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1356 -#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424 +#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:344 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:351 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1360 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424 msgid "Empty response" msgstr "Odziv brez vsebine" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:523 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:666 -#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:229 +#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:251 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:565 #, c-format msgid "Failed to connect: %s" @@ -66,43 +62,33 @@ msgstr "Zaznamki" msgid "A source for organizing media bookmarks" msgstr "Vir za organiziranje zaznamkov predstavnih predmetov" -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:441 -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:456 +#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:441 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:456 msgid "Failed to get bookmark metadata" msgstr "Pridobivanje metapodatkov zaznamka je spodletelo" -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:486 -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:506 +#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:486 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:506 #, c-format msgid "Failed to get bookmarks list: %s" msgstr "Pridobivanje seznama zaznamkov je spodletelo: %s" -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:592 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:813 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:845 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:877 +#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:592 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:817 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:849 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:881 #, c-format msgid "Failed to remove: %s" msgstr "Ni mogoče odstraniti: %s" -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:660 -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:718 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:918 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:951 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800 +#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:660 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:718 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:922 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:955 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804 #, c-format msgid "Failed to store: %s" msgstr "Ni mogoče shraniti: %s" -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:772 -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:807 -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:839 -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:901 +#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:772 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:807 +#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:839 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:901 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:852 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1656 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1700 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1734 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1769 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773 msgid "No database connection" msgstr "Ni povezave z zbirko podatkov" @@ -124,24 +110,23 @@ msgstr "Vir za brskanje po datotečnem sistemu" msgid "File %s does not exist" msgstr "Datoteka %s ne obstaja" -#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1404 -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1629 +#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1404 ../src/youtube/grl-youtube.c:1629 #, c-format msgid "Cannot get media from %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti vsebine iz %s" -#: ../src/flickr/grl-flickr.c:58 +#: ../src/flickr/grl-flickr.c:63 msgid "A source for browsing and searching Flickr photos" msgstr "Vir za brskanje in iskanje fotografij Flickr" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" -#: ../src/flickr/grl-flickr.c:62 +#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67 #, c-format msgid "%s's Flickr" msgstr "Flickr uporabnika %s" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" -#: ../src/flickr/grl-flickr.c:64 +#: ../src/flickr/grl-flickr.c:69 #, c-format msgid "A source for browsing and searching %s' flickr photos" msgstr "Vir za brskanje in iskanje fotografij flickr uporabnika %s" @@ -182,11 +167,11 @@ msgstr "Naj albumi" msgid "Top tracks" msgstr "Najboljši posnetki" -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:774 +#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:774 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120 msgid "Artists" msgstr "Izvajalci" -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:785 +#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:785 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121 msgid "Albums" msgstr "Albumi" @@ -194,23 +179,20 @@ msgstr "Albumi" msgid "Feeds" msgstr "Viri" -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027 +#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054 #, c-format msgid "Invalid identifier %s" msgstr "Neveljaven določilnik %s" -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1200 -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1341 -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1556 +#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1200 +#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1341 ../src/youtube/grl-youtube.c:1556 #, c-format msgid "Invalid category identifier %s" msgstr "Določilo kategorije %s je neveljavno " -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1116 -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1191 +#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1116 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1191 +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:853 #, c-format msgid "Invalid container identifier %s" msgstr "Določilo vsebnika %s je neveljavno " @@ -225,13 +207,15 @@ msgstr "Brskanje je spodletelo: %s je posnetek" msgid "Malformed query \"%s\"" msgstr "Napačno oblikovana zahteva poizvedbe \"%s\"" -#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:59 +#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60 msgid "Album art Provider from Last.FM" msgstr "Ponudnik ovitkov albumov z Last.FM" -#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60 +#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61 msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend" -msgstr "Vstavek za pridobivanje ovitkov albumov, kjer se Last.FM uporablja kot ozadnje okolje" +msgstr "" +"Vstavek za pridobivanje ovitkov albumov, kjer se Last.FM uporablja kot " +"ozadnje okolje" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42 msgid "Local Metadata Provider" @@ -242,8 +226,7 @@ msgid "A source providing locally available metadata" msgstr "Vir krajevno dostopnih metapodatkov" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:472 -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:866 +#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 ../src/raitv/grl-raitv.c:866 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:460 #, c-format msgid "Failed to resolve: %s" @@ -257,6 +240,35 @@ msgstr "Ni mogoče razrešiti nobenega izmed podanih ključev" msgid "A GIO supported URL for images is required" msgstr "Zahtevan je z GIO podprt naslov URL slik" +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122 +msgid "Genres" +msgstr "Zvrsti" + +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130 +msgid "A source for browsing music" +msgstr "Vir brskanja glasbenih datotek" + +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:430 +#, c-format +msgid "Failed to get database from magnatune: %s" +msgstr "Pridobivanje podatkovne zbirke magnatune je spodletelo: %s" + +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:460 +#, c-format +msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'" +msgstr "Shranjevanje podatkovne zbirke iz magnatune je spodletelo - '%s'" + +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:708 +#, c-format +msgid "Failed to get table from magnatune db: %s" +msgstr "" +"Pridobivanje razpredelnice podatkovne zbirke magnatune je spodletelo: %s" + +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:724 +#, c-format +msgid "Fail before returning media to user: %s" +msgstr "Opravilo je spodletelo pred posredovanjem vsebine uporabniku: %s" + #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47 msgid "Metadata Store" msgstr "Shramba metapodatkov" @@ -286,16 +298,13 @@ msgstr "Posodabljanje metapodatkov je spodletelo" msgid "\"source-id\" not available" msgstr "\"source-id\" ni na voljo" -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:781 -#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1424 +#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:781 ../src/upnp/grl-upnp.c:1424 msgid "Failed to resolve" msgstr "Razreševanje je spodletelo" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:920 -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:957 -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:415 -#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:759 -#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:511 +#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:957 ../src/raitv/grl-raitv.c:415 +#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:759 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:511 #, c-format msgid "Failed to search: %s" msgstr "Iskanje je spodletelo: %s" @@ -312,51 +321,46 @@ msgstr "Vir za brskanje optičnih nosilcev" msgid "A source for browsing podcasts" msgstr "Vir za brskanje podcastov" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:749 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:769 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:753 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:773 #, c-format msgid "Failed to get podcast streams: %s" msgstr "Pridobivanje pretokov podcastov je spodletelo: %s" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1235 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1244 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1254 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1239 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1248 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1258 msgid "Failed to parse content" msgstr "Razčlenitev vsebine je spodletela" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1287 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1291 msgid "Failed to parse podcast contents" msgstr "Razčlenjevanje vsebine podcastov je spodletelo" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1445 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1449 msgid "Failed to get podcast information" msgstr "Pridobivanje podrobnosti podcastov je spodletelo" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1485 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1505 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1489 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1509 #, c-format msgid "Failed to get podcasts list: %s" msgstr "Pridobivanje seznama podcastov je spodletelo: %s" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1559 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1574 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578 msgid "Failed to get podcast stream metadata" msgstr "Pridobivanje metapodatkov pretoka podcasta je spodletelo" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1612 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616 msgid "Failed to get podcast metadata" msgstr "Pridobivanje metapodatkov podcasta je spodletelo." -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1796 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted" msgstr "Vsebnikov ni mogoče ustvariti. Sprejmejo se le viri" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1801 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805 msgid "URL required" msgstr "Zahtevani URL" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:78 +#: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78 msgid "Most Popular" msgstr "Najbolj priljubljeno" @@ -470,8 +474,7 @@ msgstr "Vir za brskanje po postajah SHOUTcast" msgid "Cannot find media %s" msgstr "Ni mogoče najti nosilca %s" -#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:760 -#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:512 +#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:760 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:512 msgid "non-NULL search text is required" msgstr "Iskalno besedilo ne more biti prazna vrednost" @@ -510,8 +513,7 @@ msgstr "Krajevne datoteke" msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'" msgstr "Vir za brskanje po strežniku UPnP '%s'" -#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1254 -#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1311 +#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1254 ../src/upnp/grl-upnp.c:1311 msgid "Failed to browse" msgstr "Brskanje je spodletelo" @@ -580,9 +582,7 @@ msgstr "Vir za brskanje in iskanje videov YouTube" msgid "Failed to get feed" msgstr "Pridobivanje vira je spodletelo" -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1129 -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1536 +#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1129 ../src/youtube/grl-youtube.c:1536 #, c-format msgid "Invalid feed identifier %s" msgstr "Določilo obvestilnika %s je neveljavno " - |